File: //home/temp/betastone.ru/wp-content/languages/admin-pt_PT.po
# Translation of WordPress - 5.2.x - Administration in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 15:44:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.9\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Administration\n"
#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:625
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/download/"
#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:622
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Esta é a versão final do WordPress %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:619
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Importante! A sua versão do WordPress (%1$s) deixará de receber actualizações de segurança num futuro próximo. Para manter o seu site seguro, por favor <a href=\"%2$s\">actualize para a versão mais recente do WordPress</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:616
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Importante! A sua versão do WordPress (%1$s) já não é suportada, não receberá quaisquer actualizações de segurança para o seu site. Para manter o seu site seguro, por favor <a href=\"%2$s\">actualize para a versão mais recente do WordPress</a>."
#: wp-admin/includes/theme.php:299
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Blocos largos"
#: wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Estilos do editor de blocos"
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-admin/link-parse-opml.php:89
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s"
#: wp-admin/user-edit.php:571
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Pode alterar a sua fotografia de perfil no Gravatar</a>."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1426
msgid "Menu Item"
msgstr "Item do menu"
#: wp-admin/custom-header.php:1016
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Não tem permissão para personalizar os cabeçalhos."
#: wp-admin/custom-header.php:935
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "O tema actual não suporta uma imagem de cabeçalho flexível."
#: wp-admin/custom-header.php:892
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erro de carregamento de imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:865
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Não recortar, publicar a imagem tal como está"
#: wp-admin/custom-header.php:862
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Cortar e publicar"
#: wp-admin/custom-header.php:844
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Precisa de JavaScript para seleccionar uma parte da imagem."
#: wp-admin/custom-header.php:843
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escolha a parte da imagem que quer usar como cabeçalho."
#: wp-admin/custom-header.php:840
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Cortar imagem de cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erro de Processamento da Imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
#: wp-admin/custom-header.php:1304
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Não foi possível processar a imagem. Por favor volte a tentar."
#: wp-admin/custom-header.php:763 wp-admin/custom-header.php:927
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "O tema actual não suporta o carregamento de uma imagem de cabeçalho personalizada."
#: wp-admin/custom-header.php:725
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por omissão: %s"
#: wp-admin/custom-header.php:698
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar o texto no cabeçalho com a imagem."
#: wp-admin/custom-header.php:681
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Repor imagem de cabeçalho original"
#: wp-admin/custom-header.php:680
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de cabeçalho original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-header.php:678
msgid "Reset Image"
msgstr "Repor imagem"
#: wp-admin/custom-header.php:668
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Remover imagem de cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:667
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de cabeçalho. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-header.php:653
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Pode escolher um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório em cada página."
#: wp-admin/custom-header.php:651
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Se não quer carregar uma imagem sua, pode usar um destes cabeçalhos ou mostrar um cabeçalho aleatório."
#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Default Images"
msgstr "Imagens por omissão"
#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Pode escolher um cabeçalho que já tenha carregado ou mostrar um cabeçalho aleatório."
#: wp-admin/custom-header.php:635
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imagens carregadas"
#: wp-admin/custom-header.php:620
msgid "Set as header"
msgstr "Definir como cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Escolha um cabeçalho personalizado"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "A altura sugerida é %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:573
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Largura sugerida é de %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Imagens devem ter, pelo menos, %s de altura."
#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:551 wp-admin/custom-header.php:563
#: wp-admin/custom-header.php:576 wp-admin/custom-header.php:587
msgid "%d pixels"
msgstr "%d píxeis"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:548
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Imagens devem ter, pelo menos, %s de largura."
#: wp-admin/custom-header.php:543
msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Imagens com o tamanho exacto de <strong>%1$d × %2$d píxeis</strong> serão utilizadas como estão."
#: wp-admin/custom-header.php:540
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Pode seleccionar uma imagem para mostrar no topo do seu site, carregando-a do seu computador ou escolhendo-a na biblioteca multimédia. Depois de seleccionar a imagem poderá cortá-la."
#: wp-admin/custom-header.php:487
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabeçalho actualizado. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para verificar o aspecto."
#: wp-admin/custom-header.php:477
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar o cabeçalho personalizado no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."
#: wp-admin/custom-header.php:289
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatório:</strong> Mostrar uma imagem diferente em cada página."
#: wp-admin/custom-header.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentação sobre cabeçalhos personalizados</a>"
#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!"
msgstr "Não se esqueça de guardar as alterações para finalizar!"
#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Na secção de texto do cabeçalho, nesta página, pode escolher se quer mostrar ou esconder este texto. Pode também escolher uma cor para o texto escrevendo um valor hexadecimal de HTML válido (por exemplo: “#ff0000” para vermelho) ou clicando em “Escolher cor” e escolhendo uma cor no selector."
#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Para a maioria dos temas, o texto de cabeçalho é constituído pelo título do site e descrição, tal como definidos na página de <a href=\"%1$s\">Opções gerais</a>."
#: wp-admin/custom-header.php:119 wp-admin/custom-header.php:690
#: wp-admin/custom-header.php:695
msgid "Header Text"
msgstr "Texto do cabeçalho"
#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”."
msgstr "Se não pretende ter uma imagem de cabeçalho no seu site, clique no botão “Remover imagem” no final da secção de Imagem de cabeçalho, nesta página. Se quiser reactivar a imagem de cabeçalho mais tarde, basta seleccionar uma das outras opções de imagem e clicar em “Guardar alterações”."
#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Se o seu tema tem mais do que uma imagem de cabeçalho ou se carregou mais do que uma imagem de cabeçalho, pode fazer com que seja mostrada uma imagem aleatória em cada página do seu site. Escolha a opção “Aleatória” para activar esta funcionalidade."
#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button."
msgstr "Alguns temas podem incluir outras imagens de cabeçalho. Se visualizar várias imagens, escolha a que lhe agrada e clique no botão “Guardar alterações”."
#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button."
msgstr "Pode definir uma imagem de cabeçalho personalizada para o seu site. Basta carregar a imagem, recortá-la e o novo cabeçalho fica imediatamente visível. Em alternativa, pode escolher uma imagem que já tenha sido carregada para a sua biblioteca multimédia, clicando na ligação “Escolher imagem”."
#: wp-admin/custom-header.php:100
msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Pode escolher as imagens de cabeçalho por omissão no seu site, ou usar as suas. Pode ainda personalizar como são mostrados o título e descrição do seu site."
#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Nesta página pode personalizar a secção de cabeçalho do seu tema."
#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar a base de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "O WordPress pode também tentar optimizar a base de dados. Nalgumas situações costuma melhorar o desempenho. A reparação e optimização da base de dados pode levar algum tempo e esta ficará bloqueada enquanto decorrer o processo."
#: wp-admin/maint/repair.php:163
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "O WordPress pode identificar e reparar alguns problemas comuns na base de dados. A reparação poderá levar algum tempo, por favor aguarde."
#: wp-admin/maint/repair.php:158
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. Para permitir que o WordPress tente reparar as tabelas, clique em “Reparar base de dados”. A reparação poderá levar algum tempo, por favor aguarde."
#: wp-admin/maint/repair.php:155
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparação da base de dados do WordPress"
#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparação completa. Por favor, remova a seguinte linha de wp-config.php para evitar que esta página seja usada por utilizadores não autorizados."
#: wp-admin/maint/repair.php:144
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/forum/problemas-no-funcionamento"
#: wp-admin/maint/repair.php:144
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Alguns problemas na base de dados não puderam ser resolvidos. Por favor copie e cole a seguinte lista de erros no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a> para ajuda adicional."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossível optimizar a tabela %1$s. Erro: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Tabela %s optimizada com sucesso."
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "A tabela %s já está optimizada."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Erro ao reparar a tabela %1$s. Erro: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Tabela %s reparada com sucesso."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "A tabela %1$s tem problemas e indica o seguinte erro: %2$s. O WordPress irá tentar reparar a tabela…"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %s table is okay."
msgstr "A tabela %s não tem problemas."
#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados da reparação da base de dados"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: secret key service URL
#: wp-admin/maint/repair.php:67
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Enquanto está a editar o seu ficheiro %1$s, certifique-se de que tem as 8 chaves e que estas são únicas. Pode gerá-las usando o <a href=\"%2$s\">serviço de chave secreta do WordPress.org</a>."
#: wp-admin/maint/repair.php:64
msgid "Check secret keys"
msgstr "Verifique as chaves secretas"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:35
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir que esta página repare automaticamente problemas na base de dados, adicione a seguinte linha ao seu ficheiro %s. Uma vez adicionada a linha, volte a carregar esta página."
#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir reparação automática da base de dados"
#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Reparação da Base de Dados"
#: wp-admin/menu.php:280
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligações permanentes"
#: wp-admin/menu.php:277
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"
#: wp-admin/menu.php:276
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"
#: wp-admin/menu.php:275
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:68
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuração da rede"
#: wp-admin/menu.php:263
msgid "Available Tools"
msgstr "Ferramentas disponíveis"
#: wp-admin/menu.php:251 wp-admin/menu.php:254
msgid "Your Profile"
msgstr "O seu perfil"
#: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/network/menu.php:44
msgid "All Users"
msgstr "Todos os utilizadores"
#: wp-admin/menu.php:231 wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Plugin Editor"
msgstr "Editor de plugins"
#: wp-admin/menu.php:226 wp-admin/network/menu.php:61
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"
#. translators: %s: number of pending plugin updates
#: wp-admin/menu.php:224 wp-admin/network/menu.php:57
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/network/menu.php:54
msgid "Theme Editor"
msgstr "Editor de temas"
#: wp-admin/menu.php:176
msgid "Appearance"
msgstr "Apresentação"
#: wp-admin/menu.php:97
msgid "All Comments"
msgstr "Todos os comentários"
#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/menu.php:86
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentários %s"
#: wp-admin/menu.php:69
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligações"
#: wp-admin/menu.php:55
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#. translators: %s: number of pending updates
#: wp-admin/menu.php:46 wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizações %s"
#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:49
msgid "%s — WordPress"
msgstr "%s — WordPress"
#: wp-admin/export.php:320
msgid "Download Export File"
msgstr "Descarregar ficheiro de exportação"
#: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301
msgid "End date:"
msgstr "Data de fim:"
#: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296
msgid "Start date:"
msgstr "Data de início:"
#: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295
msgid "Date range:"
msgstr "Período:"
#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"
#: wp-admin/export.php:186
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"
#: wp-admin/export.php:181
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Inclui todos os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, termos, menus de navegação e tipos de conteúdo personalizados."
#: wp-admin/export.php:180
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
#: wp-admin/export.php:178
msgid "Content to export"
msgstr "Conteúdo a exportar"
#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escolha o que quer exportar"
#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Uma vez que tenha guardado o ficheiro de exportação, pode usar a funcionalidade de importação noutra instalação de WordPress, para importar o conteúdo desse ficheiro."
#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, ao qual chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter os seus artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas."
#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o WordPress irá criar um ficheiro XML que poderá guardar no computador."
#: wp-admin/export.php:57
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentação sobre exportação</a>"
#: wp-admin/export.php:51
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Uma vez gerado, o seu ficheiro WXR pode ser importado por outro site WordPress ou por outra plataforma que suporte este formato."
#: wp-admin/export.php:50
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Pode exportar um ficheiro com o conteúdo do seu site para o importar para outra instalação ou plataforma. O ficheiro de exportação tem um formato XML, chamado WXR. Podem ser exportados artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas. Pode escolher incluir apenas determinados artigos ou páginas, definindo no selector os filtros para limitar as exportações por categoria, autor, período por mês ou o estado de publicação."
#: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:265
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Não tem permissão para exportar o conteúdo deste site."
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:156
msgid "In reply to: %s"
msgstr "Em resposta a: %s"
#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:139
msgid "In response to: %s"
msgstr "Comentário a: %s"
#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:113
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Submetido em: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:100
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Comment status"
msgstr "Estado do comentário"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligação permanente:"
#. translators: %s: number of items with no issues
#: wp-admin/site-health.php:132 wp-admin/js/site-health.js:72
msgid "%s Item with no issues detected"
msgid_plural "%s Items with no issues detected"
msgstr[0] "%s item sem problemas detectados"
msgstr[1] "%s itens sem problemas detectados"
#: wp-admin/site-health.php:123
msgid "Passed tests"
msgstr "Testes superados"
#. translators: %s: number of recommended improvements
#: wp-admin/site-health.php:113 wp-admin/js/site-health.js:70
msgid "%s Recommended improvement"
msgid_plural "%s Recommended improvements"
msgstr[0] "%s melhoria recomendada"
msgstr[1] "%s melhorias recomendadas"
#. translators: %s: number of critical issues found
#: wp-admin/site-health.php:102 wp-admin/js/site-health.js:68
msgid "%s Critical issue"
msgid_plural "%s Critical issues"
msgstr[0] "%s problema crítico"
msgstr[1] "%s problemas críticos"
#: wp-admin/site-health.php:96
msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention."
msgstr "O diagnóstico do site mostra informações críticas sobre a configuração do seu WordPress e sobre elementos que requerem a sua atenção."
#: wp-admin/site-health.php:87
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Tudo está a funcionar sem problemas."
#: wp-admin/site-health.php:83
msgid "Great job!"
msgstr "Bom trabalho!"
#: wp-admin/site-health.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Não tem permissão para aceder às informações do diagnóstico do site."
#: wp-admin/site-health.php:17 wp-admin/site-health.php:93
msgid "Site Health Status"
msgstr "Estado do diagnóstico do site"
#: wp-admin/setup-config.php:444
msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…"
msgstr "Muito bem! Já passou esta parte da instalação. O WordPress já consegue comunicar com a sua base de dados. Se estiver pronto, está na altura de…"
#: wp-admin/setup-config.php:443
msgid "Successful database connection"
msgstr "Ligação à base de dados bem sucedida"
#: wp-admin/setup-config.php:413 wp-admin/setup-config.php:446
msgid "Run the installation"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/setup-config.php:412
msgid "After you’ve done that, click “Run the installation.”"
msgstr "Depois de ter feito isso, clique em “Instalar”."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:402
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Pode criar manualmente o ficheiro %s e colar o texto seguinte no interior."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:396
msgid "Sorry, but I can’t write the %s file."
msgstr "Desculpe, mas não é possível escrever no ficheiro %s."
#: wp-admin/setup-config.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O prefixo das tabelas é inválido."
#: wp-admin/setup-config.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O prefixo das tabelas apenas pode conter números, letras e underscores."
#: wp-admin/setup-config.php:278
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O prefixo das tabelas não pode estar vazio."
#: wp-admin/setup-config.php:239
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Se pretender instalar vários sites WordPress numa única base de dados, altere este valor."
#: wp-admin/setup-config.php:237
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefixo das tabelas"
#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:232
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work."
msgstr "Deve conseguir obter esta informação junto do seu serviço de alojamento, caso %s não funcionar."
#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:224
msgid "Your database password."
msgstr "A sua senha da base de dados."
#: wp-admin/setup-config.php:223
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "senha"
#: wp-admin/setup-config.php:219
msgid "Your database username."
msgstr "O seu nome de utilizador da base de dados."
#: wp-admin/setup-config.php:218
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilizador"
#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "O nome da base de dados que pretende utilizar com o WordPress."
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Database Name"
msgstr "Nome da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:209
msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host."
msgstr "Indique os dados de ligação à sua base de dados. Se não tem a certeza, fale com o seu serviço de alojamento."
#: wp-admin/setup-config.php:207
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configure a sua ligação à base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:195
msgid "Let’s go!"
msgstr "Vamos a isto!"
#: wp-admin/setup-config.php:193
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…"
msgstr "O mais provável é o seu serviço de alojamento lhe ter fornecido estes dados. Se não os tem, deverá entrar em contacto com o seu serviço de alojamento antes de poder continuar. Se estiver pronto…"
#: wp-admin/setup-config.php:188
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Precisa de mais ajuda? <a href=\"%s\">Está aqui</a>."
#: wp-admin/setup-config.php:179
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Não se preocupe se, por qualquer motivo, a criação automática do ficheiro não funcionar. Tudo o que faz é escrever a informação da base de dados para um ficheiro de configuração. Pode simplesmente abrir o ficheiro %1$s num editor de texto, preencher os seus dados, e guardá-lo em %2$s."
#: wp-admin/setup-config.php:171
msgid "We’re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Vamos usar esta informação para criar o ficheiro %s."
#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefixo das tabelas (se pretender ter mais do que um WordPress numa única base de dados)"
#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "Database password"
msgstr "Senha da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:162
msgid "Database username"
msgstr "Nome de utilizador da base de dados"
#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Antes de iniciar, necessitamos de algumas informações sobre a base de dados. Terá de saber as seguintes informações antes de prosseguir."
#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de começar"
#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "WordPress › Setup Configuration File"
msgstr "WordPress › Preparar o ficheiro de configuração"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:75
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "O ficheiro %1$s já existe, um nível acima da sua instalação de WordPress. Se precisar de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor elimine-o primeiro. Pode tentar <a href=\"%2$s\">instalar agora</a>."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "O ficheiro %1$s já existe. Se precisar de repor alguma configuração neste ficheiro, por favor elimine-o primeiro. Pode tentar <a href=\"%2$s\">instalar agora</a>."
#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Desculpe, para começar é necessário o ficheiro %s. Por favor volte a carregar este ficheiro para a sua instalação de WordPress."
#: wp-admin/plugin-install.php:135
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:105
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentação sobre como instalar plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-install.php:99
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se pretende instalar um plugin que descarregou de outro sítio, clique no botão Carregar acima da lista de plugins. Indique um ficheiro em formato .zip, assim que o carregar, poderá activar o novo plugin."
#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Pode também consultar os plugins favoritos de qualquer utilizador, usando a ligação Favoritos acima da lista de plugins e indicando o respectivo nome de utilizador de WordPress.org."
#: wp-admin/plugin-install.php:97
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Para ter apenas uma ideia do que está disponível, pode navegar pelos plugins Em destaque e Populares, usando as ligações acima da lista de plugins. Estas secções são actualizadas regularmente."
#: wp-admin/plugin-install.php:96
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabe o que pretende, pesquisar é a sua melhor aposta. O ecrã de pesquisa tem opções de pesquisa no directório de plugins do WordPress por um determinado termo, autor ou etiqueta. Pode também pesquisar o directório seleccionando uma etiqueta popular. Etiquetas de maior dimensão representam um maior número de plugins associados a esse termo."
#: wp-admin/plugin-install.php:94
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Pode encontrar novos plugins para instalar pesquisando ou navegando no directório, aqui mesmo na sua secção de plugins."
#: wp-admin/plugin-install.php:86
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Os plugins ligam-se ao WordPress para expandir as suas funcionalidades com características personalizadas. Os plugins são desenvolvidos por milhares de programadores por todo o mundo independentemente do core do WordPress. Todos os plugins no <a href=\"%s\">directório oficial de plugins do WordPress</a> são compatíveis com a licença que o WordPress usa."
#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Add Plugins"
msgstr "Adicionar plugins"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:108
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar o meu site permanentemente"
#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:103
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Tenho a certeza de que quero desactivar permanentemente o meu site e reconheço que não poderei tê-lo de volta ou usar %s de novo."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:94
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Lembre-se que uma vez eliminado, o seu site não pode mais ser recuperado."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:93
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Se não pretende mais usar o seu site %s, pode eliminá-lo usando o formulário abaixo. Quando clicar em <strong>Eliminar o meu site permanentemente</strong> receberá um email com uma ligação. Clique nessa ligação para eliminar o seu site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Obrigado. Por favor procure no seu email por uma ligação para confirmar a sua acção. O seu site só será eliminado quando clicar nessa ligação."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:81
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar o meu site"
#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:50
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Acabou de clicar há pouco a ligação 'Eliminar Site' no seu site e preencheu um\n"
"formulário nessa página.\n"
"\n"
"Se quer mesmo eliminar o seu site, clique na ligação abaixo. Não lhe vai\n"
"ser pedida mais nenhuma confirmação, por isso clique apenas se tiver a certeza:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Se eliminar o seu site, considere futuramente criar\n"
"aqui um novo site! (Mas lembre-se que o site e o nome\n"
"de utilizador actuais serão eliminados.)\n"
"\n"
"Obrigado por usar o site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
#: wp-admin/menu.php:268 wp-admin/ms-delete-site.php:32
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar site"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:25
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "A ligação que clicou está desactualizada. Por favor seleccione outra opção."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Obrigado por usar %s; o seu site foi eliminado. Felicidades para si até que nos voltemos a encontrar."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este site."
#: wp-admin/edit.php:336
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s bloco recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s blocos recuperados do lixo."
#: wp-admin/edit.php:335
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s bloco movido do lixo."
msgstr[1] "%s blocos movidos do lixo."
#: wp-admin/edit.php:334
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s bloco eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s blocos eliminados permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:333
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s bloco não actualizado, alguém está a editá-lo."
msgstr[1] "%s blocos não actualizados, alguém está a editá-los."
#: wp-admin/edit.php:333
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 bloco não actualizado, alguém está a editá-lo."
#: wp-admin/edit.php:332
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s bloco actualizado."
msgstr[1] "%s blocos actualizados."
#: wp-admin/edit.php:329
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página recuperada do lixo."
msgstr[1] "%s páginas recuperadas do lixo."
#: wp-admin/edit.php:328
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página movida para o lixo."
msgstr[1] "%s páginas movidas para o lixo."
#: wp-admin/edit.php:327
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas eliminadas permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:326
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página não actualizada, há alguém a editá-la."
msgstr[1] "%s páginas não actualizadas, há alguém a editá-las."
#: wp-admin/edit.php:325
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Uma página não foi actualizada, alguém está a editá-la."
#: wp-admin/edit.php:324
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página actualizada."
msgstr[1] "%s páginas actualizadas."
#: wp-admin/edit.php:321
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s artigo recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s artigos recuperados do lixo."
#: wp-admin/edit.php:320
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s artigo movido para o lixo."
msgstr[1] "%s artigos movidos para o lixo."
#: wp-admin/edit.php:319
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s artigo eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s artigos eliminados permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:318
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s artigo não actualizado, há alguém a editá-lo."
msgstr[1] "%s artigos não actualizados, há alguém a editá-los."
#: wp-admin/edit.php:317
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Um artigo não foi actualizado, alguém está a editá-lo."
#: wp-admin/edit.php:316
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."
#: wp-admin/edit.php:284
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentação sobre a gestão de páginas</a>"
#: wp-admin/edit.php:278
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Pode também executar os mesmos tipos de acções, incluindo a filtragem da lista, actuar numa página usando as ligações de acção que aparecem quando passa o rato sobre uma linha, ou usando o menu de Edição por lotes, para editar os dados de várias páginas de uma só vez."
#: wp-admin/edit.php:277
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A gestão das páginas é muito semelhante à gestão dos artigos, e os ecrãs podem ser personalizados da mesma forma."
#: wp-admin/edit.php:275
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestão de páginas"
#: wp-admin/edit.php:259
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentação sobre a gestão de artigos</a>"
#: wp-admin/edit.php:253
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Ao usar acções por lotes, pode mudar os dados (categorias, autor, etc.) dos artigos seleccionados, de uma só vez. Para remover um artigo do lote, clique no x junto ao respectivo nome, na área de acções por lote que aparece."
#: wp-admin/edit.php:252
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Pode também editar ou mover vários artigos para o lixo, de uma só vez. Escolha os artigos sobre os quais pretende agir usando as caixas de selecção, e depois escolha a acção pretendida no selector de acções por lotes e clique em aplicar."
#: wp-admin/edit.php:243
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "<strong>Pré-visualizar</strong> mostra como o rascunho do seu artigo vai aparecer se decidir publicá-lo. Ver artigo irá levá-lo ao artigo no seu site. A ligação disponível vai depender do estado do seu artigo."
#: wp-admin/edit.php:242
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Lixo</strong> remove o seu artigo desta lista e move-o para o lixo, de onde o pode eliminar permanentemente."
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edição rápida</strong> dá-lhe acesso imediato aos dados do seu artigo, permitindo-lhe actualizar detalhes do mesmo sem sair desta página."
#: wp-admin/edit.php:240
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> leva à página de edição desse artigo. Pode também aceder clicando no nome do artigo."
#: wp-admin/edit.php:238
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de artigos, serão mostradas ligações de acção que lhe permitem gerir o seu artigo. Pode efectuar as seguintes acções:"
#: wp-admin/edit.php:229
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Pode refinar esta lista para mostrar apenas artigos de uma categoria específica ou de um mês específico utilizando o menu acima da lista de artigo. Clique no botão Filtrar depois de fazer a sua selecção. Pode também refinar a lista clicando no autor do artigo, categoria ou etiqueta na lista de artigo."
#: wp-admin/edit.php:228
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Pode ver os artigos numa lista de títulos simples ou com um excerto utilizando o separador Opções deste ecrã."
#: wp-admin/edit.php:227
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Pode filtrar a lista de artigos por estado usando as ligações de texto acima da lista de artigos, para mostrar apenas artigos com o estado especificado. Por omissão são mostrados todos os artigos."
#: wp-admin/edit.php:226
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos artigos são listados por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."
#: wp-admin/edit.php:224
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar esta página de várias maneiras:"
#: wp-admin/edit.php:216
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta página dá-lhe acesso a todos os seus artigos. Pode personalizar esta página para que se adapte melhor ao seu fluxo de trabalho."
#: wp-admin/options-discussion.php:270
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:269
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:267
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (Gerado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:266
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logótipo do Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:265
msgid "Blank"
msgstr "Vazio"
#: wp-admin/options-discussion.php:264
msgid "Mystery Person"
msgstr "Pessoa mistério"
#: wp-admin/options-discussion.php:259
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para utilizadores sem avatar definido, pode escolher entre mostrar um logótipo genérico ou gerar um a partir do respectivo email."
#: wp-admin/options-discussion.php:255 wp-admin/options-discussion.php:256
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por omissão"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Ainda mais adulto do que acima"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Para maiores de 17 anos"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:240
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Potencialmente ofensiva, normalmente para maiores de 13 anos"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Para todas as audiências"
#: wp-admin/options-discussion.php:232 wp-admin/options-discussion.php:233
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classificação máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visualização de avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Um avatar é uma imagem que identifica uma pessoa e que a segue de blog em blog, aparecendo ao lado do respectivo nome quando comenta em sites que suportam essa funcionalidade. Aqui pode activar a visualização dos avatars de quem comenta no seu blog."
#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:198
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será enviado para o lixo. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que “press” irá coincidir com “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:196 wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Quando um comentário contiver qualquer uma destas palavras no respectivo conteúdo, nome, URL, endereço de email ou IP, o mesmo será retido na <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">fila de moderação</a>. Uma palavra ou IP por linha. Haverá correspondência parcial de palavras, pelo que “press” irá coincidir com “WordPress”."
#: wp-admin/options-discussion.php:187
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Reter um comentário na fila se este contiver %s ou mais ligações. (Uma característica comum aos comentários de spam, é o elevado número de ligações.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderação de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentário tem de ter um comentário anteriormente aprovado"
#: wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "O comentário tem de ser aprovado manualmente"
#: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de aparecer um comentário"
#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Um comentário ficar retido para moderação"
#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguém publicar um comentário"
#: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "Email me whenever"
msgstr "Enviar-me um email sempre que"
#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Mostrar os comentários %s no topo de cada página"
#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "newer"
msgstr "mais recentes"
#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "older"
msgstr "mais antigos"
#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentários em páginas de %1$s comentários por página e com a %2$s página visível por omissão"
#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "first"
msgstr "primeira"
#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "last"
msgstr "última"
#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar comentários em conversa até %s níveis"
#: wp-admin/options-discussion.php:91
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set."
msgstr "Mostrar opção para guardar cookies de comentários, permitindo a criação de cookies dos autores de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:82
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fechar automaticamente os comentários em artigos com mais de %s dias"
#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O registo foi desactivado. Apenas os membros deste site podem comentar.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:70
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os utilizadores têm de estar registados e ter sessão iniciada para poderem publicar comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "O autor do comentário tem de preencher o nome e email"
#: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras opções de comentários"
#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas opções poderão ser substituídas para cada artigo, individualmente."
#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tentar notificar os sites ligados no artigo"
#: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Default article settings"
msgstr "Opções gerais de artigos"
#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentação sobre opções de discussão</a>"
#: wp-admin/options-discussion.php:24
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta página oferece muitas opções para controlar a gestão e visualização de comentários e ligações para os seus artigos e páginas. Tantas que, na verdade, nem cabem aqui! :) Use as ligações para a documentação para obter informações sobre o que cada opção de discussão faz."
#: wp-admin/theme-install.php:346
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema ainda não foi avaliado."
#: wp-admin/theme-install.php:315
msgid "Next theme"
msgstr "Tema seguinte"
#: wp-admin/theme-install.php:314
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"
#: wp-admin/theme-install.php:269
msgctxt "theme"
msgid "Details & Preview"
msgstr "Detalhes e pré-visualização"
#: wp-admin/theme-install.php:236 wp-admin/network/themes.php:254
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:232
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"
#: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227
msgid "Clear current filters"
msgstr "Limpar filtros actuais"
#: wp-admin/theme-install.php:206 wp-admin/theme-install.php:226
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: wp-admin/theme-install.php:194
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcou temas como favoritos em WordPress.org, pode consultá-los aqui."
#: wp-admin/theme-install.php:177
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/theme-install.php:175
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/theme-install.php:166 wp-admin/network/themes.php:252
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar lista de temas"
#: wp-admin/theme-install.php:159
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "É necessário JavaScript no ecrã de instalação de temas."
#: wp-admin/theme-install.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentação sobre como adicionar novos temas</a>"
#: wp-admin/theme-install.php:122
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Pré-visualização e instalação"
#: wp-admin/theme-install.php:117
msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image."
msgstr "Para instalar o tema por forma a obter uma pré-visualização com o conteúdo do seu site e personalizar as opções do tema, clique no botão \"Instalar\" no topo do painel da esquerda. Os ficheiros do tema serão automaticamente descarregados para o seu site. Após esta operação, o tema fica disponível para activação, o que pode ser realizado clicando na ligação \"Activar\", ou navegando até ao ecrã \"Gerir temas\" e clicando na ligação \"Pré-visualização\" por baixo da miniatura de qualquer tema instalado."
#: wp-admin/theme-install.php:116
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Uma vez criada uma lista de temas, pode pré-visualizar ou instalar qualquer um deles. Ao clicar na miniatura do tema que lhe interessa, irá abrir uma página de pré-visualização que lhe dará uma ideia do aspecto desse tema aplicado ao seu site."
#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:103
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Pode carregar um tema manualmente, se já guardou o arquivo ZIP no seu computador (certifique-se de que o obteve a partir de uma fonte confiável e original). Pode também fazê-lo via FTP, copiando a pasta do tema descarregado para a seu directório %s."
#: wp-admin/theme-install.php:100
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Em alternativa pode consultar temas em destaque, populares ou mais recentes. Quando encontrar um tema de que gosta, pode pré-visualizá-lo ou instalá-lo."
#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Pode pesquisar temas por palavra chave, autor ou etiqueta ou usando o filtro de características."
#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:96
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu site usando o navegador/instalador de temas nesta página, que irá mostrar os temas do <a href=\"%s\">directório de temas do WordPress</a>. Estes temas foram desenhados e desenvolvidos por terceiros, estão disponíveis gratuitamente e são compatíveis com a licença que o WordPress usa."
#. translators: accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:71
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Seleccione uma ou mais funcionalidades de tema para filtrar"
#: wp-admin/theme-install.php:69
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "Search themes..."
msgstr "Pesquisar temas..."
#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Search Themes"
msgstr "Pesquisar temas"
#: wp-admin/theme-install.php:24
msgid "Add Themes"
msgstr "Adicionar temas"
#: wp-admin/media-new.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentação sobre o carregamento de ficheiros multimédia</a>"
#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Para voltar ao <strong>carregamento via navegador</strong> clique na ligação abaixo da caixa de arrastar e largar."
#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Clicar em <strong>Seleccionar ficheiros</strong> abre uma nova janela permitindo-lhe seleccionar ficheiros disponíveis no seu computador. Seleccionar <strong>Abrir</strong>, após seleccionar o ficheiro que pretende, activa uma barra de progresso no ecrã de carregamento."
#: wp-admin/media-new.php:52
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arraste e largue</strong> os seus ficheiros na área abaixo. Múltiplos ficheiros são permitidos."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Pode carregar aqui ficheiros multimédia mesmo sem criar um artigo. Isto permite-lhe usá-los mais tarde em artigos ou páginas e/ou obter uma ligação directa para um ficheiro que queira partilhar. Existem três opções para carregar ficheiros:"
#: wp-admin/media-new.php:42
msgid "Upload New Media"
msgstr "Carregar multimédia"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:302 wp-admin/about.php:387 wp-admin/about.php:607
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança e %2$s bugs."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:601
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu um problema de segurança e %2$s bugs."
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:77 wp-admin/about.php:97
#: wp-admin/about.php:117 wp-admin/about.php:157 wp-admin/about.php:197
#: wp-admin/about.php:237 wp-admin/about.php:282 wp-admin/about.php:327
#: wp-admin/about.php:347 wp-admin/about.php:367 wp-admin/about.php:592
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu alguns problemas de segurança."
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:137 wp-admin/about.php:177 wp-admin/about.php:217
#: wp-admin/about.php:590
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "A <strong>versão %s</strong> corrigiu um problema de segurança."
#: wp-admin/about.php:586
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Actualização de manutenção e segurança"
#: wp-admin/about.php:584
msgid "Security Releases"
msgstr "Actualizações de segurança"
#: wp-admin/about.php:583
msgid "Security Release"
msgstr "Actualização de segurança"
#: wp-admin/about.php:581
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Actualizações de manutenção"
#: wp-admin/about.php:580
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Actualização de manutenção"
#: wp-admin/about.php:570
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"
#: wp-admin/about.php:570
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Ir para o painel → Início"
#: wp-admin/about.php:567
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Voltar ao painel → Actualizações"
#: wp-admin/about.php:567
msgid "Return to Updates"
msgstr "Voltar às actualizações"
#: wp-admin/about.php:558
msgid "With the addition of webpack and Babel configurations in the @wordpress/scripts package, developers won’t have to worry about setting up complex build tools to write modern JavaScript."
msgstr "Com a inclusão de configurações de webpack e Babel no pacote @wordpress/scripts, os programadores não têm de se preocupar em configurar ferramentas de construção complexas para escrever JavaScript moderno."
#: wp-admin/about.php:557
msgid "Building JavaScript"
msgstr "Criar JavaScript"
#. translators: 1: wp_body_open 2: <body>
#: wp-admin/about.php:549
msgid "5.2 introduces a %1$s hook, which lets themes support injecting code right at the beginning of the %2$s element."
msgstr "A versão 5.2 introduz o hook %1$s, que permite que os temas insiram código logo no início do elemento %2$s."
#: wp-admin/about.php:544
msgid "New Body Tag Hook"
msgstr "Novo hook para o elemento Body"
#: wp-admin/about.php:539
msgid "A new theme page template, a conditional function, and two CSS classes make designing and customizing the Privacy Policy page easier."
msgstr "Um novo modelo de página para os temas, uma função condicional e duas classes CSS facilitam a criação e personalização da página da Política de Privacidade."
#: wp-admin/about.php:538
msgid "Privacy Updates"
msgstr "Actualizações de privacidade"
#: wp-admin/about.php:535
msgid "The minimum supported PHP version is now 5.6.20. As of WordPress 5.2, themes and plugins can safely take advantage of namespaces, anonymous functions, and more!"
msgstr "Agora a versão mínima suportada do PHP é a 5.6.20. Desde a versão 5.2 do WordPress, os temas e plugins podem tirar partido em segurança de namespaces, funções anónimas e muito mais!"
#: wp-admin/about.php:534
msgid "PHP Version Bump"
msgstr "Actualização da versão do PHP"
#: wp-admin/about.php:530
msgid "Developer Happiness"
msgstr "Alegria para os programadores"
#: wp-admin/about.php:524
msgid "Thirteen new icons include Instagram, a suite of icons for BuddyPress, and rotated Earth icons for global inclusion. Find them in the Dashboard and have some fun!"
msgstr "Treze novos ícones incluindo Instagram, um conjunto de ícones para o BuddyPress, e ícones do planeta Terra em vários ângulos para uma inclusão global. Encontre-os no painel e divirta-se!"
#: wp-admin/about.php:523
msgid "New Dashboard Icons"
msgstr "Novos ícones do painel"
#: wp-admin/about.php:520
msgid "A number of changes work together to improve contextual awareness and keyboard navigation flow for those using screen readers and other assistive technologies."
msgstr "Várias alterações para melhorar o reconhecimento contextual e o fluxo de navegação do teclado para quem usar leitores de ecrã e outras tecnologias assistivas."
#: wp-admin/about.php:519
msgid "Accessibility Updates"
msgstr "Actualizações de acessibilidade"
#: wp-admin/about.php:515
msgid "Improvements for Everyone"
msgstr "Melhorias para todos"
#: wp-admin/about.php:509
msgid "This administrator-focused update will let you safely fix or manage fatal errors without requiring a developer. It features better handling of the so-called “white screen of death”, and a way to enter recovery mode, which pauses error-causing plugins or themes."
msgstr "Esta actualização focada na administração permite-lhe corrigir ou gerir erros fatais de forma segura, sem necessidade de programação. Inclui uma gestão melhorada do chamado “white screen of death”, e uma maneira de entrar no modo de recuperação, que suspende plugins ou temas que estão a causar erros."
#: wp-admin/about.php:508
msgid "PHP Error Protection"
msgstr "Protecção de erros do PHP"
#. translators: 1: link to /wp-admin/site-health.php 2: link to
#. /wp-admin/site-health.php?tab=debug
#: wp-admin/about.php:484
msgid " <a href=\"%1$s\">Check your site status</a>, and <a href=\"%2$s\">learn how to debug issues</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Verifique o estado do seu site</a>, e <a href=\"%2$s\">saiba como depurar problemas</a>."
#: wp-admin/about.php:478
msgid "https://wordpress.org/news/2019/02/betty/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/2019/02/21/wordpress-5-1-betty/"
#. translators: 1: link to the WordPress 5.1 release post
#: wp-admin/about.php:477
msgid "Building on <a href=\"%1$s\">the Site Health features introduced in 5.1</a>, this release adds two new pages to help debug common configuration issues. It also adds space where developers can include debugging information for site maintainers."
msgstr "Com base nas <a href=\"%1$s\">funcionalidades de diagnóstico introduzidas no 5.1</a>, esta versão adiciona duas novas páginas para ajudar a depurar problemas comuns de configuração. Os programadores também passam a poder incluir informações de depuração para quem faz a manutenção dos sites."
#: wp-admin/about.php:472
msgid "Site Health Check"
msgstr "Diagnóstico do site"
#: wp-admin/about.php:462
msgid "WordPress 5.2 gives you even more robust tools for identifying and fixing configuration issues and fatal errors. Whether you are a developer helping clients or you manage your site solo, these tools can help get you the right information when you need it."
msgstr "O WordPress 5.2 oferece ferramentas ainda mais robustas para identificar e corrigir problemas de configuração e erros fatais. Quer esteja a programar e a ajudar clientes ou a gerir por si o seu próprio site, estas ferramentas podem fornecer a informação necessária no momento certo."
#: wp-admin/about.php:461
msgid "Keeping Your Site Safe"
msgstr "Mantenha o seu site seguro"
#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:64 wp-admin/about.php:84 wp-admin/about.php:104
#: wp-admin/about.php:124 wp-admin/about.php:144 wp-admin/about.php:164
#: wp-admin/about.php:184 wp-admin/about.php:204 wp-admin/about.php:224
#: wp-admin/about.php:244 wp-admin/about.php:269 wp-admin/about.php:289
#: wp-admin/about.php:314 wp-admin/about.php:334 wp-admin/about.php:354
#: wp-admin/about.php:374 wp-admin/about.php:399 wp-admin/about.php:424
#: wp-admin/about.php:449 wp-admin/about.php:613
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para mais informações, consulte as <a href=\"%s\">notas sobre esta actualização</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:257 wp-admin/about.php:412 wp-admin/about.php:437
#: wp-admin/about.php:595
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bug."
msgstr[1] "A <strong>versão %1$s</strong> corrigiu %2$s bugs."
#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:587
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Actualizações de manutenção e segurança"
#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:13
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-admin/users.php:518
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Outros utilizadores foram removidos."
#: wp-admin/users.php:517
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Não pode remover o utilizador actual."
#: wp-admin/users.php:514 wp-admin/network/site-users.php:257
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilizador removido deste site."
#: wp-admin/users.php:511
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Foram eliminados outros utilizadores."
#: wp-admin/users.php:510
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Não é possível eliminar o utilizador actual."
#: wp-admin/users.php:507
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Foram alterados outros papéis de utilizador."
#: wp-admin/users.php:506
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "O papel do utilizador actual tem de ter capacidades de edição de utilizadores."
#: wp-admin/users.php:503 wp-admin/network/site-users.php:251
msgid "Changed roles."
msgstr "Papéis alterados."
#: wp-admin/users.php:499
msgid "New user created."
msgstr "Novo utilizador criado."
#: wp-admin/users.php:489
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Novo utilizador criado. <a href=\"%s\">Editar utilizador</a>"
#: wp-admin/users.php:481
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s utilizador eliminado."
msgstr[1] "%s utilizadores eliminados."
#: wp-admin/users.php:479 wp-admin/network/users.php:231
msgid "User deleted."
msgstr "Utilizador eliminado."
#: wp-admin/users.php:438
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Não estão seleccionados utilizadores válidos para remoção."
#: wp-admin/users.php:436
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Remoção"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:425
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Desculpe, não tem permissão para remover este utilizador.</strong>"
#: wp-admin/users.php:414
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Especificou estes utilizadores a serem eliminados:"
#: wp-admin/users.php:412
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Indicou que pretende remover este utilizador:"
#: wp-admin/users.php:409
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Remover utilizadores do site"
#: wp-admin/users.php:361 wp-admin/users.php:393
#: wp-admin/network/site-users.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Não tem permissão para remover utilizadores."
#: wp-admin/users.php:352 wp-admin/users.php:384
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Não pode remover utilizadores."
#: wp-admin/users.php:340
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Não está seleccionado nenhum utilizador válido para eliminação."
#: wp-admin/users.php:306
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo destes utilizadores?"
#: wp-admin/users.php:304
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "O que deve acontecer ao conteúdo deste utilizador?"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:428
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:287
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>O utilizador actual não será eliminado.</strong>"
#: wp-admin/users.php:277
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Especificou estes utilizadores para eliminação:"
#: wp-admin/users.php:275
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Especificou este utilizador para eliminação:"
#: wp-admin/users.php:270
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor escolha uma opção."
#: wp-admin/users.php:267
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar utilizadores"
#: wp-admin/users.php:187
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este utilizador."
#: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Não tem permissão para eliminar utilizadores."
#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "A eliminação de utilizadores não é permitida neste ecrã."
#: wp-admin/users.php:145 wp-admin/network/site-users.php:163
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Um dos utilizadores seleccionados não é membro deste site."
#: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:219
msgid "Users list"
msgstr "Lista de utilizadores"
#: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:218
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegação da lista de utilizadores"
#: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:217
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de utilizadores"
#: wp-admin/users.php:75
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descrições de papéis e capacidades</a>"
#: wp-admin/users.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentação sobre a gestão de utilizadores</a>"
#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Eliminar</strong> abre a página de confirmação da eliminação de utilizadores, onde pode remover permanentemente um utilizador do seu site e eliminar o respectivo conteúdo. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."
#: wp-admin/users.php:56
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Remover</strong> permite-lhe remover um utilizador do seu site, sem eliminar o respectivo conteúdo. Pode também remover vários utilizadores de uma só vez, usando as acções por lotes."
#: wp-admin/users.php:53
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Editar</strong> abre a página de edição do perfil do utilizador. Pode também aceder ao clicar no nome de utilizador."
#: wp-admin/users.php:51
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha na lista de utilizadores, serão mostradas acções que lhe permitem gerir o utilizador. Pode efectuar as seguintes acções:"
#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Pode ver todos os artigos de um utilizador ao clicar no número na coluna Artigos."
#: wp-admin/users.php:45
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Pode filtrar a lista de utilizadores por papel, usando as ligações acima da lista de utilizadores para mostrar todos, apenas administradores, editores, autores, colaboradores ou subscritores. O estado por omissão é mostrar todos os utilizadores. Os papéis de utilizador não usados não são mostrados."
#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode mostrar ou esconder colunas com base nas suas necessidades e decidir quantos utilizadores mostrar por página usando o separador \"Opções deste ecrã\"."
#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar a organização desta página de várias maneiras:"
#: wp-admin/edit.php:222 wp-admin/users.php:41
msgid "Screen Content"
msgstr "Opções do ecrã"
#: wp-admin/users.php:34
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, pressione o botão \"Adicionar novo\" no topo do ecrã ou \"Adicionar novo\" no menu de Utilizadores."
#: wp-admin/users.php:33
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta página lista todos os utilizadores existentes no seu site. Cada utilizador tem um de cinco papéis, conforme estabelecido pelo administrador do site: administrador, autor, editor, colaborador ou subscritor. Utilizadores com papéis que não o de administrador vão ver menos opções no painel, com base no seu papel."
#: wp-admin/admin-footer.php:35
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Obrigado por criar com o <a href=\"%s\">WordPress</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar utilizador"
#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:742
msgid "Denied: %s"
msgstr "Negado: %s"
#: wp-admin/user-edit.php:733
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacidades"
#: wp-admin/user-edit.php:730
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionais"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:680
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Terminar a sessão de %s em todas as localizações."
#: wp-admin/user-edit.php:676
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Terminar sessões em todo o lado"
#: wp-admin/user-edit.php:668
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Perdeu o seu telefone ou deixou a sua conta aberta num computador público? Pode fechar a sessão em todos as outras localizações, ficando ligado aqui."
#: wp-admin/user-edit.php:658
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Só tem sessão iniciada aqui."
#: wp-admin/user-edit.php:656 wp-admin/user-edit.php:666
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Fechar a sessão em todas as outras localizações"
#: wp-admin/user-edit.php:654 wp-admin/user-edit.php:664
#: wp-admin/user-edit.php:674
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
#: wp-admin/user-edit.php:644
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirme a utilização de uma senha potencialmente fraca"
#: wp-admin/user-edit.php:636
msgid "Type your new password again."
msgstr "Insira de novo a sua senha."
#: wp-admin/user-edit.php:633
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repita a nova senha"
#: wp-admin/user-edit.php:615
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"
#: wp-admin/user-edit.php:612
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"
#: wp-admin/user-edit.php:609
msgid "Account Management"
msgstr "Gestão da conta"
#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://pt.gravatar.com/"
#: wp-admin/user-edit.php:563
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imagem de perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:558
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Partilhe algumas informações biográficas para preencher o seu perfil. Estas informações poderão ser tornadas públicas."
#: wp-admin/user-edit.php:556
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informação biográfica"
#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o utilizador"
#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre si"
#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do seu email para %s."
#: wp-admin/user-edit.php:493
msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Se alterar isto, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. <strong>O novo endereço só ficará activo depois de confirmado.</strong>"
#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "Contact Info"
msgstr "Informações de contacto"
#: wp-admin/user-edit.php:444
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar o nome publicamente como"
#: wp-admin/user-edit.php:439
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
#: wp-admin/user-edit.php:423
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Os privilégios de super admin não podem ser revogados porque o utilizador tem o email de admin."
#: wp-admin/user-edit.php:421
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder a este utilizador permissões de super administrador na rede."
#: wp-admin/user-edit.php:407 wp-admin/user-edit.php:409
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Nenhum papel para este site —"
#: wp-admin/user-edit.php:391
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de utilizador não podem ser alterados."
#: wp-admin/user-edit.php:319
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas ao visualizar o site"
#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Mais informações</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Ligar atalhos de teclado para a moderação de comentários."
#: wp-admin/user-edit.php:281
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Desactivar o destaque de sintaxe ao editar código"
#: wp-admin/user-edit.php:279
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Destaque de sintaxe"
#: wp-admin/user-edit.php:262
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Não utilizar o editor visual ao escrever"
#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"
#: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:556
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Adicionar existente"
#: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/menu.php:248 wp-admin/user-edit.php:227
#: wp-admin/users.php:554 wp-admin/network/menu.php:45
#: wp-admin/network/users.php:257
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Erro ao guardar o novo endereço de email. Por favor tente de novo."
#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Voltar aos utilizadores"
#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "User updated."
msgstr "Utilizador actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este utilizador tem permissões de super administrador."
#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentação sobre perfis de utilizador</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Actualizar perfil quando terminar."
#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatórios são indicados, o resto é opcional. As informações de perfil só serão exibidas caso o seu tema seja criado para esse fim."
#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Pode terminar as sessões em outros dispositivos, como o seu telefone ou um computador partilhado, clicando o botão Terminar sessões em todo o lado."
#: wp-admin/user-edit.php:52
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Não pode alterar o seu nome de utilizador, mas poderá usar outros campos para inserir o seu nome real ou alcunha e alterar o nome exibido nas suas publicações."
#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Pode seleccionar o idioma que pretende usar no painel de administração do WordPress, sem afectar o idioma do site visualizado pelos visitantes do site."
#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Pode mudar a sua senha, ligar os atalhos de teclado, mudar a paleta de cores do seu painel de administração e desligar o modo WYSIWYG do editor de artigos, entre outros. Pode esconder a barra de ferramentas (que antes se chamava barra de administração) na parte da frente do seu site, mas ela não pode ser escondida nas páginas de administração."
#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contém informações sobre si (a sua “conta”), bem como algumas opções pessoais relacionadas com a utilização do WordPress."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:34
msgid "Edit User %s"
msgstr "Editar utilizador %s"
#: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/edit-link-form.php:131
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "O texto acima será mostrado quando alguém passar com o rato por cima da ligação. Opcionalmente, por baixo da ligação."
#: wp-admin/edit-link-form.php:123
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Por exemplo: <code>http://pt.wordpress.org/</code> — não se esqueça do <code>http://</code>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:120
msgid "Web Address"
msgstr "Endereço (URL)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:115
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Por exemplo: Magnífico software de blogging"
#: wp-admin/edit-link-form.php:93
msgid "Link added."
msgstr "Ligação adicionada."
#: wp-admin/edit-link-form.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentação sobre a criação de ligações</a>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, que é opcional. O WordPress permite a criação de atributos XFN para mostrar a sua relação com os autores/donos do site que está a vincular."
#: wp-admin/edit-link-form.php:67
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "As caixas para o nome da ligação, endereço web e descrição têm posições fixas, enquanto as restantes podem ser reposicionadas arrastando com o rato. Também pode ocultar as caixas que não usa no separador Opções do Ecrã ou minimizar caixas clicando na barra de título da caixa."
#: wp-admin/edit-link-form.php:66
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Pode adicionar ou editar ligações neste ecrã introduzindo informação em cada uma das caixas. Apenas o endereço web e o nome (o texto que deve aparecer no site como a ligação) são campos obrigatórios."
#: wp-admin/edit-link-form.php:20
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligações</a> / Adicionar nova ligação"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Ligações</a> / Editar ligação"
#: wp-admin/options-media.php:139
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar ficheiros enviados em pastas baseadas no mês e ano"
#: wp-admin/options-media.php:128
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuração é opcional e devia ser vazia por omissão."
#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Caminho Completo (URL) para os ficheiros"
#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Default is %s"
msgstr "Por omissão é %s"
#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Armazenar ficheiros enviados nesta pasta"
#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Uploading Files"
msgstr "A carregar ficheiros"
#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82
msgid "Large size"
msgstr "Tamanho grande"
#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Width"
msgstr "Largura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71
msgid "Medium size"
msgstr "Tamanho médio"
#: wp-admin/options-media.php:65
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas (normalmente as miniaturas são proporcionais)"
#: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"
#: wp-admin/options-media.php:52
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Os tamanhos descritos abaixo determinam as dimensões máximas em píxeis que deve utilizar ao adicionar uma imagem à biblioteca multimédia."
#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamanhos das imagens"
#: wp-admin/options-media.php:37
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentação sobre opções de multimédia</a>"
#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "O carregamento de ficheiros permite-lhe escolher o directório onde quer armazenar os seus ficheiros."
#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pode definir dimensões máximas para as imagens inseridas no seu conteúdo escrito; pode também inserir uma imagem com o seu tamanho original."
#: wp-admin/widgets.php:556
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar widget"
#: wp-admin/widgets.php:486
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá limpar todos os itens da lista de widgets inactivos. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/widgets.php:476
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Limpar widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:439
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar um widget arraste-o para uma barra lateral ou clique nele. Para o desactivar e eliminar as suas opções, arraste-o de volta ao conjunto."
#: wp-admin/widgets.php:435
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/widgets.php:432 wp-admin/widgets.php:435
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponíveis"
#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desligar modo de acessibilidade"
#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Ligar modo de acessibilidade"
#: wp-admin/widgets.php:373
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao mostrar o formulário de opções do widget."
#: wp-admin/widgets.php:351
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar widget"
#: wp-admin/widgets.php:309
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione tanto a barra lateral deste widget como a sua posição nessa barra."
#: wp-admin/widgets.php:294
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:129
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arraste widgets para aqui para removê-los da barra lateral sem perder as respectivas opções."
#: wp-admin/widgets.php:126
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:110
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral já não está disponível e não aparece no seu site. Remova cada um dos widgets abaixo para remover definitivamente esta barra lateral inactiva."
#: wp-admin/widgets.php:107
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barra lateral inactiva (sem uso)"
#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "O tema que está actualmente a utilizar não suporta widgets, o que significa que não há nenhuma barra lateral que possa alterar. Para mais informações sobre como fazer para que o tema suporte widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">siga estas instruções</a>."
#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentação sobre widgets</a>"
#: wp-admin/widgets.php:77
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Quando muda de tema, podem existir diferenças no número e configuração dos widgets e barras laterais, o que faz com que essa transição possa não ser suave. Se mudou de tema e lhe parecer que faltam widgets, dê uma vista de olhos à área de widgets inactivos, no final desta página, onde todos os seus widgets e respectivas configurações foram armazenados."
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muitos temas apresentam por omissão alguns widgets nas barras laterais até que seja manualmente adicionado algum widget, mas estes não aparecem na ferramenta de administração das barras laterais. Após efectuar a primeira alteração aos widgets, pode voltar a adicionar os widgets por omissão, adicionando-os a partir da área de widgets disponíveis."
#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets não encontrados"
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Se activar o Modo de Acessibilidade, nas Opções de Ecrã, pode utilizar os botões Adicionar e Editar em vez de usar o método de arrastar e largar."
#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Widgets podem ser utilizados múltiplas vezes. Poderá dar a cada Widget um título específico, para mostrar no seu site, mas não é necessário."
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se pretende remover o widget guardando as suas opções para um uso posterior, arraste-o simplesmente para a área de widgets inactivos. Pode adicioná-los de novo em qualquer momento. Esta funcionalidade é especialmente útil quando muda para um tema com menos áreas de widgets, ou áreas com diferentes opções."
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Remover e reutilizar"
#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A secção de Widgets disponíveis contém todos os widgets que pode escolher. Arrastar um widget para uma barra lateral fará com que ele se abra, permitindo que configure as suas opções. Quando estiver satisfeito com as configurações do widget, clique no botão Guardar e o widget ficará activo no seu site. Se clicar em Eliminar, ele será removido."
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocadas em qualquer área \"widgetizada\" disponíveis no seu tema (normalmente chamadas colunas laterais). Para preencher as colunas laterais/áreas de widget com widgets individuais, arraste-os pela barra de título até ao local pretendido. Por omissão, apenas a primeira área de widgets é expandida. Para preencher áreas de widgets adicionais, clique nas respectivas barras de título para as expandir."
#: wp-admin/upgrade.php:140
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: wp-admin/upgrade.php:138
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"
#: wp-admin/upgrade.php:133
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress foi actualizada com sucesso!"
#: wp-admin/upgrade.php:132
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualização completa"
#: wp-admin/upgrade.php:122
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de dados do WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:121 wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O processo de actualização da base de dados poderá demorar algum tempo, por favor aguarde."
#: wp-admin/upgrade.php:120
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "O WordPress foi actualizado! Antes de seguir caminho é preciso actualizar a base de dados para a nova versão."
#: wp-admin/upgrade.php:119 wp-admin/network/upgrade.php:137
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necessária uma actualização da base de dados"
#: wp-admin/upgrade.php:77
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A sua base de dados do WordPress já está actualizada!"
#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "No Update Required"
msgstr "Nenhuma actualização necessária"
#: wp-admin/upgrade.php:65
msgid "WordPress › Update"
msgstr "WordPress › Actualização"
#: wp-admin/import.php:225
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador de que necessita não estiver instalado, <a href=\"%s\">pesquise no repositório de plugins</a> para ver se existe algum disponível."
#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:164
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O importador não está instalado. Por favor instale importadores a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."
#: wp-admin/import.php:96
msgid "No importers are available."
msgstr "Nenhum importador disponível."
#: wp-admin/import.php:72
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se tem artigos e comentários noutro sistema, o WordPress pode importá-los para este site. Para iniciar, escolha abaixo o sistema de onde deseja importar:"
#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador de %s é inválido ou não está instalado."
#: wp-admin/import.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentação sobre importação</a>"
#: wp-admin/import.php:25
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Em versões anteriores do WordPress, todos os importadores eram opções de base. Uma vez que são pouco usados, foram agora transformados em plugins."
#: wp-admin/import.php:24
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta página lista ligações para plugins que importam dados de outras plataformas de blogging/gestão de conteúdos. Escolha a plataforma de que quer importar e clique em Instalar Agora quando lhe for pedido na janela de popup. Se a plataforma que pretende não estiver listada, clique na ligação para pesquisar no repositório de plugins por outros plugins de importação para ver se existe algum para a sua plataforma."
#: wp-admin/tools.php:63
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Se pretende converter as suas categorias em etiquetas (ou vice versa), use o <a href=\"%s\">conversor de categorias e etiquetas</a>, disponível na página de importações."
#: wp-admin/tools.php:35
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentação sobre ferramentas</a>"
#: wp-admin/tools.php:29
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "A ligação de conversão de categorias e etiquetas nesta página, irá abrir a página de importação, onde esse conversor é um dos plugins que pode instalar. Uma vez instalado, a ligação de activação irá abrir a página onde poderá escolher converter etiquetas em categorias ou vice-versa."
#: wp-admin/tools.php:28
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "As categorias têm hierarquias, ou seja pode criar subcategorias. As etiquetas não têm hierarquias e portanto não pode criar subetiquetas. Há quem comece a usar umas ou outras nos seus artigos, para constatar mais tarde que a outra opção era melhor para o seu conteúdo."
#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guia de política de privacidade"
#: wp-admin/custom-background.php:439 wp-admin/custom-background.php:440
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Fluido"
#: wp-admin/custom-background.php:431 wp-admin/custom-background.php:432
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-admin/custom-background.php:423
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: wp-admin/custom-background.php:341
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de visualização"
#: wp-admin/custom-background.php:332
msgid "Set as background"
msgstr "Definir como fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:331
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Escolha uma imagem de fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:329 wp-admin/custom-header.php:616
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou escolha uma imagem da sua biblioteca multimédia:"
#: wp-admin/custom-background.php:322 wp-admin/custom-header.php:597
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Escolha uma imagem do seu computador:"
#: wp-admin/custom-background.php:319 wp-admin/custom-header.php:538
msgid "Select Image"
msgstr "Escolher imagem"
#: wp-admin/custom-background.php:311
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá repor a imagem de fundo original. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-background.php:297
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esta acção irá remover a imagem de fundo. Não será possível recuperar quaisquer personalizações."
#: wp-admin/custom-background.php:296
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Remover imagem de fundo"
#: wp-admin/custom-background.php:243
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Imagem de fundo actualizada. <a href=\"%s\">Visite o seu site</a> para ver como fica."
#: wp-admin/custom-background.php:233
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Agora pode gerir e pré-visualizar as imagens de fundo personalizadas no <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."
#: wp-admin/custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentação sobre fundos personalizados</a>"
#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Guardar alterações quando terminar."
#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Pode também escolher um cor de fundo. Se souber o código hexadecimal da cor que pretende, digite-a no campo Cor de fundo. Se não, clique na ligação Escolher cor, para que lhe seja mostrado um selector visual de cores."
#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar uma imagem de fundo, carregue-a primeiro ou escolha uma imagem já carregada para a sua biblioteca multimédia. Pode mostrar uma única instância da sua imagem ou preencher o ecrã. Pode ter o seu fundo fixo para que fique estático enquanto o seu conteúdo se move ou acompanhando o conteúdo do seu site."
#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Pode personalizar a aparência do seu web site usando uma imagem de fundo à sua escolha. O seu fundo pode ser uma imagem ou uma cor sólida."
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:416
msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/plugins/classic-editor/"
#. translators: %s: Classic Editor plugin URL
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:415
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "O editor de blocos requer JavaScript. Por favor, active o JavaScript nas configurações do seu navegador, ou experimente o <a href=\"%s\">plugin Classic Editor</a>."
#. Translators: Use this to specify the CSS font family for the default font
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:179
msgctxt "CSS Font Family for Editor Font"
msgid "Noto Serif"
msgstr "Noto Serif"
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:158
msgid "Default template"
msgstr "Modelo por omissão"
#: wp-admin/options.php:318
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as opções"
#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:268
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "A opção %s não está registada. As opções não registadas estão obsoletas. Veja https://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/options.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Não tem permissão para modificar opções não explicitamente registadas neste site."
#: wp-admin/options.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: a página de opções não foi encontrada."
#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "Não tem permissão para gerir estas opções."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:573
msgid "Word count: %s"
msgstr "Contagem de palavras: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:512
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Encurtar ligação"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Estamos a fazer uma cópia deste artigo no seu navegador, para o caso de algo correr mal."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:418
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "<strong>Ligação perdida.</strong> Guardar foi desactivado até voltar a estar ligado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordem</strong> — As páginas são normalmente ordenadas alfabeticamente, mas pode escolher a sua própria ordem, digitando um número (1 para o primeiro, etc.) neste campo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modelo</strong> — Alguns temas têm modelos personalizados que pode utilizar para certas páginas e que podem ter funcionalidades adicionais ou layouts personalizados. Se for o caso, estarão visíveis neste menu."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Página superior</strong> — Pode dispor as suas páginas em hierarquia. Por exemplo, pode ter uma página de “Sobre” e, abaixo desta, as páginas “História de Vida” e “O Meu Cão”. Não há limite para o número de níveis de páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:375 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opções de discussão"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussão</strong> — Pode activar ou desactivar comentários e pings e, caso existam comentários ao artigo, pode vê-los e moderá-los aqui."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> — Trackbacks são uma maneira de notificar sistemas antigos de blogging que se ligou a eles. Digite o(s) URL para onde pretende enviar trackbacks. Se se ligar a outros sites WordPress eles serão notificados automaticamente usando pingbacks e este campo não é necessário."
#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> — Permite associar uma imagem a um artigo sem a inserir no corpo do texto. Isto é útil apenas se o tema escolhido utilizar a funcionalidade de imagem de destaque como miniatura do artigo na página inicial, num cabeçalho personalizado, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:351
msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato de artigo</strong> — Designa a maneira como o seu tema apresenta um tipo específico de artigo. Por exemplo, pode existir um artigo <em>padrão</em> de blog com título e parágrafos de texto, ou um pequeno <em>aparte</em>, em que o título é omitido e é mostrado apenas curto texto. Procure no Codex pelas <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descrições de cada formato</a>. Existem 10 formatos possíveis. O seu tema pode disponibilizar todos ou apenas alguns."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347
msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> — Pode definir as formas de publicação do seu artigo na caixa Publicar. Para o Estado, Visibilidade e Publicar (imediatamente), carregue na ligação Editar para ver mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger um artigo através de senha ou fazer com que fique no topo do seu blog indefinidamente (fixo). A opção de protecção por senha permite que defina uma senha arbitrária para cada artigo. A opção Privado esconde o artigo de todos com excepção dos editores e administradores. Publicar (imediatamente) permite definir uma data e hora no futuro ou passado, para que possa agendar a publicação de um artigo no futuro ou inserir uma data do passado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:345
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Várias caixas nesta página definem como o seu conteúdo é publicado, incluindo:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:338
msgid "Inserting Media"
msgstr "Inserir multimédia"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:333
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Pode também incorporar multimédia de muitos outros sites populares, incluindo Twitter, YouTube, Flickr e outros, bastando simplesmente colar o respectivo URL numa linha isolada do seu artigo ou página. Por favor consulte o Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">para ler mais sobre incorporar multimédia</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:332
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button."
msgstr "Pode carregar e inserir multimédia (imagens, áudio, documentos, etc.) ao clicar no botão \"Adicionar multimédia\". Pode escolher imagens e ficheiros já existentes na sua biblioteca ou carregar novos ficheiros para adicionar à sua página ou artigo. Para criar uma galeria de imagens, escolha as imagens que quer adicionar e clique no botão “Criar galeria”."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar quatro campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentação sobre edição de páginas</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentação sobre como adicionar novas páginas</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:300
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre páginas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Criar uma página é muito semelhante a criar um artigo. As páginas podem ser personalizadas da mesma forma, usando arrastar e largar, seleccionando itens no separador Opções de ecrã e minimizando/maximizando as caixas que quiser. Esta página também suporta a escrita em modo livre de distracções, disponível tanto no modo visual como no modo HTML, através dos ícones página inteira. O editor de páginas funciona essencialmente da mesma forma que o editor de artigos, mas tem algumas características específicas na caixa de atributos da página."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 wp-admin/edit.php:269
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr "As Páginas são semelhantes aos Artigos na medida em que têm também um título, corpo de texto, e metadados associados, mas são diferentes no aspecto de que não estão ligados a uma ordem cronológica, são uma espécie de artigos permanentes. As Páginas não estão categorizadas nem possuem etiquetas, mas podem ser organizadas hierarquicamente. Pode organizar as páginas em subpáginas, tornando-as “dependentes” de outra página, criando assim um grupo de páginas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentação sobre a escrita e edição de artigos</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:288
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Pode também criar artigos com o <a href=\"%s\">bookmarklet Press This</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:282
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de títulos e artigos"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:277
msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Se usa teclado: Quando está a trabalhar no editor visual pode usar as teclas <kbd>Alt + F10</kbd> para aceder à barra de ferramentas."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:276
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Pode activar o modo de escrita livre de distracções usando o ícone à direita. Esta funcionalidade não está disponível em navegadores mais antigos ou em dispositivos com ecrãs pequenos e requer que active o modo de altura completa do editor, nas Opções deste ecrã."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Pode inserir ficheiros multimédia ao clicar no botão por cima do editor do artigo, e seguindo as instruções. Pode alinhar ou editar imagens usando a barra de ferramentas de formatação disponível no modo visual."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:274
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "O modo de texto permite utilizar HTML no conteúdo do texto. Atenção que os elementos <p> e <br> são convertidos em quebras de linha quando se muda para o editor de texto, para que fique menos confuso. Ao escrever, pode ser usada uma quebra de texto simples em vez de <br>, e duas quebras de texto em vez do elemento de parágrafo. As quebras de linha são convertidas em elementos de HTML de forma automática."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "O modo visual oferece um editor semelhante a um processador de texto. O botão mostrar/esconder da barra de ferramentas controla uma segunda linha de controlos disponíveis."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de artigos</strong> — Introduza o texto do seu artigo. Existem dois modos de edição: visual e texto. Escolha o modo de edição clicando no separador relevante."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:271
msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> — Introduza um título para o seu artigo. Após a inserção do título, irá ver a ligação permanente abaixo, que pode ser editada."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:266
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizar esta página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:261
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "O campo de título e a área grande de edição de artigos estão fixas no lugar, mas se desejar pode posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e largar. Pode também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador Opções de ecrã para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, slug, autor) ou escolher um layout de 1 ou 2 colunas para este ecrã."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:234
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Existe uma cópia automática deste artigo que é mais recente do que a versão abaixo. <a href=\"%s\">Ver a cópia automática</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "Page draft updated."
msgstr "Rascunho da página actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página agendada para: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Page submitted."
msgstr "Página submetida."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Página reposta para a revisão %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177
msgid "Post draft updated."
msgstr "Rascunho do artigo actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:176
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Artigo agendado para: %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
msgid "Post submitted."
msgstr "Artigo submetido."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:174
msgid "Post saved."
msgstr "Artigo guardado."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Artigo reposto para a revisão %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado eliminado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "View page"
msgstr "Ver página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 wp-admin/edit-form-advanced.php:150
msgid "Preview page"
msgstr "Pré-visualizar página"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:136
msgid "View post"
msgstr "Ver artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:129
msgid "Preview post"
msgstr "Pré-visualizar artigo"
#: wp-admin/upload.php:347
msgid "Error saving media file."
msgstr "Erro ao guardar ficheiro multimédia."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:339
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia recuperado do lixo."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia recuperados do lixo."
#: wp-admin/upload.php:336 wp-admin/upload.php:349
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Ficheiro multimédia recuperado do lixo."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:327
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia movido para o lixo."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia movidos para o lixo."
#: wp-admin/upload.php:324 wp-admin/upload.php:348
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Ficheiro multimédia movido para o lixo."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:316
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia eliminados permanentemente."
#: wp-admin/upload.php:313 wp-admin/upload.php:346
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Ficheiro multimédia eliminado permanentemente."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:305
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia desanexado."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia desanexados."
#: wp-admin/upload.php:302
msgid "Media file detached."
msgstr "Ficheiro multimédia desanexado."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:294
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s ficheiro multimédia anexado."
msgstr[1] "%s ficheiros multimédia anexados."
#: wp-admin/upload.php:291
msgid "Media file attached."
msgstr "Ficheiro multimédia anexado."
#: wp-admin/upload.php:257
msgid "Media items list"
msgstr "Lista de ficheiros multimédia"
#: wp-admin/upload.php:256
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegação da lista de ficheiros multimédia"
#: wp-admin/upload.php:255
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar lista de itens multimédia"
#: wp-admin/upload.php:243
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Se um ficheiro multimédia não estiver anexado a qualquer artigo, será indicado na coluna 'Carregado para'. Pode clicar em Anexar para abrir um pequeno popup que lhe permitirá pesquisar o artigo ao qual deseja anexar o ficheiro."
#: wp-admin/upload.php:241
msgid "Attaching Files"
msgstr "Anexar ficheiros"
#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Ao passar com o rato sobre uma linha revela as acções possíveis: Editar, Eliminar permanentemente e Ver. Clicar em Editar ou no nome do ficheiro, abre uma página onde pode editar as informações desse mesmo ficheiro. Clicar em Eliminar permanentemente irá eliminar o ficheiro da biblioteca multimédia bem como de qualquer artigo ao qual esteja associado. Ver, abre a página do próprio ficheiro."
#: wp-admin/edit.php:236 wp-admin/upload.php:233 wp-admin/users.php:66
msgid "Available Actions"
msgstr "Acções disponíveis"
#: wp-admin/upload.php:226
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Pode restringir-se a lista por tipo ou estado de ficheiro ou por data, usando os selectores acima da tabela de ficheiros multimédia."
#: wp-admin/upload.php:225
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os uploads mais recentes listados em primeiro lugar. Pode usar o separador Opções deste ecrã para personalizar a exibição desta página."
#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "A visualização em grelha da Biblioteca multimédia necessita de JavaScript. <a href=\"%s\">Mude para a visualização em lista</a>."
#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentação sobre a biblioteca multimédia</a>"
#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Também pode remover itens individuais e aceder ao ecrã alargado de edição a partir da caixa de diálogo de detalhes."
#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Use os botões de setas de direcção no topo ou então as teclas de direcção no seu teclado, para navegar rapidamente nos itens multimédia."
#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Clicar num item mostrará uma caixa de diálogo Detalhes de Anexo, que lhe permitirá visualizar o ficheiro multimédia e efectuar alterações rápidas. Quaisquer alterações que fizer aos detalhes do anexo serão automaticamente guardadas."
#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para eliminar itens multimédia, clique no botão 'Selecção em massa' no topo do ecrã. Seleccione quaisquer itens que deseje eliminar e depois clique no botão 'Eliminar seleccionados'. Clique no botão 'Cancelar selecção' para voltar a visualizar os seus objectos multimédia."
#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:227
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Pode ver os seus ficheiros multimédia numa grelha simples ou numa lista com colunas. Pode alternar entre as duas vistas, através dos ícones à esquerda, acima dos ficheiros."
#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos os ficheiros carregados por si estão listados na biblioteca multimédia, com os mais recentes em primeiro."
#: wp-admin/admin.php:320 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:264
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: wp-admin/admin.php:296 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Não tem permissão para importar conteúdo."
#: wp-admin/admin.php:260
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Não é possível carregar %s."
#: wp-admin/admin.php:256
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Página de plugin inválida."
#: wp-admin/revision.php:139
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Gestão de revisões</a>"
#: wp-admin/revision.php:128
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para repor uma revisão, <strong>clique em Repor esta revisão</strong>."
#: wp-admin/revision.php:127
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side."
msgstr "Compare duas revisões <strong>seleccionando a opção “Comparar quaisquer duas revisões”</strong>."
#: wp-admin/revision.php:126
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar nas revisões, <strong>arraste o indicador para a esquerda ou direita</strong> ou então <strong>use os botões Anterior e Seguinte</strong>."
#: wp-admin/revision.php:125
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Nesta página pode rever, comparar e repor revisões:"
#: wp-admin/revision.php:124
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "As revisões são cópias dos seus artigos ou páginas que são periodicamente criadas conforme vai actualizando os seus conteúdos. O texto a vermelho do lado direito mostra os conteúdos que foram removidos. O texto a verde do lado direito mostra os conteúdos que foram acrescentados."
#: wp-admin/revision.php:123
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir as revisões dos seus conteúdos."
#: wp-admin/revision.php:94
msgid "← Return to editor"
msgstr "← Voltar ao editor"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/revision.php:93
msgid "Compare Revisions of “%s”"
msgstr "Comparar as revisões de “%s”"
#: wp-admin/media.php:135 wp-admin/media.php:155
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar multimédia"
#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:128 wp-admin/menu.php:57 wp-admin/upload.php:90
#: wp-admin/upload.php:270
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar ficheiro"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 wp-admin/media.php:107
#: wp-admin/upload.php:285 wp-admin/upload.php:345
msgid "Media file updated."
msgstr "Ficheiro multimédia actualizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:326 wp-admin/media.php:95
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentação sobre edição de conteúdos multimédia</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:320 wp-admin/media.php:89
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre-se de clicar em Actualizar multimédia para guardar os metadados introduzidos ou alterados."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:319 wp-admin/media.php:88
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Note que recorta a imagem clicando sobre ela (o ícone de recorte já está seleccionado) e arrastando a moldura de corte para seleccionar a parte desejada. Em seguida, clique em Guardar para manter o corte."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 wp-admin/media.php:87
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Apenas para imagens, pode clicar em Editar imagem por baixo da miniatura para ampliar um editor de imagem incorporado com ícones para recortar, rodar ou inverter a imagem, bem como para desfazer e refazer. As caixas do lado direito dão-lhe mais opções para redimensionar a imagem, para a recortar e para recortar a miniatura de maneira diferente da imagem original. Pode clicar em Ajuda nas caixas para obter mais informações."
#: wp-admin/media.php:86
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta página permite-lhe editar cinco campos de metadados de um ficheiro da biblioteca multimédia."
#: wp-admin/media.php:72
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Não pode editar este anexo porque está no lixo, Por favor recupere-o do lixo e tente de novo."
#: wp-admin/media.php:69
msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Tentou editar um item que não é um anexo. Volte atrás e tente novamente."
#: wp-admin/media.php:66
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um anexo que não existe. Terá sido eliminado?"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:60
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Não tem permissão para editar este anexo."
#: wp-admin/edit-comments.php:333
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentário já está marcado como spam."
#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "View Trash"
msgstr "Ver lixo"
#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentário já está no lixo."
#: wp-admin/edit-comments.php:313 wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"
#: wp-admin/edit-comments.php:313
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentário foi já aprovado."
#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:307
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentário eliminado permanentemente"
msgstr[1] "%s comentários eliminados permanentemente"
#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:302
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentário recuperado do lixo"
msgstr[1] "%s comentários recuperados do lixo"
#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentário movido para o lixo."
msgstr[1] "%s comentários movidos para o lixo."
#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:291
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentário recuperado do spam"
msgstr[1] "%s comentários recuperados do spam"
#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:286
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentário marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentários marcados como spam."
#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:280
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"
#: wp-admin/edit-comments.php:211
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegação da lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar lista de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:203
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentação sobre atalhos de teclado</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentação sobre spam nos comentários</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:195
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muitas pessoas usam atalhos de teclado para moderar os comentários de forma mais rápida. Use as ligações ao lado para saber mais."
#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Na coluna <strong>Submetido em</strong>, aparece a data e a hora em que o comentário foi deixado. Clicando na ligação data/hora irá levá-lo para o comentário no seu site."
#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Na coluna <strong>Em resposta a</strong>, há três elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentário e liga ao editor para esse artigo. A ligação Ver artigo leva ao artigo no seu site. A bolha pequena com um número, mostra quantos comentários esse artigo recebeu. Se a bolha for cinzenta, todos os comentários desse artigo foram moderados. Se for azul, quer dizer que existem comentários pendentes. Ao clicar na bolha, irá filtrar a lista de comentários para mostrar apenas os comentários a esse artigo."
#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Na coluna <strong>Comentários</strong>, ao passar sobre qualquer comentário serão mostradas as opções de aprovar, responder (e aprovar), edição rápida, edição, marcar como spam ou eliminar esse comentário."
#: wp-admin/edit-comments.php:191
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Na coluna do <strong>Autor</strong>, para além do nome do autor, email e endereço do site, é também mostrado o endereço IP. Ao clicar nessa ligação são mostrados todos os comentários feitos a partir desse endereço IP."
#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Uma barra vermelha à esquerda significa que o comentário aguarda moderação."
#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderação de comentários"
#: wp-admin/edit-comments.php:182
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Pode gerir os comentários no seu site da mesma maneira que gere artigos e outros conteúdos. Esta página é personalizável da mesma forma que as outras páginas de administração e pode agir sobre os comentários usando as ligações de acção ao pairar sobre o conteúdo ou as acções em lotes."
#: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-comments.php:224
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Comentários em “%s”"
#: wp-admin/edit-comments.php:151
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "Comentários (%1$s) em “%2$s”"
#: wp-admin/themes.php:452
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar tema superior"
#: wp-admin/themes.php:385
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/themes.php:376 wp-admin/network/themes.php:325
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Os temas seguintes estão instalados mas incompletos."
#: wp-admin/themes.php:375
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas Indisponíveis"
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/themes.php:336 wp-admin/themes.php:502
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"
#: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/themes.php:483
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Nova versão disponível. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualizar agora</button>"
#: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:231 wp-admin/users.php:270
#: wp-admin/includes/network.php:111 wp-admin/includes/network.php:137
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
#: wp-admin/themes.php:224
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível retomar o tema porque este desencadeou um <strong>erro fatal</strong>."
#: wp-admin/themes.php:220
msgid "Theme resumed."
msgstr "Tema retomado."
#: wp-admin/themes.php:216
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Não pode eliminar um tema enquanto este tem um tema dependente activo."
#: wp-admin/themes.php:212 wp-admin/network/themes.php:304
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."
#: wp-admin/themes.php:207
msgid "New theme activated."
msgstr "Novo tema activado."
#: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/themes.php:207
msgid "Visit site"
msgstr "Ver o site"
#: wp-admin/themes.php:203
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Opções guardadas e tema activado."
#: wp-admin/themes.php:198
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema activo não está funcional. A reverter para o tema por omissão."
#: wp-admin/themes.php:189
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/theme-install.php:66 wp-admin/themes.php:170
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Temas encontrados: %d"
#: wp-admin/themes.php:169
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Pesquisar temas instalados..."
#: wp-admin/themes.php:168 wp-admin/network/site-themes.php:213
#: wp-admin/network/themes.php:318
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Pesquisar temas instalados"
#: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:167
msgid "Add New Theme"
msgstr "Adicionar novo tema"
#: wp-admin/themes.php:163
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar este tema?\n"
"\n"
"Clique 'Cancelar' para voltar ou 'OK' para confirmar."
#: wp-admin/themes.php:136
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Pré-visualização e personalização"
#: wp-admin/themes.php:131
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Se está a pré-visualizar o tema num ecrã pequeno, utilize o botão em baixo do lado esquerdo para esconder o painel de configuração, ficando com mais espaço no ecrã para visualizar o seu site com o novo tema. Para recuperar o painel, clique no mesmo botão novamente."
#: wp-admin/themes.php:130
msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu."
msgstr "O tema que está a ser pré-visualizado é completamente interactivo — navegue por diferentes páginas para ver o comportamento do tema nos artigos, arquivos e outras páginas. As configurações do tema dependem das funcionalidades que o tema suporta. Para confirmar as novas configurações e activar o tema num passo apenas, clique no botão Publicar e activar no topo do menu."
#: wp-admin/themes.php:129
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre um tema e clicar em Pré-visualizar para personalizar e pré-visualizar as alterações às opções do tema num ecrã separado. O botão Pré-visualizar está igualmente disponível no fundo da página de detalhes de cada tema. Qualquer tema instalado pode ser pré-visualizado e personalizado desta forma."
#: wp-admin/themes.php:120
msgid "Adding Themes"
msgstr "Adcionar temas"
#: wp-admin/themes.php:114
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se pretende ver mais temas, clique no botão “Adicionar novo” e poderá navegar ou pesquisar temas adicionais no <a href=\"%s\">directório de temas do WordPress</a>. Os temas no directório são concebidos e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com as licenças do WordPress. E são gratuitos!"
#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "A instalação de temas em configurações multissite só pode ser feita na secção de administração de rede."
#: wp-admin/themes.php:98
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "A pesquisa de temas instalados é feita por termos no nome, descrição, autor ou etiqueta."
#: wp-admin/themes.php:97
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "O tema activo é mostrado em destaque na primeira posição."
#: wp-admin/themes.php:96
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Clicar em Personalizar no tema activo ou em Pré-Visualizar para qualquer outro tema, para pré-visualizar e personalizar o tema"
#: wp-admin/themes.php:95
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Clicar no tema para ver o seu nome, versão, autor, descrição, etiquetas e ligação para o eliminar"
#: wp-admin/themes.php:94
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Tocar ou passar com o rato sobre o tema para ver os botões Activar e Pré-visualizar"
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta página é usada para gerir os temas instalados. Com excepção do tema por omissão, incluído na sua instalação do WordPress, os temas são concebidos e desenvolvidos por terceiros."
#: wp-admin/themes.php:87
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gerir temas"
#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Não tem permissão para retomar o uso deste tema."
#: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/edit.php:164 wp-admin/post.php:304
#: wp-admin/post.php:308 wp-admin/upload.php:194
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."
#: wp-admin/post.php:290
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este item de já foi eliminado."
#: wp-admin/edit.php:142 wp-admin/post.php:280 wp-admin/upload.php:179
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar do lixo."
#: wp-admin/edit.php:138 wp-admin/post.php:276 wp-admin/upload.php:175
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Não tem permissão para recuperar este item do lixo."
#: wp-admin/post.php:268
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar recuperar do lixo já não existe."
#: wp-admin/edit.php:119 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:158
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para o lixo."
#: wp-admin/post.php:246
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Não pode mover este item para o lixo. %s está a editá-lo."
#: wp-admin/edit.php:110 wp-admin/post.php:241 wp-admin/upload.php:154
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Não tem permissão para mover este item para o lixo."
#: wp-admin/post.php:233
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "O item que está a tentar mover para o lixo já não existe."
#: wp-admin/post.php:134
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Não pode editar este item porque está no lixo. Por favor recupere-o e tente de novo."
#: wp-admin/post.php:81
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Impossível enviar este formulário, por favor volte a carregar a página e tente novamente."
#: wp-admin/post.php:46
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Foi detectada uma discrepância no tipo de conteúdo."
#: wp-admin/plugins.php:611
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins instalados"
#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:230 wp-admin/plugins.php:580 wp-admin/network/menu.php:62
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/plugins.php:567
msgid "Plugin <strong>resumed</strong>."
msgstr "Plugin <strong>retomado</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:565
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos plugins seleccionados estão actualizados."
#: wp-admin/plugins.php:563
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>desactivados</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:561
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>desactivado</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:559
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>activados</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:557
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Plugin <strong>activado</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:550
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Os plugins seleccionados foram <strong>eliminados</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:548
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "O plugin seleccionado foi <strong>eliminado</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:542
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin porque este gerou o erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:514
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível activar o plugin porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:512
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Não foi possível retomar o plugin porque este gerou um <strong>erro fatal</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:510
msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Se notar mensagens de “headers already sent”, problemas com feeds ou outros problemas, tente desactivar ou remover este plugin."
#: wp-admin/plugins.php:503
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "O plugin gerou %d caractere de <strong>resultado inesperado</strong> durante a activação."
msgstr[1] "O plugin gerou %d caracteres de <strong>resultado inesperado</strong> durante a activação."
#. translators: 1: plugin file, 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:487
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "O plugin %1$s foi <strong>desactivado</strong> devido a um erro: %2$s"
#: wp-admin/plugin-install.php:113 wp-admin/plugins.php:472
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:112 wp-admin/plugins.php:471
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegação da lista de plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:111 wp-admin/plugins.php:470
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:464
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentação sobre a gestão de plugins</a>"
#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:456
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo correr mal com um plugin e não conseguir utilizar o WordPress, elimine ou mude o nome ao respectivo ficheiro no directório %s e o plugin será automaticamente desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "A maior parte das vezes, os plugins dão-se bem com o núcleo do WordPress e com outros plugins. Ainda assim, por vezes, o código de um plugin pode intrometer-se no caminho de outro plugin e causar problemas de incompatibilidade. Se o seu site começar a fazer coisas estranhas, este pode ser o problema. Experimente desactivar todos os seus plugins e reactivá-los em diferentes combinações até conseguir isolar o(s) que causa(m) o problema."
#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"
#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:443
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se pretende ver mais plugins disponíveis, clique no botão “Adicionar novo” e poderá navegar ou pesquisar plugins adicionais no <a href=\"%s\">directório de plugins do WordPress</a>. Os plugins no directório são concebidos e desenvolvidos por terceiros, e são compatíveis com a licença do WordPress. E são gratuitos!"
#: wp-admin/plugins.php:440
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "A pesquisa por plugins instalados irá procurar por termos no próprio nome, descrição, ou autor."
#: wp-admin/plugins.php:439
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins aumentam ou melhoram a funcionalidade do WordPress. Após ter instalado um plugin, poderá activá-lo ou desactivá-lo aqui."
#: wp-admin/plugins.php:398
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Não tem permissão para retomar o uso deste plugin."
#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Não, voltar à lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros"
#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sim, eliminar estes ficheiros e dados"
#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes ficheiros?"
#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes ficheiros e dados?"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:339
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s por %2$s (também <strong>eliminará os respectivos dados</strong>)"
#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Está prestes a remover os seguintes plugins:"
#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estes plugins podem estar activos noutros sites da rede."
#: wp-admin/plugins.php:323
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:321
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Está prestes remover o seguinte plugin:"
#: wp-admin/plugins.php:319
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin pode estar activo em outros sites da rede."
#: wp-admin/plugins.php:317
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar plugin"
#: wp-admin/plugins.php:209
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para desactivar plugins neste site."
#: wp-admin/plugins.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Não tem permissão para desactivar este plugin."
#: wp-admin/plugins.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para activar plugins neste site."
#: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Não tem permissão para activar este plugin."
#: wp-admin/link-add.php:16
msgid "Add New Link"
msgstr "Adicionar nova ligação"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Não tem permissão para adicionar ligações a este site."
#: wp-admin/index.php:131
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Rejeitar o painel de boas-vindas"
#: wp-admin/index.php:107
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentação sobre o painel</a>"
#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Boas-vindas</strong> — Mostra ligações para as opções mais comuns quando está a instalar um novo site."
#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:87
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Eventos e notícias do WordPress</strong> — Próximos eventos perto de si, bem como as últimas notícias do projecto oficial do WordPress e do <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a>."
#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Rascunho rápido</strong> — Permite-lhe criar um novo artigo e guardá-lo como rascunho. Mostra também ligações para os três rascunhos mais recentes."
#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividade</strong> — Mostra os artigos agendados para publicação, artigos publicados recentemente e os comentários mais recentes aos seus artigos, que pode moderar."
#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Em resumo</strong> — Mostra um resumo do conteúdo no seu site, assim como o tema e versão de WordPress que está a usar."
#: wp-admin/index.php:73
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "As caixas no seu painel são:"
#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controlo de caixas</strong> — Clique na barra de título de uma caixa para a expandir ou minimizar. Algumas caixas permitem a personalização do respectivo conteúdo e apresentam uma ligação “Configurar” na barra de título, ao pairar sobre ela."
#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arraste e solte</strong> — Para reorganizar as caixas, arraste e solte clicando na barra do título da caixa seleccionada e largue-a quando vir um rectângulo com picotado cinza aparecer na zona em que deseja colocar a caixa."
#: wp-admin/index.php:61
msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opções de ecrã</strong> — Use o separador \"Opções deste ecrã\" para escolher quais as caixas ou módulos a exibir."
#: wp-admin/index.php:60
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Pode usar as seguintes opções para organizar o painel a seu agrado. Isto é possível também em grande parte dos outros ecrãs de administração."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: wp-admin/index.php:50
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Ligações na barra de ferramentas no topo da página ligam o painel e a frente do seu site e fornecem acesso ao seu perfil e informações úteis do WordPress."
#: wp-admin/index.php:49
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "O menu de navegação à esquerda fornece ligações para todas as páginas de administração do WordPress, os submenus serão exibidos quando passar com o rato sobre eles. Pode minimizar este menu numa faixa estreita de ícones, clicando na seta \"Minimizar\" na parte inferior do menu de navegação."
#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Bem-vindo ao painel do WordPress! Esta é a página que lhe é apresentada quando inicia a sessão no seu site e que lhe dá acesso a toda as funcionalidades de gestão. Pode obter ajuda em qualquer página clicando no separador Ajuda acima do titulo do ecrã."
#: wp-admin/menu-header.php:264
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ir para o conteúdo principal"
#: wp-admin/menu-header.php:263
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: wp-admin/menu-header.php:257
msgid "Collapse menu"
msgstr "Minimizar"
#: wp-admin/user-new.php:533
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Enviar ao novo utilizador um email sobre a sua conta."
#: wp-admin/user-new.php:530
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar notificação ao utilizador"
#: wp-admin/user-edit.php:624 wp-admin/user-new.php:506
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar alteração da senha"
#: wp-admin/user-edit.php:434 wp-admin/user-new.php:480
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"
#: wp-admin/user-edit.php:429 wp-admin/user-new.php:476
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/user-new.php:442
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Crie um utilizador novo e adicione-o a este site."
#: wp-admin/user-new.php:413 wp-admin/user-new.php:554
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Adicione um utilizador sem ter de enviar um email a requerer a sua confirmação."
#: wp-admin/user-new.php:410 wp-admin/user-new.php:551
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Ignorar o email de confirmação"
#: wp-admin/user-new.php:379
msgid "Email or Username"
msgstr "Email ou nome de utilizador"
#: wp-admin/user-new.php:378
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email ou nome de utilizador de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."
#: wp-admin/user-new.php:374
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Digite o endereço de email de um utilizador existente nesta rede, para convidá-lo para este site. Essa pessoa receberá um email, pedindo-lhe para confirmar o convite."
#: wp-admin/user-new.php:332 wp-admin/user-new.php:371
#: wp-admin/user-new.php:432 wp-admin/network/site-users.php:300
msgid "Add Existing User"
msgstr "Adicionar utilizador existente"
#: wp-admin/user-new.php:321 wp-admin/network/site-users.php:239
#: wp-admin/network/user-new.php:90 wp-admin/network/users.php:243
msgid "User added."
msgstr "Utilizador adicionado."
#: wp-admin/user-new.php:310
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "O utilizador foi criado, mas não foi possível adicioná-lo a este site."
#: wp-admin/user-new.php:307
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Não foi possível adicionar o utilizador a este site."
#: wp-admin/user-new.php:304
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Esse utilizador já é membro deste site."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:300
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site. <a href=\"%s\">Editar utilizador</a>"
#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O utilizador foi adicionado ao seu site."
#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Convite enviado ao utilizador, que deverá clicar na ligação de confirmação para ser adicionado ao seu site."
#: wp-admin/user-new.php:290
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Convite enviado a novo utilizador. Para a conta ser criada o novo utilizador deve clicar na ligação de confirmação."
#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentação sobre como adicionar novos utilizadores</a>"
#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores têm acesso a todas as ferramentas administrativas."
#: wp-admin/user-new.php:247
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Os editores podem publicar artigos, gerir artigos e ainda gerir artigos de outras pessoas, etc."
#: wp-admin/user-new.php:246
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Os autores podem publicar e gerir os seu próprios artigos e carregar ficheiros."
#: wp-admin/user-new.php:245
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os contribuidores podem escrever e gerir os seus próprios artigos, mas não podem publicá-los nem carregar ficheiros multimédia."
#: wp-admin/user-new.php:244
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Os subscritores podem ler comentários, comentar, receber newsletters e mais coisas, mas não podem criar conteúdo normal no site."
#: wp-admin/user-new.php:242
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aqui está uma visão geral dos diferentes papéis de utilizador e permissões associadas:"
#: wp-admin/user-new.php:241
msgid "User Roles"
msgstr "Papéis de utilizador"
#: wp-admin/user-new.php:228
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Não se esqueça de clicar no botão Adicionar novo utilizador, quando terminar."
#: wp-admin/user-new.php:225
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por omissão, os novos utilizadores vão receber um email informando-os que foram adicionados como utilizador do seu site. Este email integrará uma ligação para redefinir a senha. Desmarque esta caixa se não quiser enviar um email de boas-vindas aos novos utilizadores."
#: wp-admin/user-new.php:223
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "É atribuída uma senha, de forma automática, aos novos utilizadores, que podem alterar depois de iniciar sessão. Pode ver ou editar a senha atribuída clicando no botão Mostrar senha. O nome de utilizador não pode ser alterado depois do utilizador ter sido adicionado."
#: wp-admin/user-new.php:221
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Os novos utilizadores recebem um email informando de que foram adicionados ao seu site. Esse email contém também a senha do utilizador. Seleccione a opção, se não quiser que o utilizador receba um email de boas-vindas."
#: wp-admin/user-new.php:220
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Porque esta é uma instalação multissite, pode adicionar contas que já existem na rede, especificando um nome de utilizador ou email, e definir o respectivo papel. Para mais opções, tais como especificar uma senha, tem de ser um administrador de rede e passar o rato sobre o nome de um utilizador existente, para editar o papel do utilizador em Administração da rede > Todos os utilizadores."
#: wp-admin/user-new.php:217
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para adicionar um novo utilizador ao seu site, preencha o formulário nesta página e clique em Adicionar novo utilizador."
#: wp-admin/menu.php:256 wp-admin/menu.php:258 wp-admin/user-new.php:209
#: wp-admin/user-new.php:330 wp-admin/user-new.php:439
#: wp-admin/user-new.php:565 wp-admin/network/site-users.php:334
#: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:98
#: wp-admin/network/user-new.php:104
msgid "Add New User"
msgstr "Adicionar novo utilizador"
#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site title
#: wp-admin/user-new.php:127
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de registo"
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para aceitar o convite:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Não tem permissão para criar utilizadores."
#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Não tem permissão para adicionar utilizadores nesta rede."
#: wp-admin/freedoms.php:138
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Não era fantástico se qualquer software fosse fornecido com estas liberdades? Para obter mais informações, visite a <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:134
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Qualquer plugin ou tema no repositório do WordPress.org é 100%% GPL ou com uma licença igualmente gratuita e compatível, portanto pode estar seguro de encontrar <a href=\"%1$s\">plugins</a> e <a href=\"%2$s\">temas</a> no repositório. Se obteve um plugin ou tema a partir de outra fonte, não se esqueça de <a href=\"%3$s\">perguntar se a licença é GPL</a>, primeiro. Se a licença do WordPress não estiver a ser respeitada, não os recomendamos."
#: wp-admin/freedoms.php:132 wp-admin/theme-install.php:97
#: wp-admin/themes.php:114
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/themes/"
#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:125
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "O WordPress cresce quando pessoas como você o divulgam junto dos seus amigos e quando os milhares de empresas e serviços que são construídos sobre e ao redor do WordPress o compartilham com os seus utilizadores. Ficamos muito contentes sempre que alguém divulga a boa palavra, mas lembre-se de <a href=\"%s\">verificar as nossas diretrizes de marca</a> antes de o fazer."
#: wp-admin/freedoms.php:117
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "Distribuir cópias para outros com as suas versões modificadas."
#: wp-admin/freedoms.php:116
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "A 4.ª liberdade"
#: wp-admin/freedoms.php:112
msgid "To redistribute."
msgstr "Redistribuir."
#: wp-admin/freedoms.php:111
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "A 3.ª liberdade"
#: wp-admin/freedoms.php:107
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Estudar como funciona e modificar para poder fazer o que pretende."
#: wp-admin/freedoms.php:106
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "A 2.ª liberdade"
#: wp-admin/freedoms.php:102
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Executar para qualquer propósito."
#: wp-admin/freedoms.php:101
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "A 1.ª liberdade"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:93
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "O WordPress é um software livre e de código aberto, desenvolvido por uma comunidade distribuída, constituída na maior parte por voluntários, em todo mundo. O WordPress vem com direitos fantásticos e inovadores graças à sua <a href=\"%s\">licença GPL</a>."
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/freedoms.php:81
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Levamos a privacidade e transparência muito a sério. Para saber mais sobre os dados recolhidos e como são utilizados, por favor visite <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/freedoms.php:74
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Estes dados são utilizados em melhorias gerais do WordPress, incluindo ajudar a proteger o seu site através de encontrar e instalar automaticamente novas actualizações. Também são usados para estatísticas, como as que são mostradas na <a href=\"%s\">página de estatísticas do WordPress.org</a>."
#: wp-admin/freedoms.php:69
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De vez em quando o seu WordPress poderá enviar dados para WordPress.org, incluindo, entre outros dados, a versão de WordPress que está a usar e uma lista de plugins e temas instalados."
#: wp-admin/site-health-info.php:94
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiar informações do site"
#: wp-admin/site-health-info.php:88
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your harddrive, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Se quiser exportar uma lista de todas as informações desta página, pode usar o botão abaixo para as copiar para a área de transferência. Pode depois colá-las num ficheiro de texto e guardá-las no seu disco, ou colá-las num email que pode enviar aos técnicos de suporte ou a programadores de temas ou plugins, por exemplo."
#: wp-admin/site-health-info.php:85
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. If we see anything here that could be improved, we will let you know on the Site Health Status page."
msgstr "Esta página mostra todos os detalhes sobre a configuração do seu site WordPress. Se for encontrado algo que possa ser melhorado, será assinalado na página de estado do diagnóstico do site."
#: wp-admin/site-health-info.php:68 wp-admin/site-health.php:73
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "A ferramenta de diagnóstico do site necessita de JavaScript."
#. translators: tab heading for Site Health Info page
#: wp-admin/site-health-info.php:59 wp-admin/site-health.php:64
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#. translators: tab heading for Site Health Status page
#: wp-admin/site-health-info.php:52 wp-admin/site-health.php:57
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-admin/site-health-info.php:43 wp-admin/site-health.php:48
msgid "Current health score:"
msgstr "Classificação do diagnóstico actual:"
#: wp-admin/menu.php:266 wp-admin/site-health-info.php:35
#: wp-admin/site-health.php:40
msgid "Site Health"
msgstr "Diagnóstico do site"
#: wp-admin/site-health-info.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data."
msgstr "Não tem permissão para aceder aos dados de depuração."
#: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:81
msgid "Site Health Info"
msgstr "Informações do diagnóstico do site"
#. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:387
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Se o seu ficheiro %1$s tivesse <a href=\"%2$s\">permissões de escrita</a> seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, estas são as regras de reescrita do URL que deverão constar do seu ficheiro %1$s. Clique no campo e prima %3$s para seleccionar tudo."
#: wp-admin/options-permalink.php:378
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentação sobre a configuração do Nginx</a>."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:370
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se colocar temporariamente o directório de raiz do seu site com permissões de escrita a fim de podermos criar automaticamente o seu ficheiro %s, não se esqueça de repor as permissões no final."
#. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:355
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Se o directório da raiz do seu site tivesse <a href=\"%1$s\">permissões de escrita</a> seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, esta é a regra de reescrita do URL que deverá constar do seu ficheiro %2$s. Crie um novo ficheiro com o nome %2$s no directório da raiz do seu site. Clique no campo e prima %3$s para seleccionar tudo. Depois insira este código no ficheiro %2$s."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:345
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se colocar temporariamente o seu ficheiro %s com permissões de escrita a fim de podermos criar automaticamente as regras de reescrita, não se esqueça de repor as permissões no final."
#: wp-admin/options-permalink.php:331 wp-admin/options-permalink.php:356
#: wp-admin/options-permalink.php:389
msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
#. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code
#: wp-admin/options-permalink.php:329
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Se o seu ficheiro %1$s tivesse <a href=\"%2$s\">permissões de escrita</a> seria possível fazer isto automaticamente, mas como não tem, esta é a regra de reescrita do URL que deverá constar do seu ficheiro %1$s. Clique no campo e prima %3$s para seleccionar tudo. Depois insira esta regra dentro do elemento %4$s no ficheiro %1$s."
#: wp-admin/options-permalink.php:309
msgid "Tag base"
msgstr "Base das etiquetas"
#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:305
msgid "Category base"
msgstr "Base das categorias"
#. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL
#: wp-admin/options-permalink.php:299
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se preferir, pode introduzir estruturas personalizadas para os <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> das suas categorias e etiquetas. Por exemplo, ao usar <code>topicos</code> como base da categoria, fará com que as ligações de categoria se pareçam com <code>%s/topicos/sem-categoria/</code>. Se deixar em branco, serão usados os valores por omissão."
#: wp-admin/options-permalink.php:295
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:271
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetas disponíveis:"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (já é usado na estrutura de ligações permanentes)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s adicionada à estrutura de ligações permanentes"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:251
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (Uma versão sanitizada do nome do autor.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Slud de categoria. As subcategorias serão mostradas como subpastas no URL.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (O título sanitizado do artigo (slug).)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (O ID do artigo, por exemplo, 423.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (Segundos do minuto, por exemplo 33.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:241
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (Minutos da hora, por exemplo 43.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (Hora do dia, por exemplo 15.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:237
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (Dia do mês, por exemplo 28.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (Mês do ano, por exemplo 05.)"
#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:233
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (O ano do artigo, com quatro dígitos, por exemplo 2004.)"
#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Post name"
msgstr "Nome do artigo"
#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"
#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Month and name"
msgstr "Mês e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:205 wp-admin/options-permalink.php:209
#: wp-admin/options-permalink.php:217
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemplo-de-artigo"
#: wp-admin/options-permalink.php:204
msgid "Day and name"
msgstr "Dia e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Plain"
msgstr "Genérica"
#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Common Settings"
msgstr "Opções comuns"
#: wp-admin/options-permalink.php:193 wp-admin/options-permalink.php:213
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "arquivo"
#: wp-admin/options-permalink.php:177
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "O WordPress oferece a possibilidade de criar uma estrutura de URL personalizada para as suas ligações permanentes e arquivos. Uma estrutura de URL personalizada pode melhorar o estética, a usabilidade e a compatibilidade futura das suas ligações. Existem <a href=\"%s\">várias etiquetas disponíveis</a>, e aqui estão alguns exemplos para começar."
#: wp-admin/options-permalink.php:149
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Deverá actualizar agora o seu ficheiro .htaccess."
#: wp-admin/options-permalink.php:146
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada. Remova as permissões de escrita do web.config agora!"
#: wp-admin/options-permalink.php:144
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deve actualizar o seu web.config agora."
#: wp-admin/options-permalink.php:140
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estrutura de ligações permanentes actualizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentação sobre como usar ligações permanentes</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentação sobre opções de ligações permanentes</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Os campos opcionais permitem personalizar os nomes base da “categoria” e “etiqueta” que irão aparecer nos URL de arquivo. Por exemplo, a página que lista todos os artigos da categoria “geral” pode ser <code>/topicos/geral</code> em vez de <code>/categoria/geral</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:43
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"
#: wp-admin/options-permalink.php:35
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quando atribui múltiplas categorias ou etiquetas a um artigo, só uma aparece na ligação permanente: a categoria mais elevada na lista. Aplica-se também se a estrutura personalizada inclui <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolher uma opção diferente do padrão, o URL genérico com estrutura de etiquetas, os termos envoltos em <code>%</code> vão também aparecer no campo de estrutura personalizada e o caminho poderá ser modificado aí."
#: wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "As ligações permanentes podem contar informações úteis, como data do artigo, título ou outros elementos. Pode escolher entre os formatos de ligações permanentes sugeridos ou pode criar o seu, seleccionando Estrutura Personalizada."
#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta página permite-lhe escolher a sua estrutura de ligações permanente. Pode escolher de entre as configurações mais comuns ou criar estruturas de URL personalizadas."
#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "As ligações permanentes são os URL das suas páginas e artigos do blog, assim como das páginas de arquivo de categorias e etiquetas. Uma ligação permanente é o endereço usado para ligar ao seu conteúdo. O URL de um artigo deverá ser permanente, daí o nome ligação permanente."
#: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opções de ligações permanentes"
#: wp-admin/update-core.php:691
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"
#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-admin/update-core.php:690
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última verificação em %1$s às %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:676
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais plugins a actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:674
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais temas a actualizar."
#: wp-admin/update-core.php:657
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentação sobre a actualização do WordPress</a>"
#: wp-admin/update-core.php:650
msgid "How to Update"
msgstr "Como actualizar"
#: wp-admin/update-core.php:644
msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button."
msgstr "<strong>Traduções</strong> — Os ficheiros de tradução do WordPress para Português são actualizados sempre que existem outras actualizações. Seja como for, se as traduções estiverem desactualizadas, pode sempre <strong>clicar no botão “Actualizar traduções”</strong>."
#: wp-admin/update-core.php:641
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas e Plugins</strong> — Para actualizar temas e plugins a partir desta página, use as caixas para fazer a sua selecção e <strong>clique no botão “Actualizar”</strong>. Seleccione a caixa na parte superior da secção de Temas ou Plugins para seleccionar e actualizar todos de uma só vez."
#: wp-admin/update-core.php:640
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Na maioria dos casos, o WordPress vai encarregar-se automaticamente das actualizações de manutenção e de segurança em segundo plano."
#: wp-admin/update-core.php:640
msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> — Actualizar a sua instalação do WordPress é um procedimento simples, basta um clique: é só <strong>clicar no botão “Actualizar agora”</strong> sempre que haja uma notificação sobre uma nova actualização."
#: wp-admin/update-core.php:630
msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Se existir uma actualização disponível, verá o aviso na barra de ferramentas e no menu de navegação."
#: wp-admin/update-core.php:629
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Nesta página, poderá fazer a actualização para a versão mais recente do WordPress, bem como, fazer a actualização dos temas, plugins e traduções instaladas, através dos repositórios WordPress.org."
#: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:669
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizações do WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:530
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar o WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:489
msgid "New translations are available."
msgstr "Há novas traduções disponíveis."
#: wp-admin/update-core.php:480
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Todas as suas traduções estão actualizadas."
#: wp-admin/update-core.php:479 wp-admin/update-core.php:487
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: wp-admin/update-core.php:415 wp-admin/update-core.php:467
#: wp-admin/update-core.php:819 wp-admin/update-core.php:824
#: wp-admin/network/themes.php:76
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"
#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/update-core.php:408
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atenção:</strong> Todas as personalizações que fez nos ficheiros do tema serão perdidas. Por favor considere usar <a href=\"%s\">temas dependentes</a> para modificações."
#: wp-admin/update-core.php:403
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Existem novas versões dos seguintes temas. Seleccione os que quer actualizar e clique em “Actualizar temas”."
#: wp-admin/update-core.php:396
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Todos os seus temas estão actualizados."
#: wp-admin/update-core.php:364 wp-admin/update-core.php:448
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Está instalada a versão %1$s. Actualize para a versão %2$s."
#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:338
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalhes da versão %s."
#: wp-admin/update-core.php:310
msgid "This update doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Esta actualização não é compatível com a sua versão do PHP."
#: wp-admin/update-core.php:295 wp-admin/update-core.php:302
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade com WordPress %1$s: Desconhecida"
#: wp-admin/update-core.php:293 wp-admin/update-core.php:300
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade com o WordPress %1$s: 100%% (segundo o autor)"
#: wp-admin/plugins.php:140 wp-admin/update-core.php:268
#: wp-admin/update-core.php:384 wp-admin/update-core.php:781
#: wp-admin/update-core.php:785
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"
#: wp-admin/update-core.php:265
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Os seguintes plugins têm novas versões disponíveis. Seleccione os que deseja actualizar e clique em “Actualizar plugins”."
#: wp-admin/update-core.php:252
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Todos os seus plugins estão actualizados."
#: wp-admin/update-core.php:239
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Saiba mais sobre o WordPress %2$s</a>."
#: wp-admin/update-core.php:236
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Enquanto o seu site estiver a ser actualizado, estará em modo de manutenção. Assim que as actualizações estiverem completas, o seu site regressará ao normal."
#: wp-admin/update-core.php:222
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este site está configurado para instalar actualizações de futuras versões beta de forma automática."
#: wp-admin/update-core.php:222
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"
#: wp-admin/update-core.php:213
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma versão mais recente do WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:209
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de actualizar, por favor <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\"> faça uma cópia de segurança dos seus ficheiros e base de dados</a>. Para ajuda com as actualizações, visite a página do Codex sobre <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">actualização do WordPress</a>."
#: wp-admin/update-core.php:203
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Actualizações de segurança serão, de futuro, instaladas automaticamente."
#: wp-admin/update-core.php:190
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."
#: wp-admin/update-core.php:153
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Esconder actualizações escondidas"
#: wp-admin/update-core.php:152 wp-admin/update-core.php:163
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizações escondidas"
#: wp-admin/update-core.php:134
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está prestes a instalar o WordPress %s <strong>em Inglês (EUA)</strong>. Existe a possibilidade de esta actualização alterar a sua tradução. Pode preferir esperar pelo lançamento da versão traduzida."
#: wp-admin/update-core.php:131
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versão localizada inclui tanto as traduções como várias outras correcções à localização. Pode prescindir da actualização se quiser manter as traduções actuais."
#: wp-admin/update-core.php:126
msgid "Bring back this update"
msgstr "Recuperar esta actualização"
#: wp-admin/update-core.php:124
msgid "Hide this update"
msgstr "Esconder esta actualização"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:98
msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Pode actualizar automaticamente para o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a>:"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:95 wp-admin/upgrade.php:104
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível actualizar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o MySQL na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:92 wp-admin/upgrade.php:101
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível actualizar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:89 wp-admin/upgrade.php:98
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Não é possível actualizar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior e o MySQL na versão %4$s ou superior. Está usar o PHP na versão %5$s e o MySQL na versão %6$s."
#: wp-admin/update-core.php:63
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar"
#: wp-admin/update-core.php:62
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Se precisar de reinstalar a versão %s, pode fazê-lo aqui:"
#: wp-admin/update-core.php:59
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Pode actualizar automaticamente para a <em>nightly bulid</em> mais recente:"
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:728
#: wp-admin/update-core.php:764 wp-admin/update-core.php:802
#: wp-admin/update-core.php:842
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar este site."
#: wp-admin/customize.php:231
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Esconder controlos"
#: wp-admin/customize.php:217
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "Permite pré-visualizar alterações ao seu tema antes de as publicar. Permite navegar pelas páginas que quiser para ver o aspecto das alterações introduzidas. São mostrados atalhos visuais de edição em alguns elementos editáveis."
#: wp-admin/customize.php:191
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Fechar o Personalizador e voltar à página anterior"
#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Este conjunto de alterações já não poderá ser modificado."
#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar novas alterações"
#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "As suas alterações agendadas acabadas de publicar"
#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Não tem permissão para editar este conjunto de alterações."
#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:965
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(De momento definido como: %s)"
#: wp-admin/nav-menus.php:955
msgid "Display location"
msgstr "Onde mostrar"
#: wp-admin/nav-menus.php:946
msgid "Auto add pages"
msgstr "Adicionar páginas automaticamente"
#: wp-admin/nav-menus.php:931 wp-admin/network/settings.php:433
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:918
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Dê um nome ao seu menu e a seguir clique em \"Criar menu\"."
#: wp-admin/nav-menus.php:904
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique na seta à direita do item para revelar opções de configuração adicionais."
#: wp-admin/nav-menus.php:904
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edite o seu menu por omissão adicionado ou removendo itens. Arraste os itens individualmente para os colocar na ordem que preferir. Clique em \"Criar menu\" para guardar as alterações."
#: wp-admin/nav-menus.php:892 wp-admin/nav-menus.php:1003
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:866
msgid "Menu structure"
msgstr "Estrutura do menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:852
msgid "Add menu items"
msgstr "Adicionar itens de menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:819
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>. Não se esqueça de guardar as suas alterações!"
#: wp-admin/nav-menus.php:775
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Escolha um menu a editar:"
#: wp-admin/nav-menus.php:770 wp-admin/nav-menus.php:831
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Clique no botão Guardar menu para guardar as suas alterações."
#: wp-admin/nav-menus.php:758
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "Edite abaixo o seu menu, ou <a href=\"%s\">crie um novo menu</a>. Não se esqueça de guardar as suas alterações!"
#: wp-admin/nav-menus.php:752
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Preencha o nome do menu e clique no botão Criar menu para criar seu primeiro menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:751
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Crie abaixo o seu primeiro menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:725
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Usar novo menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:706
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/nav-menus.php:676
msgid "Select a Menu"
msgstr "Seleccione um menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:667
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu atribuído"
#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Theme Location"
msgstr "Área do tema"
#: wp-admin/nav-menus.php:658
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema suporta %s menu. Escolha o menu a mostrar em cada localização."
msgstr[1] "O seu tema suporta %s menus. Escolha o menu a mostrar em cada localização."
#: wp-admin/nav-menus.php:656
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "O seu tema suporta um menu. Escolha o menu que pretende utilizar."
#: wp-admin/nav-menus.php:643
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gerir localizações"
#: wp-admin/nav-menus.php:633
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:618 wp-admin/widgets.php:399
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerir com a pré-visualização"
#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentação sobre menus</a>"
#: wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para adicionar um novo menu em vez de atribuir um já existente, <strong>clique na ligação ’Usar novo menu’</strong>. O seu novo menu será automaticamente atribuído a essa localização do tema."
#: wp-admin/nav-menus.php:581
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>"
msgstr "Para editar um menu atribuído a uma localização do tema, <strong>clique na ligação ’Editar’</strong>."
#: wp-admin/nav-menus.php:580
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para atribuir menus a uma ou mais localizações do tema, <strong>escolha um menu em cada selector de área.</strong> Quando terminar <strong>clique em \"Guardar alterações\"</strong>."
#: wp-admin/nav-menus.php:579
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta página é utilizada para atribuir globalmente menus a localizações definidas pelo seu tema."
#: wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edição de menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:569
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Elimine um item do menu <strong>expandindo-o e clicando em \"Remover ligação\"</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:568
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar itens do menu, <strong>arraste e solte itens com o seu rato ou use um teclado</strong>. Arraste ou mova um item do menu um pouco para o direita para o transformar num submenu"
#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para adicionar uma ligação personalizada, <strong>expanda a secção das Ligações personalizadas, introduza o URL e o texto da ligação, e clique Adicionar ao menu</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:566
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Adicione um ou vários itens de cada vez <strong>activando o selector ao lado de cada item e clicando em \"Adicionar ao menu\"</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:565
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Clicar na seta à direita de qualquer item de menu</strong> no editor irá mostrar um grupo de opções padrão. Opções adicionais, tais como o destino da ligação, classes de CSS, relação com a ligação e descrição da ligação podem ser activadas e desactivadas através do separador de opções do ecrã."
#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menu de navegação pode conter uma mistura de ligações para páginas, categorias, URL personalizados ou outros tipos de conteúdos. As ligações dos menus são adicionadas seleccionando nas caixas expansíveis na coluna da esquerda em baixo."
#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestão de menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:554
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Pode atribuir localizações do tema a menus <strong>seleccionando as opções pretendidas</strong> na parte inferior do editor de menus. Para atribuir menus a todos as localizações ao mesmo tempo, <strong>visite o separador Gerir localizações</strong> no topo da página."
#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started"
msgstr "Se ainda não criou nenhum menu, <strong>clique na ligação ’criar um novo menu’</strong> para começar"
#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar um menu existente, <strong>escolha um menu no selector e clique em Seleccionar</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "A caixa de gestão de menus no cimo da página é utilizada para controlar o menu que é aberto no editor abaixo."
#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Adicionar, organizar e modificar itens dos menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Criar, editar e eliminar menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:539 wp-admin/themes.php:93
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Nesta página pode:"
#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:538
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema, ou utilizados em barras laterais adicionando um widget “Menu de navegação” na página de <a href=\"%1$s\">widgets</a>. Se o seu tema não tiver suporte para a funcionalidade de menus de navegação (os temas por omissão, %2$s and %3$s, têm), pode aprender como adicionar esta funcionalidade na ligação lateral para a Documentação."
#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Esta página é utilizada para gerir os seus menus de navegação."
#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "O seu tema não tem suporte nativo para menus, mas pode utilizá-los nas barras laterais se adicionar um widget “Menu de navegação” na página de <a href=\"%s\">widgets</a>."
#: wp-admin/nav-menus.php:405
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Localizações dos menus actualizadas."
#: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor indique um nome de menu válido."
#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Os menus seleccionadas foram eliminados com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:269
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menu foi eliminado com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:248
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Este item de menu foi eliminado com sucesso."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O seu tema não suporta menus ou widgets de navegação."
#: wp-admin/plugin-editor.php:309
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Se precisar mesmo de editar directamente este plugin, utilize um gestor de ficheiros para criar uma cópia com um novo nome antes de fazer alterações no original. Deste modo, poderá recuperar uma versão funcional se algo correr mal."
#: wp-admin/plugin-editor.php:308
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que está a editar directamente o seu plugin no painel do WordPress. Recomendamos que não o faça! Ao editar plugins directamente poderá introduzir incompatibilidades que danificarão o seu site, além disso, as suas alterações serão perdidas em futuras actualizações."
#: wp-admin/plugin-editor.php:274
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Não é recomendado fazer alterações a plugins activos."
#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros do plugin"
#: wp-admin/plugin-editor.php:218
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione o plugin a editar:"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:210
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "A visualizar %s (inactivo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "A editar %s (inactivo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "A visualizar %s (activo)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:199
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "A editar %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentação sobre o desenvolvimento de plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentação sobre como editar plugins</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se quiser fazer alterações, mas não quiser que elas se percam quando o plugin for actualizado, comece a pensar em desenvolver os seus próprios plugins. Para obter informações sobre como editar plugins, escrever o seu próprio plugin a partir do zero, ou apenas perceber melhor a sua anatomia, visite as ligações abaixo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menu de Documentação, por baixo do editor, lista as funções de PHP reconhecidas nesse ficheiro. O botão Consultar leva-o a uma página com material de referência sobre essa função."
#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Escolha um plugin para editar através do selector e clique no botão Seleccionar. Clique uma vez no nome de qualquer ficheiro para o carregar no editor e fazer alterações. Não se esqueça de guardar as suas alterações (Actualizar ficheiro) quando tiver terminado."
#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pode usar o editor para modificar qualquer ficheiro PHP dos seus plugins. Tenha em atenção que, caso faça modificações, as actualizações dos plugins irão sobrepor-se às suas alterações."
#: wp-admin/plugin-editor.php:21
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/install.php:393
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "O WordPress foi instalado. Obrigado. Comece já a usar!"
#: wp-admin/install.php:391
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
#: wp-admin/install.php:382
msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Isso não é um endereço de email válido. Os endereços de email têm este aspecto: <code>username@example.com</code>."
#: wp-admin/install.php:378
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Tem de inserir um endereço de email."
#: wp-admin/install.php:374
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "As suas senhas não são iguais. Por favor tente novamente."
#: wp-admin/install.php:370
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "O nome de utilizador que inseriu tem caracteres inválidos."
#: wp-admin/install.php:367
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor insira um nome de utilizador válido."
#: wp-admin/install.php:335
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor forneça as seguintes informações. Não se preocupe, pode sempre alterar estas configurações mais tarde."
#: wp-admin/install.php:334
msgid "Information needed"
msgstr "Informação necessária"
#: wp-admin/install.php:332
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bem-vindo ao famoso processo de instalação de cinco minutos do WordPress! Preencha a informação abaixo e estará pronto para usar a mais extensível e poderosa plataforma de publicação pessoal do mundo."
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:286
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "A constante %s não pode ser definida ao instalar o WordPress."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:273
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "O ficheiro %s tem o prefixo da base de dados em branco, e isso não é suportado."
#: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erro de configuração"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:259
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível instalar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o MySQL na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:256
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Não é possível instalar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior. Está a usar a versão %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:253
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Não é possível instalar porque o <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requer o PHP na versão %3$s ou superior e o MySQL na versão %4$s ou superior. Está usar o PHP na versão %5$s e o MySQL na versão %6$s."
#: wp-admin/install.php:208
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:180
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Certifique-se de que o endereço de email está correcto antes de prosseguir."
#: wp-admin/install.php:178
msgid "Your Email"
msgstr "O seu endereço de email"
#: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:640
#: wp-admin/user-new.php:521
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar senha"
#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:439
#: wp-admin/user-edit.php:487 wp-admin/user-new.php:467
#: wp-admin/user-new.php:471 wp-admin/user-new.php:491
#: wp-admin/user-new.php:515
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:515
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repita a senha"
#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:154
msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location."
msgstr "Vai precisar desta senha para iniciar sessão. Por favor guarde-a num local seguro."
#: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de utilizador podem conter apenas caracteres alfanuméricos, espaços, underscores, hífenes, pontos e o símbolo @."
#: wp-admin/install.php:123
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Utilizador(es) já existente(s)."
#: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:331
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Olá"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "WordPress › Instalação"
#: wp-admin/update.php:274
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar tema a partir do ficheiro: %s"
#: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:150
#: wp-admin/theme-install.php:152 wp-admin/update.php:268
msgid "Upload Theme"
msgstr "Carregar tema"
#: wp-admin/update.php:248
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "A instalar tema: %s"
#: wp-admin/update.php:243
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "A instalar plugin a partir do ficheiro: %s"
#: wp-admin/update.php:127
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "A instalar plugin: %s"
#: wp-admin/update.php:91
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Não foi possível reactivar o plugin porque este gerou um erro fatal."
#: wp-admin/update.php:87
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin reactivado com sucesso."
#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivação de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:313 wp-admin/theme-editor.php:357
msgid "I understand"
msgstr "Compreendo"
#: wp-admin/theme-editor.php:353
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Se ainda assim decidir editar directamente, utilize um gestor de ficheiros para criar uma cópia com um novo nome antes de fazer alterações no original. Deste modo, poderá recuperar uma versão funcional se algo correr mal."
#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:348
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Parece que está a editar directamente o seu tema no painel do WordPress. Recomendamos que não o faça! Ao editar o seu tema directamente poderá danificar o seu site, além disso, as suas alterações serão perdidas em futuras actualizações. Se tiver de personalizar mais do que apenas o CSS do tema, poderá <a href=\"%s\">criar um tema dependente</a>."
#: wp-admin/plugin-editor.php:307 wp-admin/theme-editor.php:343
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenção!"
#: wp-admin/plugin-editor.php:279 wp-admin/theme-editor.php:311
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"
#: wp-admin/theme-editor.php:304
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este é um ficheiro do seu tema superior actual."
#: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:291
msgid "Look Up"
msgstr "Consultar"
#: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:289
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentação:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:281
msgid "Selected file content:"
msgstr "Conteúdo do ficheiro seleccionado:"
#: wp-admin/theme-editor.php:275
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, não existe tal ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."
#: wp-admin/theme-editor.php:255
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema dependente herda modelos do tema superior %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:248
msgid "Theme Files"
msgstr "Ficheiros do tema"
#: wp-admin/theme-editor.php:244
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está incompleto."
#: wp-admin/theme-editor.php:224
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema a editar:"
#. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer
#: wp-admin/theme-editor.php:204
msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Não é necessário alterar o seu CSS aqui — pode editar e pré-visualizar as alterações de CSS no <a href=\"%s\">editor nativo de CSS</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:199
msgid "Did you know?"
msgstr "Sabia?"
#: wp-admin/plugin-editor.php:187 wp-admin/theme-editor.php:193
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar actualizar o ficheiro. Poderá ter de corrigir algo e tentar actualizar de novo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:168 wp-admin/theme-editor.php:167
msgid "Function Name…"
msgstr "Nome da Função…"
#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentação sobre Template Tags</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentação sobre edição de ficheiros</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:144
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentação sobre a utilização de temas</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentação sobre o desenvolvimento de temas</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:45
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Todas as edições em ficheiros nesta página serão aplicadas a todos os sites na rede."
#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar o tema para uma versão mais recente vai sobrepor-se às alterações feitas aqui, eliminando-as. Para evitar isto, considere criar um <a href=\"%s\">tema dependente</a> em vez de editar este."
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conselho:</strong> pense bem se o seu site poderá ir abaixo caso esteja a editar directamente o tema em uso."
#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Depois de finalizar a sua edição, clique em \"Actualizar ficheiro\"."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para ficheiros em PHP, pode usar o selector de Documentação para escolher funções reconhecidas no ficheiro. O botão Consultar leva-o a uma página com material de referência sobre essa função."
#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece por escolher um tema para editar através do selector e clique no botão Seleccionar. Aparecerá uma lista com todos os ficheiros desse tema. Clicar uma vez sobre o nome de qualquer ficheiro fará com que o ficheiro apareça na caixa de edição."
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pode usar o editor de temas para editar os ficheiros CSS e PHP que fazem parte do seu tema."
#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/comment.php:352
msgid "Unknown action."
msgstr "Acção desconhecida."
#: wp-admin/comment.php:202
msgid "Submitted on"
msgstr "Submetido em"
#: wp-admin/comment.php:156 wp-admin/plugins.php:319 wp-admin/plugins.php:325
#: wp-admin/theme-editor.php:303 wp-admin/includes/network.php:437
#: wp-admin/includes/network.php:445 wp-admin/includes/network.php:453
#: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"
#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentário está actualmente no lixo."
#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentário está actualmente marcado como spam."
#: wp-admin/comment.php:142
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentário está aprovado."
#: wp-admin/comment.php:134
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprovar comentário"
#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Está prestes a aprovar o seguinte comentário:"
#: wp-admin/comment.php:130
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar comentário permanentemente"
#: wp-admin/comment.php:129
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está prestes a eliminar o seguinte comentário:"
#: wp-admin/comment.php:125
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Está prestes a mover o seguinte comentário para o lixo:"
#: wp-admin/comment.php:121
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Está prestes a marcar o seguinte comentário como spam:"
#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderar comentário"
#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentário está no lixo. Por favor recupere-o do lixo se o quer editar."
#: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentação sobre comentários</a>"
#: wp-admin/comment.php:50
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Pode também moderar o comentário nesta página, usando a caixa de Estado, onde também pode alterar a data do comentário."
#: wp-admin/comment.php:49
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Pode editar a informação deixada num comentário, se necessário. Isto é frequentemente útil quando detecta que um comentador fez um erro de digitação."
#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "O Press This não está disponível. Por favor contacte o administrador do seu site."
#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalação obrigatória"
#. translators: URL to wp-admin/press-this.php
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "O Press This não está instalado. Por favor instale o Press This a partir do <a href=\"%s\">site principal</a>."
#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activar o Press This"
#: wp-admin/options-general.php:386
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana começa em"
#: wp-admin/options-general.php:380
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentação sobre formatos de data e hora</a>."
#: wp-admin/options-general.php:374
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato de hora personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:373
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de hora no campo a seguir"
#: wp-admin/options-general.php:340 wp-admin/options-general.php:377
msgid "Preview:"
msgstr "Pré-visualização:"
#: wp-admin/options-general.php:337
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de data personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:336
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "indique um formato personalizado de data no campo a seguir"
#: wp-admin/options-general.php:336 wp-admin/options-general.php:373
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:296
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário não observa o horário de verão."
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:286
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "A hora de inverno começa em: %s."
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:284
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "A hora de verão começa em: %s."
#: wp-admin/options-general.php:261
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Este fuso horário está neste momento na hora de inverno."
#: wp-admin/options-general.php:259
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Este fuso horário está actualmente no horário de verão."
#: wp-admin/options-general.php:243
msgid "Local time is %s."
msgstr "A hora local é %s."
#: wp-admin/options-general.php:232
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "A hora universal (%1$s) é %2$s."
#: wp-admin/options-general.php:225
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Escolha uma cidade no mesmo fuso horário do que o seu, ou uma diferença para o fuso horário UTC."
#: wp-admin/options-general.php:186
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "A constante %1$s no seu ficheiro %2$s já não é necessária."
#: wp-admin/options-general.php:148
msgid "New User Default Role"
msgstr "Papel por omissão para novos utilizadores"
#: wp-admin/options-general.php:143
msgid "Anyone can register"
msgstr "Qualquer pessoa pode registar-se"
#: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/options-general.php:141
msgid "Membership"
msgstr "Membros"
#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:122
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Existe uma alteração pendente do email de administrador para %s."
#: wp-admin/options-general.php:112 wp-admin/network/settings.php:164
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Este endereço é utilizado para fins administrativos. Se o mudar, será enviado um email de confirmação para o seu novo endereço. <strong>O novo endereço só ficará activo depois de confirmado.</strong>"
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-general.php:98
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Insira o endereço aqui, <a href=\"%s\">se quiser que a sua página inicial seja diferente do directório de instalação do seu WordPress</a>."
#: wp-admin/options-general.php:71
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Em poucas palavras, descreva este site."
#: wp-admin/options-general.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentação sobre opções gerais</a>"
#: wp-admin/options-general.php:35
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."
#: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Ao definir o idioma, os ficheiros de tradução serão automaticamente descarregados e instalados (disponível apenas se o seu sistema de ficheiros permitir escritas)."
#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Se quiser que os visitantes do site possam registar-se, em vez de serem adicionados pelo administrador do site, marque a opção de registo. Pode ser definido um papel de utilizador por omissão para todos os novos utilizadores, quando se registam ou são adicionados pelo administrador."
#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL do WordPress e o URL do Site podem ser os mesmos (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo tendo o núcleo do WordPress num directório (exemplo.com/wordpress) em vez de o ter no directório de raiz."
#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioria dos temas mostra o título do site no topo de cada página, na barra de título do navegador e como o nome identificando os feeds. A descrição também é mostrada por muitos temas."
#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos deste painel determinam as configurações de base do seu site."
#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:22
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Opções gerais"
#: wp-admin/privacy.php:254
msgid "Create New Page"
msgstr "Criar nova página"
#: wp-admin/privacy.php:247
msgid "There are no pages."
msgstr "Não existem páginas."
#: wp-admin/privacy.php:245
msgid "Or:"
msgstr "Ou:"
#: wp-admin/privacy.php:235
msgid "Use This Page"
msgstr "Usar esta página"
#: wp-admin/privacy.php:201
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Seleccione uma página de política de privacidade"
#: wp-admin/privacy.php:199
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Altere a sua página de política de privacidade"
#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-admin/privacy.php:184
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Precisa de ajuda para criar a sua página de política de privacidade? <a href=\"%1$s\" %2$s>Consulte o guia%3$s</a> com recomendações de conteúdos a incluir, bem como as políticas sugeridas pelos seus plugins e tema."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page
#: wp-admin/privacy.php:168
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Editar</a> ou <a href=\"%2$s\">pré-visualizar</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page
#: wp-admin/privacy.php:161
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Editar</a> ou <a href=\"%2$s\">ver</a> o conteúdo da sua página de política de privacidade."
#: wp-admin/privacy.php:139
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "Deve rever periodicamente a sua política de privacidade, especialmente após instalar ou actualizar quaisquer temas ou plugins. Podem haver alterações ou novas informações que devam ser adicionadas à política."
#: wp-admin/privacy.php:138
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Após definir a página de política de privacidade, sugerimos que a edite."
#: wp-admin/privacy.php:135
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "No entanto, é da sua responsabilidade utilizar correctamente esses recursos, fornecer as informações requeridas pela sua política de privacidade e manter essas informações actualizadas e precisas."
#: wp-admin/privacy.php:134
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "A nova página irá incluir ajuda e sugestões para a sua política de privacidade."
#: wp-admin/privacy.php:131
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Se já tiver uma página de politica de privacidade, por favor seleccione-a abaixo. Se não tiver, por favor crie uma."
#: wp-admin/privacy.php:130
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Como proprietário do site, poderá ter de cumprir leis de privacidade nacionais ou internacionais. Por exemplo, poderá ter de criar e mostrar uma política de privacidade."
#: wp-admin/privacy.php:128
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Página de política de privacidade"
#: wp-admin/privacy.php:120
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Opções de privacidade"
#. translators: URL to Pages Trash
#: wp-admin/privacy.php:109
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "A página seleccionada para política de privacidade está no lixo. Por favor, crie ou seleccione uma nova página de política de privacidade ou <a href=\"%s\">recupere a página actual</a>."
#: wp-admin/privacy.php:99
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "A página seleccionada para política de privacidade não existe. Por favor, crie ou seleccione uma nova página."
#: wp-admin/privacy.php:75
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Não é possível criar página de política de privacidade."
#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus
#: wp-admin/privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "A página de política de privacidade foi actualizada com sucesso. Lembre-se de <a href=\"%s\">actualizar os seus menus</a>!"
#: wp-admin/privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "A página de política de privacidade foi actualizada com sucesso."
#: wp-admin/privacy.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir a privacidade deste site."
#: wp-admin/link.php:116
msgid "Link not found."
msgstr "Ligação não encontrada."
#: wp-admin/async-upload.php:56
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/my-sites.php:122
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:562
#: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
#: wp-admin/my-sites.php:111
msgid "Global Settings"
msgstr "Opções globais"
#: wp-admin/my-sites.php:77
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Deve ser um membro de pelo menos um Site para utilizar esta página."
#: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:41
#: wp-admin/network/sites.php:346
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"
#: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:303 wp-admin/network/settings.php:141
#: wp-admin/network/sites.php:328
msgid "Settings saved."
msgstr "Opções guardadas."
#: wp-admin/my-sites.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentação sobre os meus sites</a>"
#: wp-admin/my-sites.php:45
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta página mostra a um utilizador todos os seus sites nesta rede e permite-lhe ainda definir o seu site primário, assim como visitar o site e o painel de controlo, usando as ligações abaixo do nome de cada site."
#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "O site principal que escolheu não existe."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "O suporte para multissite não está activado."
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:110
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor seleccione um ficheiro"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1200
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s foi actualizado."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069
msgid "Link Target"
msgstr "Destino da ligação"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1045
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Existem alguns items de menu inválidos. Por favor verifique-os ou elimine-os."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1041
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Faça clique no menu Guardar para tornar públicos os itens de menu pendentes."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1024
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "A class Walker com o nome %s não existe."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1000
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Adicione itens de menu a partir da coluna à esquerda."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:430 wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "View All"
msgstr "Tudo"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:425
msgid "Most Recent"
msgstr "Recentes"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:380 wp-admin/includes/nav-menu.php:709
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:679
msgid "No items."
msgstr "Não existem items."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/update-core.php:786 wp-admin/update-core.php:825
msgid "Update progress"
msgstr "Progresso da actualização"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1745
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1745
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Saiba mais sobre como começar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1743
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Ligar ou desligar comentários"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1737
msgid "Manage menus"
msgstr "Gerir menus"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1735
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gerir widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1730
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gerir <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou <a href=\"%2$s\">menus</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1723
msgid "More Actions"
msgstr "Mais acções"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1719
msgid "View your site"
msgstr "Visite o seu site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1717
msgid "Set up your homepage"
msgstr "Configure sua página inicial"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1716
msgid "Add an About page"
msgstr "Adicione uma página sobre si"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1715
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escreva o seu primeiro artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1713
msgid "Add a blog post"
msgstr "Publique um artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1709 wp-admin/includes/dashboard.php:1712
msgid "Add additional pages"
msgstr "Adicione mais páginas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1708 wp-admin/includes/dashboard.php:1711
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edite a sua página inicial"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1701
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "ou então <a href=\"%s\">mude completamente de tema</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1696 wp-admin/includes/dashboard.php:1698
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personalize o seu site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1695
msgid "Get Started"
msgstr "Comece aqui"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1691
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Juntámos algumas ligações para ajudar a começar:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1690
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1639
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "O que é o PHP e como afecta o meu site?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1633
msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP."
msgstr "O WordPress detectou que o seu site está a funcionar com uma versão desactualizada do PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1631
msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP."
msgstr "O WordPress detectou que o seu site está a funcionar uma versão insegura do PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1529
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Descartar o painel de aviso do navegador"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1528
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualize %2$s</a> ou aprenda como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar sem problemas</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1508
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão antiga do %s. Para uma melhor experiência com o WordPress, por favor actualize o seu navegador."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1502
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está a usar uma versão insegura do %s. O uso de um navegador desactualizado torna o seu computador inseguro. Para uma melhor experiência com o WordPress, por favor actualize o seu navegador."
#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1476
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) de espaço usado"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1469 wp-admin/includes/dashboard.php:1484
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gerir carregamentos"
#. translators: %s: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1462
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espaço disponível"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1455
msgid "Storage Space"
msgstr "Espaço de armazenamento"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1391
msgid "Other WordPress News"
msgstr "WordPress Portugal - Discussões recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1382
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1373 wp-admin/index.php:88
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1358
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Comunidade Portuguesa de WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1349
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://wp-portugal.com/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1340
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wp-portugal.com/"
#. translators: %s: meetup organization documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1313
msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "Neste momento não há eventos agendados perto de si. Gostaria de <a href=\"%s\">organizar um</a>?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1305 wp-admin/includes/dashboard.php:1314
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
#. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization
#. documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1303
msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "Neste momento não há eventos agendados perto de %1$s. Gostaria de <a href=\"%2$s\">organizar um</a>?"
#. translators: %s: the name of a city
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1256
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Participe num evento perto de %s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1226
msgid "Cincinnati"
msgstr "Lisboa"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1214
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1207
msgid "Edit city"
msgstr "Editar cidade"
#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1161
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wp-portugal.com/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1149
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1137
msgid "Meetups"
msgstr "Meetups"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1006 wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necessita de JavaScript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1006
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:962
msgid "View more comments"
msgstr "Ver mais comentários"
#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:885
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:875
msgid "M jS"
msgstr "M jS"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:872
msgid "M jS Y"
msgstr "j \\d\\e M Y"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:869
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:805
msgid "No activity yet!"
msgstr "Sem actividade por enquanto!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:795
msgid "Recently Published"
msgstr "Publicado recentemente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:786
msgid "Publishing Soon"
msgstr "A publicar em breve"
#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:752
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:744
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s em %2$s %3$s"
#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:715
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:710 wp-admin/includes/dashboard.php:717
#: wp-admin/includes/dashboard.php:747 wp-admin/includes/dashboard.php:754
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"
#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s em %2$s%3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "View this comment"
msgstr "Ver este comentário"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:583
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos os rascunhos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:531
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "Em que é que está a pensar?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:454 wp-admin/includes/dashboard.php:456
#: wp-admin/network/sites.php:361
msgid "Search Sites"
msgstr "Pesquisar sites"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:446 wp-admin/includes/dashboard.php:448
#: wp-admin/users.php:572 wp-admin/network/site-users.php:276
#: wp-admin/network/users.php:272
msgid "Search Users"
msgstr "Pesquisar utilizadores"
#. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:418
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tem %1$s e %2$s."
#. translators: %s: number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"
#. translators: %s: number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:413
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilizador"
msgstr[1] "%s utilizadores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:406
msgid "Create a New User"
msgstr "Criar novo utilizador"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:403
msgid "Create a New Site"
msgstr "Criar novo site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:354
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de pesquisa desencorajados"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:274
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:272
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s artigo"
msgstr[1] "%s artigos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:177
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:122
msgid "View all"
msgstr "Ver tudo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:66
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Eventos e notícias do WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:585
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Os seus rascunhos recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:61
msgid "Quick Draft"
msgstr "Rascunho rápido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:47
msgid "At a Glance"
msgstr "Em resumo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "PHP Update Required"
msgstr "É necessário actualizar o PHP"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "O seu navegador está desactualizado!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Está a usar um navegador inseguro!"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Fixar este artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1803
msgid "Not Sticky"
msgstr "Não é fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1765
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1748
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sem superior)"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1603
msgid "–OR–"
msgstr "— OU —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1574
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1658
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1697
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1737
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1780
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1801
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1829
msgid "— No Change —"
msgstr "— Nenhuma alteração —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edição por lotes"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1403
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Exportar “%s” como JSON"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1082
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1077
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento falhado"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:390
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:302
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d G:i:s"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:929
msgid "“%s” is locked"
msgstr "“%s” está bloqueado"
#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:606
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:501
msgid "All formats"
msgstr "Todos os formatos"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:499
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrar por formato de artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:375
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fixos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:326
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tudo <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:306
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2321
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Ir para o ecrã de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2319
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Pode encontrar mais detalhes e fazer alterações na página dos plugins."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2318
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Um ou mais plugins não foram carregados correctamente."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2291
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Não foi possível retomar o plugin."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2181
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "O conteúdo sugerido para a política de privacidade deverá ser adicionado através da acção %s (ou superior). Por favor consulte a documentação."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2170
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "O conteúdo sugerido para a política de privacidade deverá ser adicionado apenas em wp-admin através da acção %s (ou superior)."
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/plugin.php:1130
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do WordPress não tem os requisitos mínimos para %s."
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/plugin.php:1121
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> A versão actual do PHP não cumpre os requisitos mínimos do plugin %s."
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/plugin.php:1112
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Erro:</strong> As versões actuais do WordPress e do PHP não têm os requisitos mínimos para %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1073
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "O plugin não tem um cabeçalho válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1068
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Ficheiro de plugin inexistente."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1065
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "O caminho do plugin é inválido."
#. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames
#: wp-admin/includes/plugin.php:1005
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente os plugins %s."
#. translators: %s: plugin filename
#: wp-admin/includes/plugin.php:1002
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o plugin %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:851
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Um dos plugins é inválido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:704
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin gerou um resultado inesperado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:485
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso."
#: wp-admin/includes/plugin.php:484
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensagem personalizada de site inactivo."
#: wp-admin/includes/plugin.php:483
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensagem personalizada de site eliminado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:482
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes do carregamento de multissite."
#: wp-admin/includes/plugin.php:478
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Manipulador de erros fatais PHP personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:477
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Mensagem de erro personalizada do PHP."
#: wp-admin/includes/plugin.php:476
msgid "External object cache."
msgstr "Cache externa de objecto."
#: wp-admin/includes/plugin.php:475
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:474
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script de instalação personalizada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:473
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensagem personalizada de erro de base de dados."
#: wp-admin/includes/plugin.php:472
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe de base de dados personalizada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:471
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avançado de <em>caching</em>."
#: wp-admin/includes/plugin.php:209
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."
#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "O cabeçalho do plugin %1$s está obsoleto. Use %2$s em alternativa."
#: wp-admin/includes/menu.php:348 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:131
#: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Não tem permissão para aceder a esta página."
#: wp-admin/includes/file.php:2568
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "ID de pedido inválido ao juntar dados de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:2523
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Não é possível enviar email de exportação de dados pessoais."
#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site title
#: wp-admin/includes/file.php:2512
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportação de dados pessoais"
#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/file.php:2466
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá, \n"
"\n"
"O seu pedido de exportação de dados pessoais foi concluído.\n"
"Pode descarregar os seus dados pessoais ao clicar na ligação abaixo.\n"
"Por motivos de privacidade e segurança, o ficheiro será eliminado automaticamente em ###EXPIRATION###, por favor descarregue antes dessa data.\n"
"\n"
"###LINK### \n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/file.php:2449
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID de pedido inválido ao enviar email de exportação de dados pessoais."
#: wp-admin/includes/file.php:2425
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de exportação (arquivo Zip) para escrita."
#: wp-admin/includes/file.php:2406
msgid "Unable to add data to export file."
msgstr "Não foi possível adicionar dados ao ficheiro de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:2358
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Em"
#: wp-admin/includes/file.php:2354
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "URL"
#: wp-admin/includes/file.php:2350
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Do site"
#: wp-admin/includes/file.php:2346
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Relatório gerado para"
#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/file.php:2342
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-admin/includes/file.php:2334
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportação de dados pessoais"
#. translators: %s: user's email address
#: wp-admin/includes/file.php:2307
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportação de dados pessoais de %s"
#: wp-admin/includes/file.php:2302
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de exportação (relatório HTML) para escrita."
#: wp-admin/includes/file.php:2288
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "Não é possível proteger a pasta de exportação contra navegação."
#: wp-admin/includes/file.php:2280
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "Não é possível criar a pasta de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:2272
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Endereço de email inválido ao gerar o ficheiro de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:2266
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "ID de pedido inválido ao gerar o ficheiro de exportação."
#: wp-admin/includes/file.php:2259
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "Não é possível gerar o ficheiro de exportação. O ficheiro de arquivo Zip não está disponível."
#: wp-admin/includes/file.php:2164
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
#: wp-admin/includes/file.php:2150
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Insira a localização das chaves pública e privada no servidor. Se for necessária uma senha, indique-a acima, no campo da senha."
#: wp-admin/includes/file.php:2147
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:2143
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública:"
#: wp-admin/includes/file.php:2141
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de Autenticação"
#: wp-admin/includes/file.php:2120
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de ligação"
#: wp-admin/includes/file.php:2114
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta senha não será armazenada no servidor."
#: wp-admin/includes/file.php:2099
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemplo: www.wordpress.org"
#: wp-admin/includes/file.php:2098
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
#: wp-admin/includes/file.php:2084
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se não se lembra das suas credenciais, deverá contactar o seu serviço de alojamento web."
#: wp-admin/includes/file.php:2080
msgid "FTP Password"
msgstr "Senha FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2079
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2078
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP para continuar."
#: wp-admin/includes/file.php:2076
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Senha FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2075
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de utilizador FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2074
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor insira as suas credenciais de FTP ou SSH para continuar."
#: wp-admin/includes/file.php:2070
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para executar a acção solicitada, o WordPress precisa de aceder ao seu servidor."
#: wp-admin/includes/file.php:2064
msgid "Connection Information"
msgstr "Informação da ligação"
#: wp-admin/includes/file.php:2037
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:2034
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:2031
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2022
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERRO:</strong> houve um erro de ligação ao servidor. Por favor verifique se as definições estão correctas."
#: wp-admin/includes/file.php:1568
msgid "Empty archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo vazio."
#: wp-admin/includes/file.php:1518
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Não foi possível extrair ficheiro do arquivo."
#: wp-admin/includes/file.php:1436 wp-admin/includes/file.php:1500
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Não foi possível obter um ficheiro do arquivo."
#: wp-admin/includes/file.php:1429 wp-admin/includes/file.php:1564
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Ficheiro de arquivo incompatível."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1287
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1240
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s, já que não foi encontrada qualquer assinatura."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1171 wp-admin/includes/file.php:1191
#: wp-admin/includes/file.php:1222
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "Não foi possível verificar a autenticidade de %s, já que a verificação de assinatura não está disponível neste sistema."
#: wp-admin/includes/file.php:1146
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "A soma de controlo do ficheiro (%1$s) não corresponde ao valor esperado (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:986
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário."
#: wp-admin/includes/file.php:979
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "O URL fornecido é inválido."
#: wp-admin/includes/file.php:863
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O ficheiro enviado não pôde ser movido para %s."
#: wp-admin/includes/file.php:792
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial."
#: wp-admin/includes/file.php:785
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "O ficheiro especificado falhou o teste de envio."
#: wp-admin/includes/file.php:775
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Submissão de formulário inválida."
#: wp-admin/includes/file.php:761
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Carregamento do ficheiro interrompido pela extensão."
#: wp-admin/includes/file.php:760
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falha ao escrever no disco."
#: wp-admin/includes/file.php:759
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta uma pasta temporária."
#: wp-admin/includes/file.php:757
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Não foi carregado nenhum ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro enviado foi apenas parcialmente transferido."
#: wp-admin/includes/file.php:755
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução MAX_FILE_SIZE especificada no formulário HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:754
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro carregado excede a instrução upload_max_filesize em php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:546
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "Não é possível comunicar de volta com o site para verificar erros fatais, por isso a alteração ao PHP foi revertida. Terá de carregar a sua alteração ao ficheiro PHP de outro modo, tal como SFTP."
#: wp-admin/includes/file.php:489
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Não é possível escrever no ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:471 wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo não são editáveis."
#: wp-admin/includes/file.php:463 wp-admin/plugin-editor.php:108
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Não existe esse ficheiro! Verifique o nome e tente de novo."
#: wp-admin/includes/file.php:410 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar temas neste site."
#: wp-admin/includes/file.php:378 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/file.php:312 wp-admin/plugin-editor.php:283
#: wp-admin/theme-editor.php:315
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Tem que dar a este ficheiro permissões de escrita antes de guardar as alterações. Consulte <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">o Codex</a> para mais informação."
#. translators: 1: line number, 2: file path
#: wp-admin/includes/file.php:304
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Devido a um erro na linha %1$s do ficheiro %2$s, as suas alterações ao código PHP foram revertidas para a versão anterior. Corrija e tente guardar de novo."
#: wp-admin/includes/file.php:90
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modelo de página %s"
#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de popup de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentários"
#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescrita)"
#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (suporte de modificações legacy)"
#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos RTL do editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folha de estilos do editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Modelo de incorporação de rodapé"
#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Modelo de incorporação de cabeçalho"
#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Modelo de incorporação de conteúdo"
#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Modelo de incorporação de 404"
#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed Template"
msgstr "Modelo de incorporação"
#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de aplicação"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de áudio"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de vídeo"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo de imagem"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexos"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Página"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Modelo de conteúdo singular"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Modelo de data"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de etiquetas"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categorias"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Modelo de taxonomia"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo de autor"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de index principal"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo de ligações"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Página 404"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulário de pesquisa"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Rodapé do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabeçalho do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funções do tema"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:282
msgid "Changing to %s"
msgstr "Mudando para %s"
#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:254
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "A pesquisar por %1$s em %2$s"
#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:350
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Falta o ficheiro %1$s ou %2$s ao pacote de idioma."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Não foi possível remover a tradução antiga."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "A remover a versão anterior da tradução…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tradução actualizada com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "A actualização da tradução falhou."
#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "A descarregar tradução de %s…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
msgid "The translations are up to date."
msgstr "As traduções estão actualizadas."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algumas das suas traduções precisam de ser actualizadas. Por favor espere alguns segundos enquanto as actualizamos também."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4844
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a marcação como concluído no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4833
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave de mensagens para referenciar um array, no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4822
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave de mensagens no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4811
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave items_retained no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4800
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Esperada a chave items_removed no array de resposta da eliminação %1$s (posição %2$d)."
#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4789
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Não foi recebido o array da eliminação %1$s (posição %2$d)."
#. translators: %s: eraser friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4772
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "O callback da eliminação é inválido: %s."
#. translators: %s: eraser friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4762
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "A eliminação não inclui um callback: %s."
#. translators: %d: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4753
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "O array de eliminação não inclui um nome legível na posição %d."
#. translators: %d: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4748
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Esperado um array com a descrição da eliminação na posição %d."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4735
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "A posição de eliminação está fora dos limites."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4731
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "A posição de eliminação não pode ser menor do que um."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4694
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Posição de eliminação em falta."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4690
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Endereço de email inválido no pedido."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4619
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperada a marcação como concluído (booleano) no array de resposta da exportação: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4613
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperado um array de dados no array de resposta da exportação: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4607
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Esperados dados no array de resposta da exportação: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4601
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Esperada resposta como um array de exportação: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4587
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "O callback de exportação não é um callback válido: %s."
#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4581
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "O exportador não inclui um callback: %s."
#. translators: %s: exporter array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4572
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "O array do exportador no índice %s não inclui um nome legível."
#. translators: %s: exporter array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4566
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Esperado um array com a descrição da exportação na posição %s."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4556
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4739
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "O índice de página não pode ser menor do que um."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4552
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "O índice de exportação está fora dos limites."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4548
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "O índice de exportação não pode ser negativo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4542
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Um exportador utilizou incorrectamente o filtro de registo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4514
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4700
msgid "Missing page index."
msgstr "O índice da página está em falta."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4509
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Índice de exportador em falta."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4505
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Deve ser inserido um endereço de email válido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4500
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4684
msgid "Invalid request type."
msgstr "O tipo de pedido é inválido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4491
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4675
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Não tem permissão para executar esta acção."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4487
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4670
msgid "Invalid request ID."
msgstr "O ID de pedido é inválido."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4468 wp-admin/plugin-editor.php:183
#: wp-admin/theme-editor.php:189
msgid "File edited successfully."
msgstr "Ficheiro editado com sucesso."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4369
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4421 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4336
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o plugin."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4307 wp-admin/plugins.php:500
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Não pode eliminar um plugin enquanto ele estiver activo no site principal."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4298 wp-admin/plugins.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4193 wp-admin/update.php:25
#: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4080 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:102 wp-admin/update.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Não tem permissão para instalar plugins neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4069
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4178
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4285
msgid "No plugin specified."
msgstr "Nenhum plugin especificado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4045
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Não foi possível eliminar o tema."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4009
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar temas neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3976
msgid "Update failed."
msgstr "Falhou ao actualizar."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3916 wp-admin/update.php:173
#: wp-admin/update.php:194
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Não tem permissão para actualizar temas neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3835
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3965
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4027
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4127
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4253
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4320
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossível ligar ao sistema de ficheiros. Por favor, confirme as suas credenciais."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3792 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:222 wp-admin/update.php:261
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Não tem permissão para instalar temas neste site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3779
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3902
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3997
msgid "No theme specified."
msgstr "Nenhum tema especificado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3639
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Não foi possível processar a imagem."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3615
msgid "%s has been logged out."
msgstr "A sessão de %s foi terminada."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3611
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Todas as outras sessões foram terminadas."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3602
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Não foi possível terminar as sessões do utilizador. Por favor, tente de novo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3474
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Esta pré-visualização não está disponível no editor."
#. translators: %s: URL which cannot be embedded, between code tags
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3443
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s falhou a incorporação."
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#. translators: 1: date of last edit, 2: time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:584 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2612
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edição em %1$s às %2$s"
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#. translators: 1: display_name of last user, 2: date of last edit, 3: time of
#. last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:581 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2609
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edição por %1$s, em %2$s às %3$s"
#: wp-admin/custom-background.php:485 wp-admin/custom-header.php:886
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2356
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "O ficheiro carregado não é uma imagem válida. Por favor tente novamente."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2330
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Não tem permissão para anexar ficheiros a este conteúdo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2063
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. translators: %s: user who is currently editing the page
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1901
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar esta página."
#. translators: %s: user who is currently editing the post
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1898
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está neste momento a editar este artigo."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1895
msgid "Someone"
msgstr "Alguém"
#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1599
msgid "User %s added"
msgstr "Utilizador %s adicionado"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1521
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor introduza o nome para o campo personalizado."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1495
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1501
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor indique um valor para o campo personalizado."
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1480
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Rascunho criado em %1$s às %2$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1234
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1332
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERRO: por favor escreva um comentário."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1230
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Tem de iniciar sessão para comentar."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1206
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERRO: está a responder a um comentário num rascunho de artigo."
#. translators: %d: comment ID
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:914
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "O comentário %d não existe"
#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:318
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:131
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Não indicou o nome da categoria."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar o pacote."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "O directório de destino já existe."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "O pacote não contém ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "A instalar a versão mais recente…"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossível localizar o directório necessário (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:922
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de plugins do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Impossível localizar o directório de conteúdos do WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de raiz do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Dados fornecidos inválidos."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1378
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"
#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "A mostrar %s–%s de %s"
#. translators: 1: name of theme being updated, 2: number of updating themes,
#. 3: total number of themes being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o tema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:491 wp-admin/update-core.php:852
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traduções"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:952
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro de rollback: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:922
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTO DE ACTUALIZAÇÃO\n"
"=========="
#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:918
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualização automática concluída"
#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:915
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] A actualização automática falhou"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"TESTES BETA?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este email de detecção de erros é enviado quando está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress.\n"
"\n"
"Se acha que estas falhas se devem a um bug no WordPress, pode reportá-las?\n"
" * Abra uma entrada no fórum de suporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Ou se está à vontade para escrever um relatório de bugs: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Obrigado! -- Equipa WordPress"
#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:888
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ERRO: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Os seguintes idiomas não puderam ser actualizados:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Os seguintes temas não puderam ser actualizados:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:879
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Os seguintes plugins não puderam ser actualizados:"
#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCESSO: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:867
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes idiomas foram actualizados com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:866
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes temas foram actualizados com sucesso:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:865
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Os seguintes plugins foram actualizados com sucesso:"
#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ERRO: O WordPress não pôde ser actualizado para a versão %s"
#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCESSO: O WordPress foi actualizado para a versão %s"
#. translators: %s: Network home URL
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site WordPress: %s"
#. translators: %s: Error code
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de erro: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Esta informação pode ser útil ao seu serviço de alojamento, aos voluntários no fórum de suporte ou a algum programador seu amigo:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:765
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Temos alguns dados que descrevem o erro que ocorreu no seu site."
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:764
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "O seu site estava na versão %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:759
msgid "The WordPress Team"
msgstr "A equipa do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Também há actualizações disponíveis para alguns plugins e temas. Actualize-os agora:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:750
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Se nos contactar, garantimos que este problema não volta a acontecer."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:746
#: wp-admin/update-core.php:630
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "É importante ter o seu site sempre actualizado por motivos de segurança, e ajuda também a tornar a internet um sítio mais seguro, para si e para quem o visita."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:740
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Se está com dificuldades ou necessita de apoio, os voluntários no fórum de suporte do WordPress.org podem dar-lhe uma ajuda."
#. translators: %s: Support e-mail
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "A equipa do WordPress está pronta a ajudar. Encaminhe este email para %s e a equipa irá trabalhar consigo para ter a certeza de que o seu site está a trabalhar."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:728
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, verifique agora o seu site. É possível que tudo esteja a funcionar. Se vê uma mensagem que sugere uma actualização, siga o conselho:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:726
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Isto significa que o seu site pode estar offline ou danificado. Não entre em pânico; o problema resolve-se."
#. translators: 1: Home URL, 2: Core update version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:723
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "O seu site em %1$s sofreu uma falha crítica ao tentar a actualização para a versão mais recente do WordPress, %2$s."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:720
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Ocorreu uma falha crítica no seu site %1$s, ao tentar actualizar o WordPress para a versão %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:710
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Tentámos mas não fomos capazes de actualizar o seu site automaticamente."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor actualize o site %1$s para o WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:713
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Actualizar é fácil e demora apenas um instante:"
#. translators: %s: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "O WordPress %s também está disponível agora."
#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:688
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para saber mais sobre a versão %s, consulte a página Sobre o WordPress:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Não precisa de fazer mais nada."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:679
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Olá! O seu site %1$s foi automaticamente actualizado para a versão %2$s do WordPress."
#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:663
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: O seu site pode estar em baixo devido a uma falha na actualização"
#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:658
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s já está disponível. Actualize agora!"
#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] O seu site foi actualizado para a versão %2$s do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:377
#: wp-admin/update-core.php:570
msgid "Installation Failed"
msgstr "A instalação falhou"
#. translators: 1: name of project, 2: language
#. translators: 1: Name of language item, 2: Language
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:341
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…"
msgstr "A actualizar as traduções para %1$s (%2$s)…"
#. translators: %s: Name of language item
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:339
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traduções para %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:334
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "A actualizar o plugin: %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:327
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "A actualizar o tema: %s"
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:318
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "A actualizar para o WordPress %s"
#: wp-admin/includes/template.php:2495
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Está a editar a página que apresenta os seus últimos artigos."
#. translators: %s: the rating
#: wp-admin/includes/template.php:2471
msgid "%s rating"
msgstr "Classificação %s"
#. translators: 1: the rating, 2: the number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2467
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Classificação %1$s, com base em %2$s voto"
msgstr[1] "Classificação %1$s, com base em %2$s votos"
#: wp-admin/includes/template.php:2414
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Isto irá substituir o conteúdo actual do editor pela versão da última cópia de segurança. No editor pode anular e refazer para voltar a obter o conteúdo anterior ou para voltar à versão reposta."
#: wp-admin/includes/template.php:2411
msgid "Restore the backup"
msgstr "Repor a cópia de segurança"
#: wp-admin/includes/template.php:2410
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "A cópia de segurança deste artigo no seu navegador é diferente da versão abaixo."
#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2384
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Provavelmente inseriu directamente %1$s para poder usar %2$s. Isto é incorrecto. Adicione a chamada para %2$s na acção %3$s em alternativa."
#: wp-admin/includes/template.php:2295 wp-admin/nav-menus.php:734
#: wp-admin/options.php:364
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: wp-admin/includes/template.php:2131
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imagem de fundo actual"
#: wp-admin/includes/template.php:2118
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imagem de cabeçalho actual"
#: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/includes/template.php:2065
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de política de privacidade"
#: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:2060
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de artigos"
#: wp-admin/includes/template.php:2056
msgid "Front Page"
msgstr "Página inicial"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1802
#: wp-admin/includes/template.php:2047
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: wp-admin/includes/template.php:2036 wp-admin/includes/template.php:2041
msgid "Customization Draft"
msgstr "Rascunho de personalização"
#: wp-admin/includes/template.php:1820
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Fechar o painel de anexo multimédia"
#: wp-admin/includes/template.php:1819
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Anexar ao conteúdo existente"
#: wp-admin/includes/template.php:1288 wp-admin/includes/network.php:123
#: wp-admin/includes/network.php:197 wp-admin/includes/network.php:257
#: wp-admin/includes/network.php:306 wp-admin/includes/network.php:319
#: wp-admin/includes/network.php:420 wp-admin/includes/network.php:608
#: wp-admin/includes/network.php:650
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/includes/template.php:1281
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Mostrar/esconder painel: %s"
#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1134
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, abra o <a href=\"%s\">editor clássico</a> para utilizar esta metabox."
#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1121
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, active o plugin <a href=\"%s\">Classic Editor</a> para utilizar esta metabox."
#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1113
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor, instale o plugin <a href=\"%s\">Classic Editor</a> para utilizar esta metabox."
#: wp-admin/includes/template.php:1105
msgid "This meta box isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta metabox não é compatível com o editor de blocos."
#. translators: %s: the name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1103 wp-admin/includes/template.php:1302
msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta metabox, do plugin %s, não é compatível com o editor de blocos."
#: wp-admin/includes/template.php:956
msgid "Upload file and import"
msgstr "Carregar ficheiro e importar"
#: wp-admin/includes/template.php:951
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamanho máximo: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:951
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Escolha um ficheiro a partir do computador:"
#: wp-admin/includes/template.php:944
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder carregar o seu ficheiro de importação deve corrigir este erro:"
#: wp-admin/includes/template.php:728
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Adicionar campo personalizado"
#: wp-admin/includes/template.php:715
msgid "Enter new"
msgstr "Criar novo"
#: wp-admin/includes/template.php:688
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Adicionar novo campo personalizado:"
#: wp-admin/includes/template.php:622
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: wp-admin/includes/template.php:550 wp-admin/includes/template.php:565
#: wp-admin/includes/template.php:632 wp-admin/includes/template.php:693
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: wp-admin/includes/template.php:549 wp-admin/includes/template.php:564
#: wp-admin/includes/template.php:692
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/includes/template.php:530
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentário de %s marcado como spam."
#: wp-admin/includes/template.php:527
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentário de %s movido para o lixo."
#: wp-admin/includes/template.php:486
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"
#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentário"
#: wp-admin/includes/template.php:484
msgid "Add Comment"
msgstr "Adicionar comentário"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:72 wp-admin/includes/template.php:449
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: wp-admin/includes/template.php:445
msgid "Add new Comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
#: wp-admin/includes/template.php:444
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentário"
#: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/edit-form-comment.php:17
#: wp-admin/includes/template.php:443
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:846
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Versão mais recente instalada"
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:843
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Versão mais recente (%s) instalada"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:832
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualização agora"
#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:791
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Clique aqui para actualizar o WordPress</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:787
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais recente do WordPress</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:783
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Aviso:</strong> Este plugin <strong>não foi testado</strong> com a sua versão do WordPress."
#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:770
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui para saber como actualizar o PHP</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:766
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Erro:</strong> Este plugin <strong>requer uma versão mais recente do PHP</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:733
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:721
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrela"
msgstr[1] "%d estrelas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:712
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Avaliações com %1$d estrela: %2$s. Abre num novo separador."
msgstr[1] "Avaliações com %1$d estrelas: %2$s. Abre num novo separador."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Leia todas as avaliações no WordPress.org ou escreva uma!"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:703
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:697
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado em %s votante)"
msgstr[1] "(baseado em %s votantes)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgid "Average Rating"
msgstr "Classificação média"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:683
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:751
msgid "Donate to this plugin »"
msgstr "Doar a este plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Página do plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Página do plugin em WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:663
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instalações activas:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:656
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Requer a versão de PHP:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:653
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatível até:"
#. translators: %s: version number
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:649
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:659
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:646
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requer a versão de WordPress:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:578 wp-admin/update.php:122
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalação de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:556
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras notas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:554
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Registo de alterações"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ecrãs"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:552
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:551
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalação"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento do WordPress. Estes plugins em destaque também estão em desenvolvimento. <a href=\"%s\">Mais informações</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugestões baseiam-se nos plugins que você e outros instalaram."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:363 wp-admin/theme-install.php:200
msgid "Get Favorites"
msgstr "Ler favoritos"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:361 wp-admin/theme-install.php:197
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "O seu nome de utilizador em WordPress.org:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:357
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Se marcou plugins como favoritos em WordPress.org, pode consultá-los aqui."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:340
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro .zip do plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um plugin no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:322
msgid "Search plugins..."
msgstr "Pesquisar plugins..."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Pesquisar plugins por:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:294
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:293
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:268
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Pode também pesquisar pelas etiquetas mais populares no repositório de plugins:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-admin/freedoms.php:131 wp-admin/includes/plugin-install.php:262
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 wp-admin/plugin-install.php:86
#: wp-admin/plugins.php:444
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/plugins/"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Os plugins expandem a funcionalidade do WordPress. Pode instalá-los automaticamente a partir do <a href=\"%1$s\">directório de plugins do WordPress</a> ou carregá-los em formato .zip, clicando no botão no topo desta página."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:389
#: wp-admin/theme-install.php:361
msgid "Collapse"
msgstr "Minimizar"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:387
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:359
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Minimizar barra lateral"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgid "Preview %s"
msgstr "Pré-visualizar %s"
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:297
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:469
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema já está instalado e actualizado"
#. translators: %s: theme version
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:461
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar para a versão %s"
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1383
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:268
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Pré-visualizar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168
msgid "No themes match your request."
msgstr "Nenhum tema corresponde ao seu pedido."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151
#: wp-admin/setup-config.php:275
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizado recentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Mais recentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:174
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1112
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:623 wp-admin/includes/nav-menu.php:860
#: wp-admin/update-core.php:273 wp-admin/update-core.php:380
#: wp-admin/update-core.php:420 wp-admin/update-core.php:463
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo(a)s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:890
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:871
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:861
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:865
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:843
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:730
msgid "No pending comments"
msgstr "Não há comentários pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:707
msgid "No approved comments"
msgstr "Sem comentários aprovados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:730
msgid "No comments"
msgstr "Sem comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentário pendente"
msgstr[1] "%s comentários pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:665
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:664
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"
#: wp-admin/edit.php:250 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acções por lotes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar acção por lotes"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:244
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalação de temas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Theme zip file"
msgstr "Ficheiro ZIP do tema"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:181
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se tem um tema no formato .zip pode instalá-lo carregando-o aqui."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Find Themes"
msgstr "Pesquisar temas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Encontre um tema com base em funcionalidades específicas."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:138 wp-admin/theme-install.php:180
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:116
msgid "Search by tag"
msgstr "Pesquisar por etiqueta"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:113
msgid "Search by author"
msgstr "Pesquisar por autor"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:110
#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
msgid "Search by keyword"
msgstr "Pesquisar por palavra-chave"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:100
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de pesquisa"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:94
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Pesquisar temas por palavra-chave."
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725
msgid "In reply to %s."
msgstr "Em resposta a %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:704
msgid "Select comment"
msgstr "Seleccionar comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:666
#: wp-admin/includes/dashboard.php:652
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Edição rápida deste comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:660
#: wp-admin/includes/dashboard.php:651
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:656
#: wp-admin/includes/dashboard.php:658
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentário para o lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:654
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Eliminar este comentário permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:650
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Recuperar este comentário do lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:646
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Recuperar este comentário do spam"
#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:644
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentário como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:636
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:639
#: wp-admin/includes/dashboard.php:649
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprovar este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:640
#: wp-admin/includes/dashboard.php:650
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Reprovar este comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Submetido em"
#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
msgid "In Response To"
msgstr "Em resposta a"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1744
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381
msgid "All comment types"
msgstr "Todos os tipos de comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentário"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:646
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"
#: wp-admin/comment.php:122
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:636
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:639
#: wp-admin/includes/dashboard.php:649
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:640
#: wp-admin/includes/dashboard.php:650
msgid "Unapprove"
msgstr "Reprovar"
#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprovado <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: current user's comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Meu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Meus <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
msgid "No comments found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Nenhum comentário em moderação."
#: wp-admin/includes/widgets.php:253
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: wp-admin/includes/widgets.php:252
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/includes/widgets.php:248
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Adicionar widget: %s"
#: wp-admin/includes/widgets.php:247
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Editar widget: %s"
#. translators: %s: widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Adicionar a: %s"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:611
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo site WordPress"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:588
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo site WordPress foi instalado com sucesso em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Pode iniciar a sessão como administrador usando estes dados:\n"
"\n"
"Utilizador: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"Inicie a sessão aqui: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que desfrute do seu novo site. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipa do WordPress\n"
"https://pt.wordpress.org\n"
#. translators: Privacy Policy page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid "privacy-policy"
msgstr "politica-privacidade"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:363 wp-admin/privacy.php:63
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:320
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-exemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:318
msgid "Sample Page"
msgstr "Exemplo de página"
#. translators: first page content, %s: site admin URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:302
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Como novo utilizador do WordPress, deveria ir ao <a href=\"%s\">seu painel</a> para eliminar esta página e criar novas páginas do seu próprio conteúdo. Divirta-se!"
#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:296
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "A Gambozinos XPTO foi fundada em 1971 e tem, desde então, fornecido gambuzinos da mais alta qualidade aos seus clientes. Localizada em Gotham, a Gambozinos XPTO emprega mais de 2 000 colaboradores, e é um dos pilares da comunidade."
#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:291
msgid "...or something like this:"
msgstr "... ou algo como isto:"
#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:286
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "Olá! Faço entregas durante o dia, mas estudo para ser actor à noite. Este é o meu site. Vivo em Lisboa, tenho um cão chamado Belarmino e gosto de caipirinhas (e de ver a relva a crescer)."
#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:281
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Isto é um exemplo de página. É diferente de um artigo porque fica no mesmo sítio e aparece na navegação do seu site (na maior parte dos temas). O normal é começar com uma página \"Sobre mim\"/\"Sobre nós\", que apresenta o site aos visitantes. Pode ser qualquer coisa deste tipo:"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:255
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Olá, isto é um comentário.\n"
"Para iniciar a moderar, editar e eliminar comentários, por favor visite o ecrã de comentários no painel.\n"
"Os avatares dos comentadores são do <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:252
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Um comentador do WordPress"
#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:536
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá, mundo!"
#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/upgrade.php:212
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o, e depois comece a escrever!"
#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:144
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:101
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "A senha que escolheu durante a instalação."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Utilizador já existe. Senha herdada."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "Your chosen password."
msgstr "A senha que escolheu."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Tome nota desta senha</em></strong>! É uma senha <em>aleatória</em> que foi gerada só para si."
#: wp-admin/includes/import.php:226
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar artigos, páginas, comentários, campos personalizados, categorias e etiquetas a partir de um ficheiro de exportação do WordPress."
#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Importar artigos e multimédia do Tumblr através da sua API."
#: wp-admin/includes/import.php:219
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar conteúdos de um <em>feed</em> RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar ligações em formato OPML."
#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"
#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar artigos e comentários a partir de um blog Movable Type ou TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"
#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar artigos do LiveJournal através da sua API."
#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Converter as categorias existentes para etiquetas ou as etiquetas para categorias, de forma selectiva."
#: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/tools.php:62
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorias e etiquetas"
#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar conteúdos, comentários e utilizadores de um blog do Blogger."
#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/includes/file.php:794 wp-admin/includes/import.php:85
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ficheiro vazio. Por favor carregue algo mais substancial. Este erro pode também ser causado pelo facto de os carregamentos estarem desactivados no seu php.ini ou por a opção post_max_size estar definida com um valor inferior a upload_max_filesize no ficheiro php.ini."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "O pedido de loopback para o seu site foi concluído com sucesso."
#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1979
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "O pedido de loopback devolveu um código de estado http inesperado, %d. Não foi possível determinar se isto impede o funcionamento dos recursos conforme o previsto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1963
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "O pedido de loopback para o seu site falhou. Isto significa que os recursos que dependem desse pedido não estão a funcionar como previsto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1883
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Não há eventos agendados neste site."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1808
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilidade da REST API"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1799
msgid "Loopback request"
msgstr "Pedido de loopback"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1795
msgid "Background updates"
msgstr "Actualizações automáticas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1785
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depuração activada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1781
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Pedidos HTTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777
msgid "Scheduled events"
msgstr "Eventos agendados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1773
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicação segura"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1769
msgid "HTTPS status"
msgstr "Estado de HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1765
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "Suporte de utf8mb4 do MySQL"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1761
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensões do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1757
msgid "Database Server version"
msgstr "Versão do servidor da base de dados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1753
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1749
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versões dos temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1745
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versões dos plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1741
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versão do WordPress"
#. translators: %s: the name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1716
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "A REST API não processou correctamente o parâmetro de consulta %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "Ocorreu um erro de funcionamento da REST API"
#. translators: 1: The HTTP response code returned. 2: The error message
#. returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1699
msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s."
msgstr "A chamada à REST API devolveu o seguinte resultado inesperado: (%1$d) %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1693
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "A REST API encontrou um resultado inesperado"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#. translators: 1: The HTTP response code. 2: The error message returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:955
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1684
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1966
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erro: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1681
msgid "The REST API request failed due to an error."
msgstr "O pedido à REST API falhou devido a um erro."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1675
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "A REST API encontrou um erro"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1642
msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages."
msgstr "A REST API é uma forma de comunicação do WordPress e de outras aplicações com o servidor. Um exemplo é o ecrã do editor de blocos que depende deste método para mostrar e guardar a informação dos artigos e das páginas."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634
msgid "The REST API is available"
msgstr "A REST API está disponível"
#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1612
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s."
msgstr "Os pedidos HTTP foram bloqueados pela constante %1$s, com alguns hosts autorizados: %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1606
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Os pedidos HTTP estão parcialmente bloqueados"
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1597
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Os pedidos HTTP foram bloqueados pela constante %s, sem hosts autorizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Os pedidos HTTP estão bloqueados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1571
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Os gestores do site podem bloquear total ou parcialmente as comunicações com outros sites e serviços. Se isto não for configurado de forma correcta, pode impedir que plugins e temas funcionem conforme o previsto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1563
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Os pedidos HTTP parecem estar a funcionar tal como esperado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1540
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "O seu site não conseguiu concluir um pedido de loopback"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1529
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Os pedidos de loopback são usados para executar eventos agendados, e também são usados pelos editores internos de temas e plugins para verificar a estabilidade do código."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1521
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "O seu site consegue executar pedidos de loopback"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1482
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "As actualizações automáticas poderão não estar a funcionar correctamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1474
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "As actualizações automáticas não estão a funcionar como esperado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1471
msgid "Passed"
msgstr "Aprovado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "As actualizações automáticas permitem que o WordPress se actualize imediatamente caso seja lançada uma actualização de segurança para a versão instalada."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445
msgid "Background updates are working"
msgstr "As actualizações automáticas estão a funcionar"
#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1423
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "O evento agendado %s não foi executado. O site ainda funciona, mas isto pode indicar que o agendamento de artigos ou as actualizações automáticas podem não funcionar conforme o previsto."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1417
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Um evento agendado falhou"
#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1409
msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Ao tentar testar os eventos agendados do site, foi devolvido o seguinte erro: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1403
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Não foi possível confirmar os seus eventos agendados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1392
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Os eventos agendados são o processo com que o sistema verifica se há actualizações de plugins, temas e do próprio WordPress. É também o que garante que os artigos agendados sejam publicados a tempo. Também pode ser usado por plugins para garantir que sejam executadas determinadas acções."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Eventos agendados em execução"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1365
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Solicite suporte de OpenSSL para PHP ao seu fornecedor de alojamento web."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1361
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "O site não consegue comunicar em segurança com outros serviços"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1357
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "O site consegue comunicar em segurança com outros serviços"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1346
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "A comunicação segura entre servidores é necessária para transacções, como a obtenção de ficheiros, a realização de vendas em sites de comércio e muito mais."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1323
msgid "Your site does not use HTTPS"
msgstr "O seu site não usa HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1317
msgid "Update your site addresses"
msgstr "Actualize os endereços do site"
#. translators: %s: URL to Settings > General to change options.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1309
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Está a aceder a este site através de HTTPS, mas o seu <a href=\"%s\">endereço do WordPress</a> não está configurado para usar HTTPS por omissão."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303
msgid "Only parts of your site are using HTTPS"
msgstr "Só algumas partes do seu site estão a usar HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1289
msgid "Read more about why you should use HTTPS"
msgstr "Leia mais sobre porque deve usar HTTPS"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1288
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1283
msgid "An HTTPS connection is needed for many features on the web today, it also gains the trust of your visitors by helping to protecting their online privacy."
msgstr "Actualmente, uma ligação HTTPS é obrigatória para muitos recursos na internet, além de transmitir confiança aos visitantes, ajudando a proteger a sua privacidade na rede."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1275
msgid "Your website is using an active HTTPS connection."
msgstr "Este site está a usar uma ligação HTTPS."
#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "O valor %1$s foi activado com o %2$s ou adicionado ao ficheiro de configuração. Fará com que os erros sejam visíveis na área pública do seu site."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1244
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "O seu site está configurado para mostrar erros aos seus visitantes"
#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1237
msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users."
msgstr "O valor %s foi adicionado ao ficheiro de configuração deste site. Isso significa que qualquer erro no site é gravado num ficheiro potencialmente acessível a utilizadores comuns."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1229
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file."
msgstr "O seu site está configurado para registar erros num ficheiro potencialmente público."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1220
msgid "Read about debugging in WordPress."
msgstr "Leia sobre a depuração no WordPress."
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1219
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1214
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "O modo de depuração é com frequência activado para reunir mais detalhes sobre um erro ou falha do site, mas pode conter informações confidenciais que não devem estar disponíveis num site público."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1206
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "O seu site não está configurado para mostrar informações de depuração"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1182
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Obter ajuda para resolver este problema."
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181
msgid "https://wordpress.org/support"
msgstr "https://pt.wordpress.org/support/"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1171
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "O seu site não consegue comunicar com WordPress.org em %1$s e devolveu o seguinte erro: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1162
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Não foi possível aceder a WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1145
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "A comunicação com os servidores do WordPress serve para verificar se há novas versões e para instalar e actualizar o WordPress, temas e plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1137
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "É possível comunicar com WordPress.org"
#. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1117
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr "O suporte utf8mb4 no WordPress requer a versão %2$s ou superior da MySQL client library (%1$s). Contacte quem administra o seu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1095
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1111
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 requer uma biblioteca cliente mais recente"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1073
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "A sua versão de MariaDB suporta utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1066
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "O suporte utf8mb4 no WordPress requer a versão %s ou superior de MariaDB. Contacte quem administra o seu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1060
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 requer uma actualização de MariaDB"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1053
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "A sua versão de MySQL suporta utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1046
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "O suporte utf8mb4 no WordPress requer a versão %s ou superior do MySQL. Contacte quem administra o seu servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1040
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 requer uma actualização do MySQL"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1030
msgid "UTF8MB4 is a database storage attribute that makes sure your site can store non-English text and other strings (for instance emoticons) without unexpected problems."
msgstr "UTF8MB4 é um atributo de armazenamento da base de dados que garante que o seu site possa armazenar texto noutros idiomas (por exemplo, emoticons) sem problemas inesperados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1022
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "UTF8MB4 é suportado"
#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:997
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Está a usar um drop-in %1$s, o que pode significar que não esteja a ser usada uma base de dados %2$s."
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:984
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "O WordPress requer a versão %2$s de %1$s ou superior. Contacte o seu serviço de alojamento para corrigir a situação."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:977
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL muito desactualizado"
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:967
msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Para obter o máximo desempenho e segurança, recomendamos que use a versão %2$s de %1$s ou superior. Contacte o seu serviço de alojamento para corrigir a situação."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:961
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL desactualizado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:949
msgid "Read more about what WordPress requires to run."
msgstr "Leia mais sobre o que é necessário para executar o WordPress."
#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:948
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://pt.wordpress.org/about/requirements/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:943
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings."
msgstr "O servidor SQL é essencial para a base de dados usada pelo WordPress para armazenar todo o conteúdo e configurações do seu site."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:935
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "O servidor SQL está actualizado"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:914
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Um ou mais módulos necessários em falta"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:911
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Um ou mais módulos recomendados em falta"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:883
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "O módulo opcional %s não está instalado ou foi desactivado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:880
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:875
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "O módulo %s é necessário, mas não está instalado ou foi desactivado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:872
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1478
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:746
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "A Equipa de Alojamento do WordPress mantém uma lista destes módulos, tanto dos obrigatórios como dos recomendados, no <a href=\"%1$s\" %2$s>manual da equipa%3$s</a> ."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:741
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Os módulos PHP executam a maioria das tarefas no servidor em que o seu site está a correr. Qualquer alteração deve ser feita pelo administrador do servidor."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:733
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Os módulos obrigatórios e recomendados estão instalados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:686
msgid "Your PHP version requires an update"
msgstr "A sua versão de PHP tem de ser actualizada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:679
msgid "Your PHP version should be updated"
msgstr "A sua versão de PHP deverá ser actualizada"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:671
msgid "We recommend that you update PHP"
msgstr "Recomendamos que actualize o PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:657
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1647
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Saiba mais sobre como actualizar o PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:652
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1640
msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance."
msgstr "O PHP é a linguagem de programação usada para construir e manter o WordPress. As versões mais recentes do PHP são mais rápidas e mais seguras, a actualização terá um efeito positivo no desempenho do seu site."
#. translators: %s: The current PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:642
msgid "PHP is up to date (%s)"
msgstr "O PHP está actualizado (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:622
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme."
msgstr "O seu site não tem um tema por omissão. Os temas por omissão são usados automaticamente pelo WordPress caso algo corra mal com o seu tema normal."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:618
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Tenha disponível um tema por omissão"
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:599
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "O seu site tem %1$d tema inactivo, além do tema por omissão do WordPress %2$s e do seu tema activo %3$s."
msgstr[1] "O seu site tem %1$d temas inactivos, além do tema por omissão do WordPress %2$s e do seu tema activo %3$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:592
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:608
msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security."
msgstr "É recomendável remover qualquer tema que não esteja a ser usado para melhorar a segurança do seu site."
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:584
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "O seu site tem %1$d tema inactivo, além do seu tema activo %2$s."
msgstr[1] "O seu site tem %1$d temas inactivos, além do seu tema activo %2$s."
#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:566
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "Para melhorar a segurança do site, recomendamos que elimine todos os temas que não estejam em uso. Mantenha o %1$s, o tema por omissão do WordPress, o %2$s, o tema actual, e o %3$s, o tema superior."
#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:547
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "Para melhorar a segurança do site, é recomendado que elimine todos os temas que não estejam em uso. Mantenha o tema actual, %1$s, e o tema superior %2$s."
#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:538
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:557
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "O seu site tem %d tema inactivo."
msgstr[1] "O seu site tem %d temas inactivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:531
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:577
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Os temas inactivos devem ser desinstalados"
#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:513
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "O seu site tem %d tema instalado, e está actualizado."
msgstr[1] "O seu site tem %d temas instalados, e todos estão actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:506
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "O seu site tem 1 tema instalado, e está actualizado."
#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:493
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "O seu site tem %d tema com actualização disponível."
msgstr[1] "O seu site tem %d temas com actualizações disponíveis."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:487
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Há temas com actualizações disponíveis"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:425
msgid "Manage your themes"
msgstr "Gerir os seus temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:420
msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Os temas são responsáveis pela aparência do site. É importante que estejam actualizados, para que a sua marca seja consistente e para manter o seu site seguro."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:412
msgid "Your themes are up to date"
msgstr "Os seus temas estão actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:393
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Gerir plugins inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:387
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it."
msgstr "O plugins inactivos são alvos tentadores para ataques. Se não vai usar um plugin, é recomendável que o remova."
#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:380
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "O seu site tem %d plugin inactivo."
msgstr[1] "O seu site tem %d plugins inactivos."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:374
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Remova plugins inactivos"
#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "O seu site tem %d plugin activo, e está actualizado."
msgstr[1] "O seu site tem %d plugins activos, e todos estão actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:350
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "O seu site tem 1 plugin activo, e está actualizado."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:344
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualizar os seus plugins"
#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:332
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "O seu site tem %d plugin com actualização disponível."
msgstr[1] "O seu site tem %d plugins com actualizações disponíveis."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:326
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Há plugins com actualizações disponíveis"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:293
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Gerir os seus plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:288
msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr "Os plugins adicionam funcionalidades ao seu site, tais como formulários de contacto, comércio electrónico e muito mais. Significa que têm acesso completo ao site, por isto é essencial mantê-los actualizados."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:280
msgid "Your plugins are up to date"
msgstr "Os seus plugins estão actualizados"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:260
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Está a usar a versão mais recente do WordPress, mantenha-se assim!"
#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:254
msgid "Your WordPress version is up to date (%s)"
msgstr "A sua versão do WordPress está actualizada (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:247
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them."
msgstr "Uma nova actualização secundária está disponível para o seu site. Como as actualizações secundárias geralmente abordam a segurança, é importante instalá-las."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:283
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:688
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:978
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1140
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1209
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1278
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:239
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Está disponível uma nova versão do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:231
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instalar a versão mais recente do WordPress"
#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:224
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Está disponível uma actualização do WordPress (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:211
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Verificar manualmente se há actualizações"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:205
msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Não foi possível verificar se estão disponíveis novas versões do WordPress."
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:199
msgid "WordPress version %s"
msgstr "WordPress versão %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:736
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:938
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1025
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1387
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1566
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1637
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: wp-admin/includes/options.php:132
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificação de caracteres</a> do seu site (é recomendado que use UTF-8)"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:74
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Voltar às actualizações do WordPress"
#. translators: 1: name of plugin being updated, 2: number of updating plugin,
#. 3: total number of plugins being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "A actualizar o plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1352
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "Recuperar “%s” do lixo"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
msgid "View “%s”"
msgstr "Visualizar “%s”"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Eliminar “%s” permanentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:656
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361
#: wp-admin/includes/dashboard.php:658
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1360
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Mover “%s” para o lixo"
#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Anexar “%s” ao conteúdo existente"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Desanexado)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Desanexar de “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499
msgid "(Private post)"
msgstr "(Artigo privado)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1057
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Carregado em"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar o lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1353
msgid "Restore"
msgstr "Repor"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1289
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de excerto"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1282
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1228
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1188
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de itens por página:"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1167
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s coluna"
msgstr[1] "%s colunas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1090
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1074
msgid "Boxes"
msgstr "Caixas"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1022
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Separador de opções do ecrã"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:967
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar o editor a toda a altura e funcionalidade livre de distracções."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:965
msgid "Additional settings"
msgstr "Opções adicionais"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:932
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções deste ecrã"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:833
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Separador de ajuda contextual"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:740
msgid "Items list"
msgstr "Lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:739
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegação da lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:738
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar lista de itens"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Foi detectada uma discrepância no ID do tipo de conteúdo."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:229
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossível executar o comando: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Erro ao inicializar a sessão no subsistema SFTP com o servidor SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "As chaves públicas e privadas estão incorrectas para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "A senha do servidor de SSH2 é obrigatória"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "O nome de utilizador do servidor de SSH2 é obrigatório"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "O nome do servidor de SSH2 é obrigatório"
#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "A extensão de ssh2 do PHP está disponível, no entanto é necessária a função %s do PHP5"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensão ssh2 de PHP não está disponível"
#: wp-admin/includes/revision.php:447
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Desculpe mas algo correu mal. A comparação pedida não pôde ser carregada."
#: wp-admin/includes/revision.php:435
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Repor esta revisão"
#: wp-admin/includes/revision.php:433
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Repor esta cópia automática"
#: wp-admin/includes/revision.php:415
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisão de %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:406
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisão actual por %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:397
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Cópia automática por %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:388
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: wp-admin/includes/revision.php:386
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: wp-admin/includes/revision.php:377
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar quaisquer duas revisões"
#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-admin/includes/revision.php:359
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: wp-admin/includes/revision.php:240 wp-admin/includes/revision.php:282
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"
#: wp-admin/includes/user.php:1697
msgid "Erasing Data has failed."
msgstr "Falhou ao eliminar dados."
#: wp-admin/includes/user.php:1654
msgid "Force Erase has failed."
msgstr "Falhou ao forçar eliminação."
#: wp-admin/includes/user.php:1653 wp-admin/includes/user.php:1696
msgid "Erasing Data..."
msgstr "A eliminar dados..."
#: wp-admin/includes/user.php:1652
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Forçar eliminação de dados pessoais"
#: wp-admin/includes/user.php:1596 wp-admin/includes/user.php:1718
msgid "Remove request"
msgstr "Remover pedido"
#: wp-admin/includes/user.php:1576
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar email."
#: wp-admin/includes/user.php:1575
msgid "Email sent."
msgstr "Email enviado."
#: wp-admin/includes/user.php:1574
msgid "Sending Email..."
msgstr "A enviar email..."
#: wp-admin/includes/user.php:1573
msgid "Send Export Link"
msgstr "Enviar ligação de exportação"
#: wp-admin/includes/user.php:1556 wp-admin/includes/user.php:1678
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "A aguardar confirmação"
#: wp-admin/includes/user.php:1533 wp-admin/includes/user.php:1576
#: wp-admin/includes/user.php:1582 wp-admin/includes/user.php:1654
#: wp-admin/includes/user.php:1697 wp-admin/includes/user.php:1704
msgid "Retry"
msgstr "Tentar de novo"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 wp-admin/includes/user.php:1533
msgid "Download failed."
msgstr "Falhou ao descarregar."
#: wp-admin/includes/user.php:1532
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Descarregar dados pessoais de novo"
#: wp-admin/includes/user.php:1531
msgid "Downloading Data..."
msgstr "A descarregar dados..."
#: wp-admin/includes/user.php:1530
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Descarregar dados pessoais"
#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1288
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "%d pedido reenviado"
msgstr[1] "%d pedidos reenviados"
#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1271
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "%d pedido eliminado"
msgstr[1] "%d pedidos eliminados"
#: wp-admin/includes/user.php:1240
msgid "Resend email"
msgstr "Reenviar email"
#. translators: %s: all requests count
#: wp-admin/includes/user.php:1189
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1705 wp-admin/includes/user.php:1099
msgid "Next Steps"
msgstr "Passos seguintes"
#: wp-admin/includes/user.php:1098
msgid "Requested"
msgstr "Pedido"
#: wp-admin/includes/user.php:1096
msgid "Requester"
msgstr "Autor do pedido"
#: wp-admin/includes/user.php:1003
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "ID de pedido inválido ao processar a eliminação de dados."
#: wp-admin/includes/user.php:918
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Adicionar pedido de eliminação de dados"
#: wp-admin/includes/user.php:903
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Lista de dados pessoais a eliminar"
#: wp-admin/includes/user.php:902
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Navegação na lista de dados pessoais a eliminar"
#: wp-admin/includes/user.php:901
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtrar a lista de dados pessoais a eliminar"
#: wp-admin/includes/user.php:882
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Não tem permissão para eliminar dados pessoais deste site."
#: wp-admin/includes/user.php:851 wp-admin/includes/user.php:935
msgid "Search Requests"
msgstr "Pesquisar pedidos"
#: wp-admin/includes/user.php:840 wp-admin/includes/user.php:924
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar pedido"
#: wp-admin/includes/user.php:838 wp-admin/includes/user.php:922
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"
#: wp-admin/includes/user.php:835 wp-admin/includes/user.php:919
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Será enviado um email para o utilizador neste endereço de email a pedir que verifique o pedido."
#: wp-admin/includes/user.php:834
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Adicionar pedido de exportação de dados"
#: wp-admin/includes/user.php:820
msgid "Export personal data list"
msgstr "Lista de dados pessoais a exportar"
#: wp-admin/includes/user.php:819
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Navegação na lista de dados pessoais a exportar"
#: wp-admin/includes/user.php:818
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrar a lista de dados pessoais a exportar"
#: wp-admin/includes/user.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Não tem permissão para exportar dados pessoais deste site."
#: wp-admin/includes/user.php:745
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Confirmação de pedido iniciado com sucesso."
#: wp-admin/includes/user.php:706
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "Não é possível adicionar este pedido. É necessário fornecer um email ou utilizador válidos."
#: wp-admin/includes/user.php:667
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Pedido de confirmação enviado de novo com sucesso."
#: wp-admin/includes/user.php:608 wp-admin/includes/user.php:734
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Não foi possível iniciar pedido de confirmação."
#: wp-admin/includes/user.php:570
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Foi convidado a juntar-se a '%1$s' em\n"
"%2$s com o papel de %3$s.\n"
"Se não se quer juntar a este site, por favor ignore\n"
"esta mensagem. Este convite expira dentro de alguns dias.\n"
"\n"
"Por favor clique na ligação abaixo para activar a sua conta:\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/user.php:556
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https no painel"
#: wp-admin/includes/user.php:555
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"
#: wp-admin/includes/user.php:519
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Não, obrigado, não quero ser relembrado"
#: wp-admin/includes/user.php:518
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sim, quero editar o meu perfil"
#: wp-admin/includes/user.php:516
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Está a usar a senha gerada de forma automática nesta conta. Pretende alterá-la?"
#: wp-admin/includes/user.php:515
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/includes/user.php:201
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira um endereço de email."
#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira a mesma senha nos dois campos."
#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: As senhas não podem conter o caractere \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:167
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor insira uma senha."
#: wp-admin/includes/user.php:151
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Indique uma alcunha."
#: wp-admin/includes/ms.php:1176 wp-admin/network/index.php:56
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:212
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://pt.wordpress.org/support/forum/multisite/\">Fórum de suporte</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1175 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentação sobre gestão de sites</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1162
msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Opções</strong> — Esta página mostra uma lista de todas as opções associadas a este site. Algumas são criadas pelo WordPress e outras são criadas ao activar plugins. Atenção que alguns campos estão a cinzento indicando dados serializados. Não é possível modificar estes valores devido à forma como a opção é armazenada na base de dados."
#: wp-admin/includes/ms.php:1161
msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> - Esta área mostra os temas que ainda não estão activados na rede. Ao activar um tema neste menu, torna-o acessível a este site. Não activa o tema, mas permite que ele fique visível na página de Apresentação. Para activar um tema para toda a rede, consulte a página de <a href=\"%s\">Temas de rede</a>."
#: wp-admin/includes/ms.php:1160
msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utilizadores</strong> - Mostra os utilizadores deste site. Pode também alterar os seus papéis, redefinir as senhas ou removê-los do site. Remover um utilizador de um site não o remove da rede."
#: wp-admin/includes/ms.php:1159
msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informação</strong> — O domínio e o caminho raramente são editados, já que isto pode fazer com que o site não funcione correctamente. As datas de registo e da última actualização são exibidas. Os administradores de rede podem marcar sites como arquivado, spam, eliminado e adulto para os remover de listagens públicas ou para os desactivar."
#: wp-admin/includes/ms.php:1158
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "O menu serve para editar as informações específicas de sites individuais, especialmente se a área de administração de um site não estiver disponível."
#: wp-admin/includes/ms.php:1075
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: wp-admin/includes/ms.php:1008 wp-admin/users.php:338
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminação"
#: wp-admin/includes/ms.php:1004
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed."
msgstr "Assim que carregar em “Confirmar eliminação”,estes utilizadores serão removidos permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:1002
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed."
msgstr "Assim que carregar em “Confirmar eliminação”, o utilizador será removido permanentemente."
#: wp-admin/includes/ms.php:987
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "O utilizador não tem sites nem conteúdo e será eliminado."
#: wp-admin/includes/ms.php:978 wp-admin/users.php:313
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo o conteúdo a:"
#: wp-admin/includes/ms.php:976 wp-admin/users.php:310
msgid "Delete all content."
msgstr "Eliminar todo o conteúdo."
#: wp-admin/includes/ms.php:974
msgid "Site: %s"
msgstr "Site: %s"
#: wp-admin/includes/ms.php:959
msgid "Select a user"
msgstr "Seleccione um utilizador"
#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:944
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que fazer com os conteúdos que pertencem a %s?"
#: wp-admin/includes/ms.php:928
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Aviso! O utilizador não pode ser eliminado. O utilizador %s é administrador da rede."
#: wp-admin/includes/ms.php:924
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Aviso! O utilizador %s não pode ser eliminado."
#: wp-admin/includes/ms.php:907
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar os seguintes utilizadores de todas as redes e sites."
#: wp-admin/includes/ms.php:905
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Escolheu eliminar o utilizador de todas as redes e sites."
#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:808
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"
#: wp-admin/includes/ms.php:753
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Obrigado por actualizar! Por favor visite a página de <a href=\"%s\">actualização da rede</a> para actualizar todos os seus sites."
#: wp-admin/includes/ms.php:702
msgid "British English"
msgstr "Inglês (Inglaterra)"
#: wp-admin/includes/ms.php:698
msgid "American English"
msgstr "Inglês (EUA)"
#: wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "View Site"
msgstr "Ver site"
#: wp-admin/includes/ms.php:654
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar o painel"
#: wp-admin/includes/ms.php:648
msgid "Your Sites"
msgstr "Os seus sites"
#: wp-admin/includes/ms.php:646
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Se chegou a esta página por acidente e pretendia visitar um dos seus sites, aqui estão alguns atalhos que o poderão ajudar."
#: wp-admin/includes/ms.php:642 wp-admin/includes/ms.php:645
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Tentou aceder ao painel de \"%1$s\", mas não tem privilégios sobre esse site. Se acha que deve ser capaz de aceder ao painel de \"%1$s\", por favor contacte com o administrador da rede."
#: wp-admin/includes/ms.php:308
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (deixe em branco para o valor por omissão da rede)"
#: wp-admin/includes/ms.php:308 wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamanho em megabytes"
#: wp-admin/includes/ms.php:305
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota de espaço de carregamento do site"
#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:265
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Utilizado: %1$s%% de %2$s"
#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:259
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:255
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: wp-admin/includes/media.php:3179
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec de áudio:"
#: wp-admin/includes/media.php:3178
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de áudio:"
#: wp-admin/includes/media.php:3091
msgid "File URL:"
msgstr "URL do ficheiro:"
#: wp-admin/includes/media.php:3056
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrado nas páginas de anexos."
#. translators: 1: link start tag, 2: link end tag, 3: width, 4: height
#: wp-admin/includes/media.php:2889
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Redimensione as imagens para as fazer corresponder ao tamanho grande, seleccionado nas %1$sopções de imagem%2$s (%3$d ×%4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Está a usar o carregamento de imagens no modo nativo do seu navegador. O carregador do WordPress suporta múltiplos ficheiros e funcionalidades de arrastar e largar. <a href=\"#\">Mudar para o carregador do WordPress</a>."
#: wp-admin/includes/media.php:2846
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Está a usar o carregamento de múltiplos ficheiros. Problemas? Tente o <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">carregamento a partir do navegador</a>."
#: wp-admin/includes/media.php:2808
msgid "Link to image"
msgstr "Ligação para a imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2803
msgid "Link Image To:"
msgstr "Ligar imagem a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2777
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Texto da ligação, p.e., “Pensamentos (PDF)”"
#: wp-admin/includes/media.php:2759
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Áudio, vídeo ou outro ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:2737
msgid "Image Caption"
msgstr "Legenda da imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2686
msgid "Filter »"
msgstr "Filtrar »"
#: wp-admin/includes/media.php:2640 wp-admin/includes/nav-menu.php:379
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/media.php:2639 wp-admin/includes/nav-menu.php:378
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:707
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "All Types"
msgstr "Todos os Tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:2500
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar opções da galeria"
#: wp-admin/includes/media.php:2479
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colunas da galeria:"
#: wp-admin/includes/media.php:2464
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"
#: wp-admin/includes/media.php:2456
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: wp-admin/includes/media.php:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: wp-admin/includes/media.php:2453
msgid "Menu order"
msgstr "Ordem do menu"
#: wp-admin/includes/media.php:2448
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imagens por:"
#: wp-admin/includes/media.php:2438
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imagem"
#: wp-admin/includes/media.php:2433
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar miniaturas a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2401
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:244
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#: wp-admin/includes/media.php:2392
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-admin/includes/media.php:2391 wp-admin/includes/media.php:2472
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2390 wp-admin/includes/media.php:2469
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:2389
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordem:"
#: wp-admin/includes/media.php:2385
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todos os separadores:"
#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserir conteúdos multimédia de um outro website"
#: wp-admin/includes/media.php:2196 wp-admin/includes/media.php:2412
#: wp-admin/includes/media.php:2716
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar alterações"
#: wp-admin/includes/media.php:2167
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Carregar ficheiros multimédia do seu computador"
#: wp-admin/includes/media.php:2074
msgid "Drop files here"
msgstr "Largue os ficheiros aqui"
#: wp-admin/includes/media.php:1609 wp-admin/upgrade.php:78
#: wp-admin/upgrade.php:134
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1608
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Está prestes a eliminar %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1597 wp-admin/includes/media.php:2814
#: wp-admin/includes/media.php:2820
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:1575
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carregamento:"
#: wp-admin/includes/media.php:1370 wp-admin/includes/media.php:2784
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Texto alternativo, p.ex. “A Mona Lisa”"
#: wp-admin/includes/media.php:1323
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localização do ficheiro transferido."
#: wp-admin/includes/media.php:1312 wp-admin/includes/media.php:2809
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Indique o URL da ligação ou clique acima para os valores pré-definidos."
#: wp-admin/includes/media.php:1239
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título em branco preenchido a partir do nome de ficheiro."
#: wp-admin/includes/media.php:1161
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL do anexo do artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1319
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:929
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagem inválido"
#: wp-admin/includes/media.php:490
msgid "Uploads"
msgstr "Carregamentos"
#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:368
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."
#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:362
msgid "Track %s."
msgstr "Faixa %s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:359
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Faixa %1$s de %2$s."
#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:352
msgid "Released: %d."
msgstr "Data: %d."
#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."
#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."
#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" por %2$s."
#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:328
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."
#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."
#: wp-admin/includes/media.php:63
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "De um URL"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Do computador"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:527
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s artigo deste autor"
msgstr[1] "%s artigos deste autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:273
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:445
msgid "View posts by %s"
msgstr "Ver artigos de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:415
#: wp-admin/user-edit.php:418
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:251
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"
#: wp-admin/export.php:183 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:337
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:336
#: wp-admin/user-edit.php:395 wp-admin/user-new.php:402
#: wp-admin/user-new.php:538 wp-admin/network/site-users.php:309
#: wp-admin/network/site-users.php:347
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:272
msgid "Change role to…"
msgstr "Mudar papel para…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:223
msgid "No role"
msgstr "Sem papel"
#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:225
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:140
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:569
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:124
msgid "No users found."
msgstr "Não foram encontrados utilizadores."
#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Erro desconhecido de API."
#. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "Código inválido de resposta da API (%d)"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:71
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Personalizar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:180
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: wp-admin/includes/post.php:1748
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "As últimas alterações foram guardadas como uma revisão."
#: wp-admin/includes/post.php:1747
msgid "Saving revision…"
msgstr "A guardar a revisão…"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1709
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s já está a editar este artigo."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1706
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s já está a editar este artigo. Quer assumir o controlo?"
#: wp-admin/includes/post.php:1528
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Clique na imagem para editar ou actualizar"
#: wp-admin/includes/post.php:1452
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar ligação permanente"
#: wp-admin/includes/post.php:805
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar artigos ou rascunhos neste site."
#: wp-admin/includes/post.php:803
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Não tem permissão para criar páginas neste site."
#: wp-admin/includes/post.php:664
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho automático"
#: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar artigos com este utilizador."
#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Não tem permissão para editar páginas com este utilizador."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:624
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:527
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1393
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:378
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:486
msgid "View “%s” archive"
msgstr "Ver arquivo de “%s”"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Eliminar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:664
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:469
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:468
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "Edição rápida de “%s” em linha"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1014
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:400
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "“%s” (Editar)"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Qtd."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deixe a 0 para não classificar.)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302
msgid "RSS Address"
msgstr "Endereço do feed RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1298
msgid "Image Address"
msgstr "Endereço da imagem"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Se a ligação é para uma pessoa, pode especificar a sua relação com ela usando o formulário acima. Se quiser saber mais sobre esta ideia consulte <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277
msgid "sweetheart"
msgstr "querido(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274
msgid "date"
msgstr "encontro"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271
msgid "crush"
msgstr "paixoneta"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268
msgid "muse"
msgstr "musa"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266
msgid "romantic"
msgstr "romântico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257
msgid "spouse"
msgstr "cônjuge"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254
msgid "sibling"
msgstr "irmã(o)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251
msgid "parent"
msgstr "pai/mãe"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248
msgid "kin"
msgstr "familiar"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245
msgid "child"
msgstr "filho(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243
msgid "family"
msgstr "familía"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234
msgid "neighbor"
msgstr "vizinho(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1223
msgid "colleague"
msgstr "parceiro"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220
msgid "co-worker"
msgstr "colega"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1217 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218
msgid "professional"
msgstr "profissional"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212
msgid "met"
msgstr "encontrado"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1210
msgid "physical"
msgstr "físico"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1201
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1198
msgid "acquaintance"
msgstr "conhecimento"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1195
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193
msgid "friendship"
msgstr "amizade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro endereço Web meu"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1185
msgid "identity"
msgstr "identidade"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "rel:"
msgstr "Relação (rel):"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Escolha a janela de destino da sua ligação."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "<code>_none</code> — same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> — mesma janela ou separador."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> — janela ou separador actual, sem frames."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116
msgid "<code>_blank</code> — new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> — nova janela ou separador."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoria"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Adicionar nova categoria"
#: wp-admin/edit-link-form.php:16 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1036
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar ligação"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "Keep this link private"
msgstr "Manter esta ligação privada"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar ligação"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Precisa de ajuda? Utilize o separador de Ajuda acima do titulo do ecrã."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1701
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo por omissão"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1646
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:924
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "(no parent)"
msgstr "(raiz)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:831
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
msgid "No comments yet."
msgstr "Ainda sem comentários."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks e pingbacks</a> nesta página"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentários"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:742
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Os campos personalizados podem ser utilizados para adicionar metadados extra num artigo que pode <a href=\"%s\">utilizar no seu tema</a>."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:704
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Os trackbacks são uma forma de notificar sistemas mais antigos de que publicou uma ligação com eles. Se publicar uma ligação a outros sites WordPress, estes serão automaticamente notificados através de <a href=\"%s\">pingbacks</a>, não sendo necessárias outras acções."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe múltiplos URL com espaços"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks para:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:686
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping já executado:"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:667
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Os excertos são resumos manuais do seu conteúdo. São opcionais e podem ser usados nos temas. <a href=\"%s\">Saiba mais sobre excertos manuais</a>."
#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:374
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Carregado em: %s"
#. translators: %s: URL to the Customizer
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Este rascunho tem origem nas suas <a href=\"%s\">alterações de personalização não publicadas</a>. Pode editar, sem necessidade de publicar agora. Será publicado automaticamente com essas alterações."
#: wp-admin/edit-form-comment.php:120 wp-admin/includes/meta-boxes.php:240
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:118 wp-admin/includes/meta-boxes.php:238
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar data e hora"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgid "Browse revisions"
msgstr "Consultar revisões"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Ver"
#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisões: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
msgid "Publish on: <b>%s</b>"
msgstr "Publicar em: <b>%s</b>"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Schedule for: <b>%s</b>"
msgstr "Agendar para: <b>%s</b>"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>imediatamente</b>"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:205
msgid "Published on: <b>%s</b>"
msgstr "Publicado em: <b>%s</b>"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Scheduled for: <b>%s</b>"
msgstr "Agendado para: <b>%s</b>"
#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/edit-form-comment.php:107
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:369
#: wp-admin/includes/revision.php:239 wp-admin/includes/revision.php:281
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Manter este artigo fixo"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125
msgid "Set status"
msgstr "Definir estado"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"
#: wp-admin/export.php:222 wp-admin/export.php:269
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59
msgid "Preview Changes"
msgstr "Pré-visualizar alterações"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Devido a um erro na actualização, o WordPress reverteu para a versão anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "A tentar reverter para a versão anterior."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1467
#: wp-admin/includes/file.php:1592
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros. Pode estar com falta de espaço em disco."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Uma outra actualização está a decorrer."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "O WordPress está na versão mais recente."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:2012
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Se for membro de um sector regulamentado, ou estiver sujeito a leis de privacidade adicionais, poderá ser obrigado a comunicar essas informações aqui."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:2008
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requisitos de comunicação do sector regulamentado"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:2004
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Se o seu site fornecer um serviço que inclua toma de decisões automatizadas - por exemplo, para permitir que os clientes solicitem crédito ou agreguem os seus dados num perfil de publicidade - deve indicar que isso está a ocorrer e incluir informações sobre como essas informações são usadas, que decisões são tomadas com os respectivos dados agregados e que direitos os utilizadores têm sobre as decisões tomadas sem intervenção humana."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:2000
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Que decisões e/ou definições de perfil automatizadas nós fazemos com os dados de utilizador"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1996
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Se o seu site receber dados de utilizadores de terceiros, incluindo anunciantes, esta informação tem de estar incluída na secção relativa aos dados de terceiros, na política de privacidade."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1992
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De que terceiros recebemos dados"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1988
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "Nesta secção deve explicar quais os procedimentos previstos para lidar com violação de dados, tanto potenciais quanto reais, como sistemas de relatórios internos, mecanismos de contacto, ou recompensas por correcção de bugs."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1984
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Procedimentos previstos perante uma violação de dados"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1980
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "Nesta secção deve explicar que medidas foram tomadas para proteger os dados dos utilizadores. Isso poderá incluir medidas técnicas como encriptação, medidas de segurança como autenticação de dois factores e instrução de profissionais em protecção de dados. Se foi realizada uma avaliação de impacto de privacidade, poderá mencioná-la aqui."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1976
msgid "How we protect your data"
msgstr "Como são protegidos os seus dados"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1972
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Se utilizar o seu site para fins comerciais e se envolver em recolha ou processamento de dados pessoais mais complexos, deve indicar essa informação na sua política de privacidade além da informação previamente discutida."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1968
msgid "Additional information"
msgstr "Informações adicionais"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1964
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "Nesta secção deve fornecer um meio de contacto para questões relativas a privacidade. Se for obrigado a ter um Encarregado da Protecção de Dados, indique o nome e a informação de contacto completa."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1960
msgid "Your contact information"
msgstr "As suas informações de contacto"
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1957
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Os comentários dos visitantes podem ser verificados através de um serviço automático de detecção de spam."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1953
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "A lei de protecção de dados europeia, requer que os dados sobre residentes europeus que sejam transferidos para fora da União Europeia, sejam tratados com as mesmos padrões como se estivessem na Europa. Por isso, para além de listar para onde os dados vão, deve descrever como assegura esses padrões são garantidos por si ou por um fornecedor terceiro, quer seja por um acordo como um Escudo de Privacidade, cláusulas modelo nos seus contratos ou regras corporativas vinculativas."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1951
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "Nesta secção deve listar todas as transferências de dados do seu site para fora da União Europeia e descrever os meios pelos quais esses dados são salvaguardados para os padrões de protecção de dados na Europa. Isto pode incluir o seu alojamento web, armazenamento na nuvem, ou outros serviços de terceiros."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1947
msgid "Where we send your data"
msgstr "Para onde são enviados os seus dados"
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1944
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Se tiver uma conta neste site, ou deixou comentários, pode pedir para receber um ficheiro de exportação com os dados pessoais guardados sobre si, incluindo qualquer dado pessoal que indicou. Também pode solicitar que os dados guardados sejam eliminados. Isto não inclui qualquer dado pessoal que seja obrigatório manter para fins administrativos, legais ou de segurança."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1940
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "Nesta secção deve explicar quais os direitos que os utilizadores têm sobre os seus dados e como podem invocar esses direitos."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1936
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Que direitos tem sobre os seus dados"
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1933
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Para utilizadores que se registem no nosso site (se algum), guardamos a informação pessoal fornecida no seu perfil de utilizador. Todos os utilizadores podem ver, editar, ou eliminar a sua informação pessoal a qualquer momento (com a excepção de não poderem alterar o nome de utilizador). Os administradores do site podem também ver e editar essa informação."
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1931
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Se deixar um comentário, o comentário e os seus metadados são guardados indefinidamente. Isto acontece de modo a ser possível reconhecer e aprovar automaticamente quaisquer comentários seguintes, em vez de os colocar numa fila de moderação."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1927
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "Nesta secção deverá explicar por quanto tempo vai guardar os dados pessoais recolhidos ou processados pelo site. Embora seja da sua responsabilidade a criação do calendário de por quanto tempo será guardado cada conjunto de dados e o porquê de os guardar, essa informação não tem de estar listada aqui. Por exemplo, pode querer dizer que as entradas do formulário de contactos vão ser guardadas por seis meses, registos analíticos por um ano, e registos de compras de clientes por dez anos."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1923
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Por quanto tempo são retidos os seus dados"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1919
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Por omissão, o WordPress não partilha quaisquer dados pessoais com ninguém."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1917
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "Nesta secção deverá nomear e listar todos os terceiros com quem partilha os dados do site, incluindo parceiros, serviços na nuvem, processadores de pagamentos e fornecedores, definir quais os dados partilhados e porquê. Coloque uma ligação para as políticas de privacidade desses terceiros, sempre que possível."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1913
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Com quem são partilhados os seus dados"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1909
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Por omissão, o WordPress não recolhe quaisquer dados analíticos. No entanto, muitas contas de alojamento na internet recolhem alguns dados analíticos anónimos. Poderá também ter um plugin do WordPress instalado que forneça serviços analíticos. Nesse caso, adicione aqui informação sobre esse plugin."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1907
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any."
msgstr "Nesta subsecção deve anotar quais os pacotes de dados analíticos que utiliza, como os utilizadores se podem excluir do rastreio de dados, e uma ligação para a política de privacidade do fornecedor de dados analíticos, se aplicável."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1903
msgid "Analytics"
msgstr "Dados analíticos"
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1900
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Este site pode recolher dados sobre si, usar cookies, incorporar rastreio feito por terceiros, monitorizar as suas interacções com o mesmo, incluindo registar as interacções com conteúdo incorporado se tiver uma conta e estiver com sessão iniciada nesse site."
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1898
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Os artigos neste site podem incluir conteúdo incorporado (por exemplo: vídeos, imagens, artigos, etc.). O conteúdo incorporado de outros sites comporta-se tal como se o utilizador visitasse esses sites."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1896
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Conteúdo incorporado de outros sites"
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1893
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Se editar ou publicar um artigo, será guardado no seu navegador um cookie adicional. Este cookie não inclui dados pessoais apenas indica o ID de conteúdo do artigo que acabou de editar. Expira ao fim de 1 dia."
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1891
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Ao iniciar a sessão, serão configurados alguns cookies para guardar a sua informação de sessão e as suas escolhas de visualização de ecrã. Os cookies de início de sessão duram um ano. Se seleccionar "Lembrar-me", a sua sessão irá persistir durante duas semanas. Ao terminar a sessão, os cookies de inicio de sessão serão removidos."
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1889
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Se visitar a página de início de sessão, será configurado um cookie temporário para determinar se o seu navegador aceita cookies. Este cookie não contém dados pessoais e será eliminado ao fechar o seu navegador."
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1887
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Se deixar um comentário no nosso site pode optar por guardar o seu nome, endereço de email e site nos cookies. Isto é para sua conveniência para não ter de preencher novamente os seus dados quando deixar outro comentário. Estes cookies durarão um ano."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1883
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "Nesta subsecção deverão ser listados os cookies utilizados pelo seu site, incluindo os que são definidos pelos plugins, redes sociais e dados analíticos. Os cookies instalados pelo WordPress são fornecidos por omissão."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1879
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1875
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Por omissão, o WordPress não inclui um formulário de contacto. Se usa um plugin de formulários de contacto, utilize esta subsecção para informar que dados pessoais são guardados e por quanto tempo, quando alguém utiliza um formulário de contacto. Poderá informar, por exemplo, que guarda essa informação durante um certo período de tempo para fins de apoio ao cliente, mas que não é utilizada para efeitos de marketing."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1871
msgid "Contact forms"
msgstr "Formulários de contacto"
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1868
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Ao carregar imagens para o site, deve evitar carregar imagens com dados incorporados de geolocalização (EXIF GPS). Os visitantes podem descarregar e extrair os dados de geolocalização das imagens do site."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1864
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "Nesta subsecção deve anotar que informação poderá ser divulgada por utilizadores que podem carregar ficheiros multimédia. Todos os ficheiros carregados são, por norma, acessíveis publicamente."
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1857
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Uma string anónima criada a partir do seu endereço de email (também designada por hash) pode ser enviada para o serviço Gravatar para verificar se o está a utilizar. A política de privacidade do serviço Gravatar está disponível aqui: https://automattic.com/privacy/. Depois do seu comentário ser aprovado, a fotografia do ser perfil fica visível para o público no contexto do seu comentário."
#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1855
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Quando os visitantes deixam comentários no site, são guardados os dados presentes no formulário dos comentários, bem como o endereço de IP e o agente do utilizador do navegador, para ajudar com a detecção de spam."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1851
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "Nesta subsecção deve indicar que informação é capturada através de comentários. Por omissão, estão indicados os dados recolhidos pelo WordPress."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1843
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Por omissão, o WordPress não recolhe quaisquer dados analíticos pessoais dos visitantes e apenas recolhe os dados disponíveis no perfil do utilizador de utilizadores registados. No entanto, alguns dos seus plugins poderão recolher dados pessoais. Deverá adicionar abaixo a informação relevante."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1841
msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Os dados pessoais não são criados apenas pela interacção dos utilizadores com o site. Os dados pessoais são criados mediante processos técnicos como os formulários de contacto, comentários, cookies, dados analíticos, e incorporação de terceiros."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1839
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Além de listar que dados pessoais são recolhidos, deverá indicar a razão para que são recolhidos. Estas explicações devem indicar a base legal para a recolha e conservação dos dados ou o consentimento dado pelo utilizador."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1837
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "Deverá indicar qualquer recolha e conservação de dados pessoais sensíveis, como os dados relativos ao diagnóstico."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1835
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "Nesta secção deverá informar os dados pessoais que recolhe dos utilizadores e dos visitantes do site. Isto poderá incluir dados pessoais, como nome, endereço de email, preferências pessoais da conta; dados transaccionais, como informação de compras; e dados técnicos, como a informação sobre os cookies."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1831
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Que dados pessoais são recolhidos e porquê"
#. translators: default privacy policy text, %s Site URL.
#: wp-admin/includes/misc.php:1828
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "O endereço do nosso site é: %s."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1824
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "A quantidade de informação que será obrigado a mostrar pode variar dependendo da regulamentação comercial do seu país ou região. Pode, por exemplo, ser obrigado a mostrar o seu endereço físico, um endereço registado, ou o número de registo da sua empresa."
#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1822
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "Nesta secção deve anotar o URL do seu site, assim como o nome da empresa, organização, ou indivíduo por detrás da mesma, e ainda alguma informação precisa de contacto."
#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1818
msgid "Who we are"
msgstr "Quem somos"
#: wp-admin/includes/misc.php:1808
msgid "Suggested text:"
msgstr "Texto sugerido:"
#: wp-admin/includes/misc.php:1787
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "É sua responsabilidade escrever uma política de privacidade compreensível, para garantir que transmite os requisitos legais nacionais e internacionais sobre privacidade, bem como mantê-la actualizada e precisa."
#: wp-admin/includes/misc.php:1786
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Por favor edite o conteúdo da sua política de privacidade, para eliminar os resumos e adicionar as informações sobre o seu tema e plugins. Ao publicar a página de política de privacidade, lembre-se de adicioná-la ao menu de navegação."
#: wp-admin/includes/misc.php:1785
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Foram sugeridas as secções que irá precisar. Sob cada título de secção irá encontrar um pequeno resumo sobre que dados deve fornecer. Isto irá ajudar a começar. Algumas secções incluem sugestões de conteúdo da políticas, enquanto que outras terão que ter a informação completa sobre o seu tema e plugins."
#: wp-admin/includes/misc.php:1784
msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy."
msgstr "Este modelo de texto irá ajuda-lo a criar a política de privacidade do seu site."
#: wp-admin/includes/misc.php:1783
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
#: wp-admin/includes/misc.php:1759
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copiar o texto sugerido para política a partir de %s."
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/misc.php:1749
msgid "Source: %s"
msgstr "Fonte: %s"
#: wp-admin/includes/misc.php:1735
msgid "Updated %s."
msgstr "Actualizado em %s."
#: wp-admin/includes/misc.php:1730
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Desactivou este plugin em %s e é possível que já não precise desta política."
#: wp-admin/includes/misc.php:1728
msgid "Removed %s."
msgstr "Removido em %s."
#: wp-admin/includes/misc.php:1720
msgid "↑ Return to Top"
msgstr "↑ Voltar ao topo"
#: wp-admin/includes/misc.php:1719
msgid "Copy this section to clipboard"
msgstr "Copiar esta secção"
#: wp-admin/includes/misc.php:1717 wp-admin/includes/misc.php:1782
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#: wp-admin/includes/misc.php:1670
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Ver guia de política de privacidade"
#: wp-admin/includes/misc.php:1668
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Precisa de ajuda para criar a sua nova página de Política de Privacidade? Encontrará no nosso guia recomendações sobre o conteúdo a ser incluído, bem como as políticas sugeridas pelos seus plugins e tema."
#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL
#: wp-admin/includes/misc.php:1486
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "O texto sugerido para a política de privacidade foi alterado. Por favor, <a href=\"%s\">reveja o guia</a> e actualize a sua política de privacidade."
#. translators: %s: Page Title
#: wp-admin/includes/misc.php:1340
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Rascunho)"
#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-admin/includes/misc.php:1318
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Novo email de administrador"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1268
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Olá ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Solicitou há pouco que o endereço de email de administração\n"
"do seu site fosse alterado.\n"
"\n"
"Se este pedido está correcto, siga a ligação abaixo para alterar o email:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Pode ignorar e apagar este email se não quer alterar o email. \n"
"\n"
"Este email foi enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cumprimentos,\n"
"A equipa ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/misc.php:1165
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Rascunho guardado em %s."
#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1161
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"
#: wp-admin/includes/misc.php:1157 wp-admin/includes/post.php:1912
#: wp-admin/widgets.php:372
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao guardar."
#: wp-admin/includes/misc.php:1040
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s assumiu o controlo e está neste momento a editar."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:996
#: wp-admin/includes/misc.php:997
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s está neste momento a editar"
#: wp-admin/includes/misc.php:902 wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores do painel"
#: wp-admin/includes/misc.php:342 wp-admin/includes/misc.php:431
msgid "folder"
msgstr "pasta"
#. translators: %s: site link
#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1243 wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bem-vindo ao %s. Este é o seu primeiro artigo. Edite-o ou elimine-o e dê vida ao seu site!"
#: wp-admin/includes/schema.php:1230
msgid "My Network"
msgstr "A minha rede"
#: wp-admin/includes/schema.php:1100
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Ainda pode usar o site, mas qualquer subdomínio que criar pode não ser acessível. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensagem."
#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1096
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar uma configuração de subdomínios, tem de criar uma registo wildcard no seu DNS. Isto geralmente significa adicionar um registo de subdomínio %s que aponta para o seu servidor, na ferramenta de edição de DNS."
#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1090
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou numa mensagem de erro: %s"
#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1085
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar um nome de servidor aleatório (%s) no seu domínio."
#: wp-admin/includes/schema.php:1081
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Atenção! Os <em>wildcard DNS</em> podem não estar configurados correctamente!"
#: wp-admin/includes/schema.php:988
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Deve indicar um endereço de email válido."
#: wp-admin/includes/schema.php:979 wp-admin/includes/schema.php:983
msgid "The network already exists."
msgstr "A rede já existe."
#: wp-admin/includes/schema.php:972
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Deve indicar um nome para a sua r5ede de sites."
#: wp-admin/includes/schema.php:969
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Deve indicar um nome de domínio."
#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:556
msgid "Just another %s site"
msgstr "Mais um site %s"
#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:422
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:418
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Mais um site WordPress"
#: wp-admin/includes/schema.php:416
msgid "My Site"
msgstr "O meu site"
#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:406
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1357 wp-admin/update-core.php:578
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Mais informações</a>."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1356 wp-admin/update-core.php:577
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %1$s. A redireccionar para a página sobre o WordPress. Se não quer ver essa página, clique <a href=\"%2$s\">aqui</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:379
#: wp-admin/includes/update-core.php:1353 wp-admin/update-core.php:576
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizado com sucesso"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1493
#: wp-admin/includes/file.php:1618 wp-admin/includes/file.php:1684
#: wp-admin/includes/update-core.php:1296
msgid "Could not create directory."
msgstr "Não foi possível criar directório."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1217
msgid "Upgrading database…"
msgstr "A actualizar a base de dados…"
#: wp-admin/includes/file.php:1522 wp-admin/includes/file.php:1639
#: wp-admin/includes/file.php:1678 wp-admin/includes/update-core.php:1168
#: wp-admin/includes/update-core.php:1290
msgid "Could not copy file."
msgstr "Não foi possível copiar ficheiro."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
#: wp-admin/includes/update-core.php:1128
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "A desactivar o modo de manutenção…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1093
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Não existe espaço suficiente no disco para terminar a actualização."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1041
msgid "Copying the required files…"
msgstr "A copiar os ficheiros necessários…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
#: wp-admin/includes/update-core.php:1033
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "A activar o modo de manutenção…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:971
msgid "Preparing to install the latest version…"
msgstr "A preparar para instalar a versão mais recente…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:967
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de MySQL %2$s ou superior. Está a correr o MySQL na versão %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:965
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:963
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "A actualização não pode ser instalada porque o WordPress %1$s requer a versão de PHP %2$s ou superior e a versão de MySQL %3$s ou superior. Está a correr o PHP na versão %4$s e o MySQL na versão %5$s."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
#: wp-admin/includes/update-core.php:927 wp-admin/includes/update-core.php:1027
#: wp-admin/includes/update-core.php:1052
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "A actualização não pode ser instalada por não ter sido possível copiar alguns ficheiros. Isto deve-se normalmente a permissões inconsistentes de ficheiros."
#: wp-admin/includes/update-core.php:915
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Não foi possível descompactar a actualização"
#: wp-admin/includes/update-core.php:902
msgid "Verifying the unpacked files…"
msgstr "A verificar os ficheiros descompactados…"
#. translators: %s: front page title
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:99
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Início: %s"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:214
msgid "To the top"
msgstr "Para o topo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211
msgid "Down one"
msgstr "Para baixo"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210
msgid "Up one"
msgstr "Para cima"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:209
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:190
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (opcional)"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item de menu"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:118
msgid "sub item"
msgstr "subitem"
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Etiquetas eliminadas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Etiqueta não actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Etiqueta não adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Etiqueta actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Etiqueta eliminada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Etiqueta adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Categorias eliminadas."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Categoria não actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Categoria não adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Categoria actualizada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Categoria eliminada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Categoria adicionada."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Itens eliminados."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2015
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2021
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Item não actualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Item não adicionado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Item actualizado."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Item eliminado."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:751
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatível</strong> com a sua versão do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:749
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatível</strong> com a sua versão do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Não foi testado com a sua versão de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:741
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalações activas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:737
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:672
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:668
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "Mais de %s milhão"
msgstr[1] "Mais de %s milhões"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:638
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualização:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:669
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do WordPress."
#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#. translators: %s: Update PHP page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:682
#: wp-admin/includes/update-core.php:952 wp-admin/install.php:244
#: wp-admin/update-core.php:80 wp-admin/update-core.php:313
#: wp-admin/upgrade.php:89
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Saiba mais sobre como actualizar o PHP</a>."
#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:673
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Por favor actualize o WordPress</a>."
#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:649
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Por favor actualize o WordPress</a>, e a seguir <a href=\"%2$s\">saiba como actualizar o PHP</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:645
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:615
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:555
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:836
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Update"
msgstr "Não é possível actualizar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:824
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Não é possível instalar"
#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name and version
#: wp-admin/import.php:158
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:526
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:460
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:459
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278
#: wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar de novo"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
#: wp-admin/plugin-install.php:134 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Carregar plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Testar Beta"
#. translators: %s: Recovery Mode exit link
#: wp-admin/includes/update.php:854
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Está em modo de recuperação. Isto significa que poderá haver um erro com um tema ou plugin. Para sair do modo de recuperação, termine a sessão ou use o botão Sair. <a href=\"%s\">Sair do modo de recuperação</a>"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:823
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s foi eliminado com sucesso."
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:815
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s foi eliminado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1363
#: wp-admin/includes/update.php:755
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"
#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:752
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s falhas ao actualizar."
#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:747
msgid "%s update failed."
msgstr "%s falha ao actualizar."
#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:737
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s temas actualizados com sucesso."
#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:732
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s plugins actualizados com sucesso."
#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:725
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "%s tema actualizado com sucesso."
#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:720
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s plugin actualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/update.php:685
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou! Por favor notifique o administrador do site."
#: wp-admin/includes/update.php:683
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Uma actualização automática do WordPress falhou. - <a href=\"%s\">por favor tente actualizar de novo agora</a>."
#: wp-admin/includes/update.php:458
msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s, mas não irá funcionar com a sua versão de PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Consulte os detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\">saiba mais sobre como actualizar o PHP</a>."
#: wp-admin/includes/update.php:425
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A actualização automática não está disponível para este plugin.</em>"
#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:309
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s, com o tema %2$s."
#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Latest"
msgstr "Mais recente"
#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar para %s"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:283
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> está disponível! Por favor notifique o administrador do site."
#: wp-admin/includes/update.php:278
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Por favor actualize o WordPress agora"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:274
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> está disponível! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Por favor actualize agora</a>."
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/about.php:67 wp-admin/about.php:87 wp-admin/about.php:107
#: wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:147 wp-admin/about.php:167
#: wp-admin/about.php:187 wp-admin/about.php:207 wp-admin/about.php:227
#: wp-admin/about.php:247 wp-admin/about.php:272 wp-admin/about.php:292
#: wp-admin/about.php:317 wp-admin/about.php:337 wp-admin/about.php:357
#: wp-admin/about.php:377 wp-admin/about.php:402 wp-admin/about.php:427
#: wp-admin/about.php:452 wp-admin/includes/update.php:267
#: wp-admin/install.php:239 wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:84
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obter versão %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen
#. URL
#: wp-admin/includes/update.php:233
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Está a usar uma versão de desenvolvimento (%1$s). Muito bem! Por favor <a href=\"%2$s\">mantenha-se actualizado</a>."
#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Tipo de tradução inválido."
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:56
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar à página de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:75
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:77
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de plugins"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:55
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:62
msgid "Activate Plugin & Return to Press This"
msgstr "Activar o plugin e voltar ao Press This"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activar o plugin e correr o importador"
#. translators: 1: name of API, 2: version of API
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:46
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Plugin <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."
#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Falta o ficheiro %s ao tema."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498
msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgstr "A folha de estilos %s não inclui um cabeçalho de tema válido."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Falta a folha de estilos %s do tema."
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o tema superior.</strong> Deve instalar o tema superior %s, antes de poder usar este tema dependente."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema superior <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "O tema superior <strong>%1$s %2$s</strong> está instalado."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…"
msgstr "Este tema precisa de um tema superior. A verificar se está instalado…"
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Tema <strong>%1$s %2$s</strong> instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Tema instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "A instalação do tema falhou."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "O tema não contém ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme…"
msgstr "A instalar o tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "A actualização do tema falhou."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Não foi possível remover o tema antigo."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "A remover a versão antiga do tema…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "O tema está na sua versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:879
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Este plugin falhou ao carregar e está suspenso durante o modo de recuperação."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Site do plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:849
msgid "View details"
msgstr "Ver detalhes"
#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/import.php:203
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:847
msgid "More information about %s"
msgstr "Mais informações sobre %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673
#: wp-admin/themes.php:414
msgid "Resume"
msgstr "Retomar"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Retomar %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:664
msgid "Network Only"
msgstr "Só na rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:660
msgid "Network Active"
msgstr "Activado na rede"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s na rede"
#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requer %1$s no ficheiro %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:621
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"
#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:545
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os <em>Drop-ins</em> são plugins avançados que, quando presentes no directório %s, substituem funcionalidades do WordPress."
#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:539
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros no directório %s são executados automaticamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:535
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:542
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar na rede"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:311
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualização disponível <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizações disponíveis <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Suspenso <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Suspensos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:453
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Obrigatório <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Obrigatórios <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:445
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:441
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recentemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:437
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:433
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:389
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Pesquisar plugins instalados..."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:359
msgid "No plugins found."
msgstr "Não foram encontrados plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Pesquisar plugins no directório do WordPress."
#. translators: %s: plugin search term
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352
msgid "No plugins found for “%s”."
msgstr "Não foram encontrados plugins para “%s”."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:965
msgid "Image saved"
msgstr "Imagem guardada"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:840
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Impossível guardar a imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:791
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada a guardar, a imagem não mudou."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:782
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao guardar a imagem redimensionada. Por favor recarregue a página e tente novamente."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:758
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Impossível criar nova imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:734
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagem reposta com sucesso."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:732
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadados da imagem são inconsistentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:727
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossível guardar metadados da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:667
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Não é possível carregar metadados da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:278 wp-admin/includes/image-edit.php:346
#: wp-admin/includes/image-edit.php:492
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image deve ser um objecto WP_Image_Editor"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:244
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Existem alterações por guardar que serão perdidas. 'OK' para continuar, 'Cancelar' para voltar ao Editor de Imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:218
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Inverter na horizontal"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:217
msgid "Flip vertically"
msgstr "Inverter na vertical"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:211
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "A rotação de imagens não é suportada pelo seu serviço de alojamento."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:208
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rodar no sentido dos ponteiros do relógio"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:207
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rodar contra os ponteiros do relógio"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:183
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos os tamanhos excepto miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:175
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamanhos de imagens"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar mudanças a:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:166
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Pode editar a imagem e preservar a miniatura. Por exemplo, pode querer ter uma miniatura quadrada que mostre apenas uma secção da imagem."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ajuda das opções de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:159
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opções de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:144
msgid "selection height"
msgstr "altura da selecção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "selection width"
msgstr "largura da selecção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:138
msgid "Selection:"
msgstr "Selecção:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "crop ratio height"
msgstr "altura do rácio de corte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "crop ratio width"
msgstr "largura do rácio de corte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rácio largura:altura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Depois de ter feito a sua selecção, pode ajustá-la inserindo o tamanho em píxeis. O tamanho mínimo da selecção é o tamanho da miniatura, tal como está definido nas opções de multimédia."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:119
msgid "Crop Selection"
msgstr "Cortar selecção"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "O rácio de aspecto é a relação entre a largura e a altura. Pode preservar o rácio de aspecto carregando na tecla shift enquanto redimensiona a selecção. Utilize a caixa para especificar o rácio de aspecto, i.e. 1:1 (quadrado), 4:3, 16:9, etc."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Rácio largura:altura do corte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:114
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar parte da imagem, clique sobre ela e arraste para fazer a selecção."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ajuda para recortar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Image Crop"
msgstr "Cortar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Restore image"
msgstr "Repor imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:94
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Cópias da imagem editadas anteriormente não serão eliminadas."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Ignorar todas as alterações e repor a imagem original."
#: wp-admin/custom-background.php:306 wp-admin/custom-background.php:310
#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Repor imagem original"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:71
msgid "scale height"
msgstr "Nova altura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:67
msgid "scale width"
msgstr "Nova largura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:65
msgid "New dimensions:"
msgstr "Novas dimensões:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamanho original %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Pode dimensionar proporcionalmente a imagem original. Para melhores resultados, o dimensionamento deve ser feito antes de cortar, virar ou rodar. As imagens só podem ser dimensionadas para tamanhos menores, não para tamanhos maiores."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ajuda para redimensionar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar imagem"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:799
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Os dados da imagem parecem não existir. Por favor volte a carregar a imagem."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:154
msgid "Show details."
msgstr "Mostrar detalhes."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas as actualizações foram concluídas."
#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s actualizado com sucesso."
#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "A actualização de %s falhou."
#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "A actualização está a começar. Este processo poderá demorar mais tempo em alguns serviços de alojamento, por favor aguarde."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:442
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Actualizações de segurança e manutenção do WordPress bloqueadas pelo filtro %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:431
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Actualizações de segurança e manutenção do WordPress bloqueadas por %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:411
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Actualizações de desenvolvimento do WordPress bloqueadas pelo filtro %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:400
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Actualizações de desenvolvimento do WordPress bloqueadas pela constante %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:376
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Todos os ficheiros do seu WordPress têm permissões de escrita."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:371
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Alguns ficheiros não têm permissões de escrita pelo WordPress:"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:345
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Isto poderá significar a falha de ligações a WordPress.org."
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:342
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "Não foi possível obter uma lista de checksums do WordPress %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295
msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates."
msgstr "A sua instalação WordPress não necessita de credenciais de FTP para executar actualizações."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(O seu site está a executar actualizações por FTP devido à propriedade dos ficheiros. Entre em contacto com o seu serviço de alojamento.)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:285
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "A sua instalação WordPress necessita de credenciais de FTP para executar actualizações."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:268
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Não foi detectado nenhum sistema de controlo de versões."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:259
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Foi detectado que a pasta %1$s está sujeita a um controlo de versões (%2$s)."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:246
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "Foi detectado que a pasta %1$s está sujeita a um controlo de versões (%2$s), mas o filtro %3$s permite actualizações."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:192
msgid "We'll try again with the next release."
msgstr "Será tentado de novo na próxima versão."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:187
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Ocorreu um erro durante um processo anterior de actualização automática."
#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:195
msgid "The error code was %s."
msgstr "O código de erro foi %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:175
msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts."
msgstr "Quando for possível actualizar através do botão \"Actualizar agora\" em Painel > Actualizações, este erro será desbloqueado para futuras tentativas de actualização."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:189
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Deverá ter recebido um email a este propósito."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:173
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Ocorreu um erro crítico durante um processo anterior de actualização automática, as actualizações foram desactivadas."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:150
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "O filtro %s está activado."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:130
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Um plugin impediu actualizações ao desactivar %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:117
msgid "Could not confirm that the %s filter is available."
msgstr "Não foi possível confirmar se o filtro %s está disponível."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:73
msgid "The %s constant is defined and enabled."
msgstr "A constante %s está definida e activada."
#: wp-admin/comment.php:267 wp-admin/edit-comments.php:260
#: wp-admin/includes/comment.php:52
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Não tem permissão para editar comentários neste artigo."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensão de ftp PHP não está disponível"
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:102
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:91
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar à página de temas"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:100
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao Instalador de temas"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:88
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:78
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "Pré-visualizar “%s”"
#. translators: %s: URL of link manager plugin
#: wp-admin/includes/bookmark.php:323
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Se pretende usar o gestor de ligações, por favor instale o plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:216
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Não foi possível inserir a ligação na base de dados"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Não foi possível actualizar a ligação na base de dados"
#: wp-admin/includes/theme.php:912
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Ir para o ecrã de temas"
#: wp-admin/includes/theme.php:910
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Pode encontrar mais detalhes e fazer alterações na página dos temas."
#: wp-admin/includes/theme.php:909
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Um ou mais temas não foram carregados correctamente."
#: wp-admin/includes/theme.php:882
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Não foi possível retomar o tema."
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/includes/theme.php:770
#: wp-admin/theme-install.php:299 wp-admin/theme-install.php:319
#: wp-admin/includes/network.php:368
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/includes/theme.php:754 wp-admin/themes.php:563
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: wp-admin/includes/theme.php:748 wp-admin/themes.php:559
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Tema dependente de %s."
#: wp-admin/includes/theme.php:742 wp-admin/themes.php:552
msgid "Update Available"
msgstr "Actualização disponível"
#. translators: %s: number of ratings
#: wp-admin/includes/theme.php:731 wp-admin/theme-install.php:341
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s classificações)"
#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:720 wp-admin/theme-install.php:351
#: wp-admin/themes.php:547
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"
#: wp-admin/includes/theme.php:718 wp-admin/themes.php:545
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"
#: wp-admin/includes/theme.php:705 wp-admin/themes.php:532
msgid "Close details dialog"
msgstr "Fechar detalhes"
#: wp-admin/includes/theme.php:704 wp-admin/themes.php:531
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar tema seguinte"
#: wp-admin/includes/theme.php:703 wp-admin/themes.php:530
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar tema anterior"
#: wp-admin/includes/theme.php:298
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
#: wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: wp-admin/includes/theme.php:296
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatro colunas"
#: wp-admin/includes/theme.php:295
msgid "Three Columns"
msgstr "Três colunas"
#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Two Columns"
msgstr "Duas colunas"
#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "One Column"
msgstr "Uma coluna"
#: wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "Grid Layout"
msgstr "Layout de grelha"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1160 wp-admin/includes/theme.php:291
#: wp-admin/includes/theme.php:326 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: wp-admin/includes/theme.php:288
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigo fixo"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:455 wp-admin/includes/theme.php:286
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de artigo"
#: wp-admin/includes/theme.php:285
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modelo a toda a largura"
#: wp-admin/includes/theme.php:284
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets de rodapé"
#: wp-admin/includes/theme.php:283
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens de destaque"
#: wp-admin/includes/theme.php:282
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagem de destaque no cabeçalho"
#: wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilos no editor"
#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logótipo personalizado"
#: wp-admin/custom-header.php:470 wp-admin/includes/theme.php:279
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabeçalho personalizado"
#: wp-admin/includes/theme.php:278
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"
#: wp-admin/custom-background.php:226 wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Custom Background"
msgstr "Imagem de fundo personalizada"
#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Preparado para acessibilidade"
#: wp-admin/includes/theme.php:274 wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefólio"
#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1162 wp-admin/includes/theme.php:269
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Holiday"
msgstr "Férias/Feriados"
#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comidas e bebidas"
#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimento"
#: wp-admin/includes/theme.php:265
msgid "Education"
msgstr "Educação"
#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Commerce"
#: wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/theme.php:328
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:548
#: wp-admin/includes/theme.php:239 wp-admin/includes/update.php:452
#: wp-admin/includes/update.php:624
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s agora"
#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/update.php:439
#: wp-admin/includes/update.php:611
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>actualizar agora</a>."
#: wp-admin/includes/theme.php:213 wp-admin/includes/update.php:598
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalhes da versão %4$s</a>. <em>A actualização automática não está disponível para este tema.</em>"
#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:206 wp-admin/includes/theme.php:219
#: wp-admin/includes/theme.php:232 wp-admin/includes/update.php:418
#: wp-admin/includes/update.php:431 wp-admin/includes/update.php:445
#: wp-admin/includes/update.php:464 wp-admin/includes/update.php:591
#: wp-admin/includes/update.php:604 wp-admin/includes/update.php:617
#: wp-admin/update-core.php:336
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Ver detalhes da versão %2$s do %1$s"
#: wp-admin/includes/theme.php:200 wp-admin/includes/update.php:412
#: wp-admin/includes/update.php:585
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Está disponível uma nova versão de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s> Ver detalhes da versão %4$s</a>."
#: wp-admin/includes/theme.php:79
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Não foi possível remover completamente o tema %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:71
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossível localizar o directório de temas do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:916
#: wp-admin/includes/theme.php:65
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro do sistema de ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1353
#: wp-admin/includes/plugin.php:912 wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros."
#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:245
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema dependente</a> precisa do respectivo tema superior, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:504
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:634
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: wp-admin/import.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:199
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a remover o tema '%s'\n"
" 'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:93
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Activar “%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:117
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está disponível o tema actual para si. Contacte o administrador de %s para mais informação sobre como aceder a temas adicionais."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Actualmente tem apenas um tema instalado. Em qualquer altura pode escolher entre mais de 1.000 temas gratuitos, disponíveis no directório de temas do WordPress: clique no separador <a href=\"%s\">Instalar temas</a> acima."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:104
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> mais temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Tem apenas um tema activo neste site. Visite a administração de rede para <a href=\"%1$s\">activar</a> ou <a href=\"%2$s\">instalar</a> mais temas."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum plugin válido."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "A instalação do plugin falhou."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "O plugin não contém ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "A instalar o plugin…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "A descompactar o pacote…"
#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "A descarregar pacote de instalação de %s…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados com sucesso."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado com sucesso."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4237
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4264
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Plugin update failed."
msgstr "A actualização do plugin falhou."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Não foi possível remover o plugin antigo."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "A remover a versão antiga do plugin…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "A descompactar a actualização…"
#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "A descarregar actualização de %s…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
msgid "Update package not available."
msgstr "O pacote de instalação não está disponível."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "O plugin está na sua versão mais recente."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1231
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "O tamanho total não está disponível. Foram encontrados alguns erros ao determinar o tamanho da instalação."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1187
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "O cálculo do tamanho do directório expirou. Geralmente isto deve-se a um número elevado de subpastas e ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1180
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "Não foi possível calcular o tamanho. O directório não está acessível. Normalmente isto deve-se a permissões inválidas."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:970
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "O directório de plugins obrigatórios (mu-plugins)"
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:955
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:903
msgid "Theme directory location"
msgstr "Localização do directório dos temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899
msgid "Theme features"
msgstr "Funcionalidades do tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:894
msgid "Parent theme"
msgstr "Tema superior"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:889
msgid "Author website"
msgstr "Site do autor"
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: plugin version number
#. translators: %s: theme author
#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:821
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:934
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:833
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/theme.php:721 wp-admin/theme-install.php:273
#: wp-admin/theme-install.php:328 wp-admin/themes.php:329
#: wp-admin/themes.php:493 wp-admin/themes.php:548
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:576
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:816
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:929
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versão %1$s por %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:924
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Não há informação acerca da versão ou do autor."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:761
msgid "Database prefix"
msgstr "Prefixo da base de dados"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:755 wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de dados"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:749 wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de dados"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743
msgid "Database user"
msgstr "Utilizador da base de dados"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738
msgid "Client version"
msgstr "Versão do cliente"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:733
msgid "Server version"
msgstr "Versão do servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:728
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682
msgid "Your .htaccess file contains only core WordPress features."
msgstr "O ficheiro .htaccess contém apenas regras do WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682
msgid "Custom rules have been added to your .htaccess file."
msgstr "Foram adicionadas regras personalizadas ao ficheiro .htaccess."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:681
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Regras .htaccess"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:666
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "A biblioteca Imagick está disponível?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:657
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "O SUHOSIN está instalado?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:642
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:647
msgid "cURL version"
msgstr "Versão do cURL"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633
msgid "PHP post max size"
msgstr "Tamanho máximo de POST do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:629
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Tamanho máximo de carregamento de ficheiros"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:625
msgid "Max input time"
msgstr "Tempo máximo de entrada"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:621
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Limite de memória do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617
msgid "PHP time limit"
msgstr "Tempo limite do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Tamanho máximo de variáveis inseridas do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608
msgid "Unable to determine some settings, as the ini_get() function has been disabled."
msgstr "Não é possível determinar algumas configurações, já que a função ini_get() está desactivada."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607
msgid "Server settings"
msgstr "Definições do servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:600
msgid "Unable to determine PHP SAPI"
msgstr "Não é possível determinar a SAPI do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:599
msgid "PHP SAPI"
msgstr "SAPI do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:594
msgid "PHP version"
msgstr "Versão do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:590
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Não é possível determinar qual o software de servidor web utilizado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589
msgid "Web server"
msgstr "Servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:585
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Não é possível determinar a arquitectura do servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:584
msgid "Server architecture"
msgstr "Arquitectura do servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:573
msgid "Unable to determine PHP version"
msgstr "Não é possível determinar a versão do PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Não suporta valores 64bit)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Suporte para valores 64bit)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:546
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versão do Ghostscript"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:541
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Não é possível determinar se o Ghostscript está instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:525
msgid "GD version"
msgstr "Versão do GD"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:511
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Limite de recursos do Imagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:486
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "String da versão do ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:481
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Número da versão do ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:467
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1215
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441
msgid "Total installation size"
msgstr "Tamanho total da instalação"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436
msgid "Database size"
msgstr "Tamanho da base de dados"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:431
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Tamanho do directório de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Localização do directório de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:422
msgid "Themes directory size"
msgstr "Tamanho do directório dos temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:418
msgid "Themes directory location"
msgstr "Localização do directório de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:413
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Tamanho do directório de carregamentos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Localização do directório de carregamentos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:404
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Tamanho do directório do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Localização do directório do WordPress"
#: wp-admin/customize.php:150 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1193
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:386
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Não é possível aceder a WordPress.org em %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org está acessível"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1791
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicação com WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
msgid "Network count"
msgstr "Número de redes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355
msgid "Site count"
msgstr "Número de sites"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:367
msgid "User count"
msgstr "Número de utilizadores"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326
msgid "The themes directory"
msgstr "Directório de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:321
msgid "The plugins directory"
msgstr "Directório de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:316
msgid "The uploads directory"
msgstr "Directório de carregamentos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:311
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Directório \"wp-content\""
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971
msgid "Not writable"
msgstr "Sem permissão de escrita"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971
msgid "Writable"
msgstr "Com permissão de escrita"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:306
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Directório principal do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Mostra se o WordPress é capaz de gravar nos directórios a que tem de aceder."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:302
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permissões do sistema de ficheiros"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:218
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Estas configurações alteram onde e como as partes do WordPress são carregadas."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constantes do WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:203
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:212
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:890
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:167
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:162
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance."
msgstr "As opções seguintes referem-se à configuração do servidor. Se forem necessárias alterações, pode precisar da assistência do seu serviço de alojamento."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:161
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:156
msgid "Media Handling"
msgstr "Gestão de multimédia"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:150
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:144
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:138
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Plugins obrigatórios"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:132
msgid "Other Themes"
msgstr "Outros temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:666
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:122
msgid "Drop-ins are single files that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Os drop-ins são ficheiros únicos que substituem ou melhoram as funcionalidades do WordPress de formas que não são possíveis com plugins tradicionais."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:120
msgid "Drop-ins"
msgstr "Drop-ins"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directórios e tamanhos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Isto é uma instalação multissite?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Fechados"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Abertos"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100
msgid "Default comment status"
msgstr "Estado por omissão dos comentários"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Qualquer pessoa pode registar-se neste site?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Este site utiliza HTTPS?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:86
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Estrutura das ligações permanentes não definida"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:85
msgid "Permalink structure"
msgstr "Estrutura das ligações permanentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75
msgid "Home URL"
msgstr "URL da página inicial"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71
msgid "User Language"
msgstr "Idioma do utilizador"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67
#: wp-admin/options-general.php:165 wp-admin/network/site-new.php:254
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:879
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59 wp-admin/includes/media.php:490
#: wp-admin/includes/misc.php:2056 wp-admin/includes/template.php:1912
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/upgrade.php:72
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:834
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:947
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Versão mais recente: %s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de utilizador/senha incorrectos para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Falhou a ligação ao Servidor FTP %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61
msgid "FTP password is required"
msgstr "É necessária a senha de FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55
msgid "FTP username is required"
msgstr "É necessário o nome de utilizador de FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:54
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "É necessário o nome do servidor de FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está prestes a eliminar esta ligação '%s'\n"
"'Cancelar' para interromper, 'OK' para eliminar."
#. translators: %s: link name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1332
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/dashboard.php:593 wp-admin/includes/dashboard.php:888
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar “%s”"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:919
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:466
#: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:436
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:209
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
#: wp-admin/edit-link-form.php:112
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:556
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:456
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoria"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/media.php:1605 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
#: wp-admin/includes/template.php:625 wp-admin/includes/theme.php:765
#: wp-admin/includes/widgets.php:286 wp-admin/themes.php:434
#: wp-admin/themes.php:585 wp-admin/widgets.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:474
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "Nenhuma ligação encontrada."
#. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "O WordPress não está a avisar nenhum <a href=\"%1$s\">serviço de actualização</a> por causa das <a href=\"%2$s\">opções de visibilidade</a> do seu site."
#: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-writing.php:209
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quando publica um novo artigo, o WordPress notifica automaticamente os seguintes serviços de actualização de site. Para mais informações, consulte <a href=\"%s\">Serviços de actualização</a> no Codex. Separe vários URL de serviços com quebras de linha."
#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoria da mensagem por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de utilizador"
#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de mail"
#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar no WordPress por email, terá de configurar uma conta de POP3 secreta. Todas as mensagens recebidas neste endereço serão publicadas, pelo que é aconselhável manter este endereço muito secreto. Eis algumas cadeias de caracteres aleatórias que poderá utilizar: %1$s, %2$s, %3$s."
#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar por email"
#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoria de ligação por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:98
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de artigo por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoria do artigo por omissão"
#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "O WordPress deverá corrigir automaticamente XHTML incorrecto"
#: wp-admin/options-writing.php:72
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Converter ícones expressivos como <code>:-)</code> e <code>:-P</code> em imagens"
#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentação sobre opções de escrita</a>"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Se o desejar, o WordPress pode automaticamente alertar vários serviços para os seus novos artigos."
#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201
msgid "Update Services"
msgstr "Serviços de actualização"
#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "As opções de publicação por email permitem-lhe enviar um email para o seu WordPress, com o conteúdo do seu artigo. Deverá configurar uma conta de email secreta, com acesso POP3, para usar esta funcionalidade. Qualquer email recebido nessa conta será publicado, por isso é uma boa ideia manter esse endereço secreto."
#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por email"
#: wp-admin/options-writing.php:23
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Pode submeter conteúdo de várias formas; esta página tem as configurações para todas elas. A secção superior controla o editor dentro destas páginas de administração, enquanto que as restantes controlam métodos de publicação externos. Para mais informações sobre qualquer um desses métodos, use as ligações para a documentação."
#: wp-admin/options-writing.php:16
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opções de escrita"
#: wp-admin/link-manager.php:119
msgid "Search Links"
msgstr "Pesquisar ligações"
#: wp-admin/link-manager.php:111
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligação eliminada."
msgstr[1] "%s ligações eliminadas."
#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:88 wp-admin/link-manager.php:96
#: wp-admin/menu.php:71
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"
#: wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Links list"
msgstr "Lista de ligações"
#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentação sobre a gestão de ligações</a>"
#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Ao eliminar uma ligação, esta será removida permanentemente, pois as ligações ainda não têm funcionalidade de lixo."
#: wp-admin/link-manager.php:63
msgid "Deleting Links"
msgstr "Eliminar ligações"
#: wp-admin/link-manager.php:57
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Pode personalizar a aparência deste ecrã usando o separador de Opções de Ecrã e/ou os filtros acima da tabela de ligações."
#: wp-admin/link-manager.php:56
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "As ligações podem ser separados com categorias de ligação; estas são diferentes das categorias usadas nos seus artigos."
#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Poderá adicionar aqui as suas ligações para serem visíveis no seu site usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por omissão, ligações para vários sites da comunidade WordPress estão incluídos como exemplo."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Não tem permissão para editar ligações neste site."
#: wp-admin/edit-tags.php:602
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "As etiquetas podem ser selectivamente convertidas para categorias utilizando o <a href=\"%s\">conversor de etiquetas para categorias</a>."
#: wp-admin/edit-tags.php:596
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "As categorias podem ser convertidas selectivamente em etiquetas utilizado o <a href=\"%s\">conversor de categorias em etiquetas</a>."
#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:588
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Eliminar uma categoria não elimina os artigos dessa categoria. Os artigos que estavam apenas atribuídos à categoria eliminada estão agora atribuídos à categoria por omissão %s. A categoria por omissão não pode ser eliminada."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:493
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Por omissão, a descrição não está proeminente, no entanto alguns temas poderão apresentá-la."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:486
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Atribua um termo superior para criar a hierarquia. O termo Jazz, por exemplo, seria superior a Bebop e Big Band."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:484
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter uma hierarquia. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. Totalmente opcional."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:441
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "A “slug” é a versão legível do URL do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífenes."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:439
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1541
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:632
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1511
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:435
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome é como aparece no seu site."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:627
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-tags.php:304
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentação sobre etiquetas</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:302
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentação sobre categorias de ligações</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:300
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentação sobre categorias</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Categories"
msgstr "Adicionar categorias"
#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Pode personalizar esta página utilizado o separado Opções do Ecrã e definir quantos items são mostrados por página e que colunas na tabela são mostradas/ocultadas."
#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descrição</strong> — A descrição não é visível por omissão; no entanto, alguns temas podem mostrá-la."
#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> — As categorias, ao contrário das etiquetas, podem ter hierarquias. Pode ter uma categoria Jazz com as subcategorias Bebop e Big Band. É totalmente opcional. Para criar uma subcategoria, escolha outra categoria no selector apropriado."
#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> — A “slug” é a versão legível do URL do nome. É geralmente em letras minúsculas e contém apenas letras, números e hífenes."
#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nome</strong> — O nome é como será visto no seu site."
#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova etiqueta nesta página, irá preencher os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Quando adicionar uma nova categoria nesta página, irá preencher os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Qual é a diferença entre categorias e etiquetas? Normalmente, as etiquetas são palavras-chave que identificam informação importante num artigo (nomes, assuntos, etc.) e que podem ou não ser utilizadas noutros artigos, ao passo que as categorias são secções pré-determinadas. Se pensar no seu site como um livro, as categorias são o índice geral de conteúdos, as etiquetas são como os termos num índice remissivo."
#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Pode eliminar categorias de ligação em lotes, mas essa acção não elimina as ligações dentro da categoria. Em vez disso, as ligações são movidas para a categoria por omissão."
#: wp-admin/edit-tags.php:249
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Pode atribuir palavras-chave aos seus artigos, usando as <strong>etiquetas</strong>. Ao contrário das categorias, as etiquetas não têm hierarquia, ou seja, não há relação entre uma etiqueta e outra."
#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Pode criar grupos de ligações usando categorias de ligação. Os nomes de categorias de ligação devem ser únicos e distintos das categorias dos artigos."
#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Pode usar categorias para definir secções do seu site e agrupar artigos relacionados. A categoria por omissão é “Sem categoria” até que a altere nas suas <a href=\"%s\">opções de escrita</a>."
#: wp-admin/async-upload.php:48 wp-admin/edit-tags.php:173
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/includes/post.php:1918
#: wp-admin/media-upload.php:47 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:46
#: wp-admin/post.php:130 wp-admin/term.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Não tem permissão para editar este item."
#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:118
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar um item que não existe. Terá sido eliminado?"
#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Não tem permissão para eliminar estes itens."
#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:155 wp-admin/post.php:298
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este item."
#: wp-admin/install.php:202 wp-admin/options-reading.php:175
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Cabe aos motores de pesquisa honrar este pedido."
#: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:155
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Atenção: Nenhuma destas opções bloqueia o acesso ao seu site - cabe aos motores de pesquisa honrar o seu pedido."
#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201
#: wp-admin/options-reading.php:154 wp-admin/options-reading.php:174
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site"
#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:152
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que os motores de pesquisa indexem este site"
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Summary"
msgstr "Um resumo"
#: wp-admin/options-reading.php:142
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:140 wp-admin/options-reading.php:141
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo num feed, mostrar"
#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "items"
msgstr "itens"
#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds RSS mostram os mais recentes"
#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páginas de artigos mostram no máximo"
#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atenção:</strong> estas páginas não deverão ser a mesma!"
#: wp-admin/options-reading.php:109
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de artigos: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página inicial: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:86
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Uma <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abaixo)"
#: wp-admin/options-reading.php:58
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificação para páginas e feeds"
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:100
#: wp-admin/custom-header.php:130 wp-admin/edit-comments.php:204
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/edit-form-advanced.php:309
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:327 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:307 wp-admin/edit.php:260 wp-admin/edit.php:285
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32 wp-admin/index.php:108
#: wp-admin/link-manager.php:72 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:96
#: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:596
#: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49
#: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:53
#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/options-writing.php:53
#: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/plugin-install.php:106
#: wp-admin/plugins.php:465 wp-admin/revision.php:140
#: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:130
#: wp-admin/themes.php:145 wp-admin/tools.php:36 wp-admin/update-core.php:658
#: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:250 wp-admin/user-edit.php:68
#: wp-admin/user-new.php:256 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84
#: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64
#: wp-admin/network/themes.php:247 wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://pt.wordpress.org/support/\">Fórum de suporte</a>"
#: wp-admin/options-reading.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentação sobre opções de leitura</a>"
#: wp-admin/comment.php:55 wp-admin/custom-background.php:98
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:200
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:289 wp-admin/edit-form-advanced.php:306
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/edit-link-form.php:73
#: wp-admin/edit-tags.php:297 wp-admin/edit.php:258 wp-admin/edit.php:283
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30 wp-admin/includes/ms.php:1174
#: wp-admin/index.php:106 wp-admin/link-manager.php:70
#: wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:94 wp-admin/my-sites.php:50
#: wp-admin/nav-menus.php:594 wp-admin/options-discussion.php:30
#: wp-admin/options-general.php:47 wp-admin/options-media.php:36
#: wp-admin/options-permalink.php:50 wp-admin/options-reading.php:42
#: wp-admin/options-writing.php:51 wp-admin/plugin-editor.php:140
#: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:463
#: wp-admin/revision.php:138 wp-admin/theme-editor.php:50
#: wp-admin/theme-install.php:128 wp-admin/themes.php:143 wp-admin/tools.php:34
#: wp-admin/update-core.php:656 wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:248
#: wp-admin/user-edit.php:66 wp-admin/user-new.php:254 wp-admin/users.php:73
#: wp-admin/widgets.php:82 wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78
#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44
#: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:210
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"
#: wp-admin/options-reading.php:37
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Quando esta opção está ligada, é mostrado um lembrete na caixa Em resumo do painel de controlo que diz “Motores de pesquisa desencorajados” para que não se esqueça que o seu site não está a ser indexado."
#: wp-admin/options-reading.php:36
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Pode decidir se o seu site vai ser, ou não, indexado por <em>robots</em>, serviços de ping e <em>spiders</em>. Se pretende que esses serviços ignorem o seu site, escolha a opção “Desencorajar os motores de pesquisa de indexarem este site“ e clique em Guardar alterações. Note que a sua privacidade não é total, o site continua visível na internet."
#: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade nos motores de pesquisa"
#: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do site"
#: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36
#: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25
#: wp-admin/options-permalink.php:36 wp-admin/options-permalink.php:45
#: wp-admin/options-reading.php:28 wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Tem de clicar no botão Guardar alterações, na parte inferior da página, para as novas configurações tomarem efeito."
#: wp-admin/options-reading.php:27
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Pode também controlar o conteúdo dos seus feeds de RSS, incluindo o número máximo de artigos a mostrar e ainda se deseja mostrar o texto completo ou apenas um resumo."
#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escolher o que é apresentado na página inicial do seu site. Podem ser apresentados artigos numa ordem cronológica invertida (blog clássico) ou uma página fixa/estática. Para definir uma página estática, necessita de criar duas <a href=\"%s\">páginas</a>. Uma página será a sua página inicial e a outra servirá para apresentar os seus artigos."
#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta painel contém as opções que afectam a apresentação do seu conteúdo."
#: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/custom-background.php:88
#: wp-admin/custom-header.php:97 wp-admin/edit-comments.php:180
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:261 wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:267
#: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:816 wp-admin/includes/ms.php:1156
#: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:53 wp-admin/media-new.php:48
#: wp-admin/media.php:84 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:546
#: wp-admin/nav-menus.php:587 wp-admin/options-discussion.php:23
#: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24
#: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:123
#: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:437
#: wp-admin/revision.php:133 wp-admin/theme-editor.php:27
#: wp-admin/theme-install.php:110 wp-admin/themes.php:103
#: wp-admin/update-core.php:635 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:223
#: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:233 wp-admin/users.php:32
#: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33
#: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:236
#: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:198
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: wp-admin/options-reading.php:16
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opções de leitura"
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Não tem permissão para gerir as opções neste site."
#: wp-admin/credits.php:153
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliotecas externas"
#: wp-admin/credits.php:152
msgid "Core Developer"
msgstr "Core Developer"
#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Release Deputy"
msgstr "Adjunto nesta versão"
#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder de design nesta versão"
#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Release Lead"
msgstr "Release Lead"
#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Lead Developer"
msgstr "Lead Developer"
#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, Project Lead"
#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Contribuidores em destaque"
#. translators: %s: The current WordPress version number
#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contribuidores do core do WordPress %s"
#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefes de projecto"
#: wp-admin/credits.php:84
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:76
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Quer ver o seu nome nesta página? <a href=\"%s\">Participe no WordPress</a>."
#: wp-admin/credits.php:72
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "O WordPress é desenvolvido por uma equipa de entusiastas."
#: wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:77
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:61
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "O WordPress é criado por uma <a href=\"%1$s\">equipa mundial</a> de entusiastas. <a href=\"%2$s\">Participe no WordPress</a>."
#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/credits.php:49 wp-admin/freedoms.php:63
#: wp-admin/menu.php:281
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:48 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:62 wp-admin/freedoms.php:89
msgid "Freedoms"
msgstr "Liberdades"
#: wp-admin/about.php:45 wp-admin/credits.php:46 wp-admin/freedoms.php:60
msgid "What’s New"
msgstr "O que há de novo"
#: wp-admin/about.php:44 wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:59
#: wp-admin/includes/ms.php:1141 wp-admin/nav-menus.php:632
#: wp-admin/site-health-info.php:48 wp-admin/site-health.php:53
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
#. translators: %s: The current WordPress version number
#. translators: %s: Plugin version
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: plugin version number
#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:55
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4203
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4246
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:789
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:827
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:825
#: wp-admin/includes/update.php:210 wp-admin/includes/update.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:574
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#. translators: %s: The current WordPress version number
#: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:32 wp-admin/freedoms.php:46
msgid "Congratulations on updating to WordPress %s! This update makes it easier than ever to fix your site if something goes wrong."
msgstr "Parabéns por actualizar para o WordPress %s! Esta actualização torna mais fácil do que nunca corrigir o seu site se algo correr mal."
#. translators: %s: The current WordPress version number
#: wp-admin/about.php:23 wp-admin/credits.php:24 wp-admin/freedoms.php:38
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bem-vindo ao WordPress %s"
#: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:47
#: wp-admin/freedoms.php:61
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"
#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Este não é apenas mais um plugin. Ele simboliza a esperança e entusiasmo de uma geração inteira, resumidas em duas palavras, famosamente cantadas por Louis Armstrong: Hello Dolly. Uma vez activado, verá linhas da letra de <cite>Hello, Dolly</cite> no canto superior direito de todas as páginas do seu painel."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://pt.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"