File: //home/temp/topquartz.ru/wp-content/languages/admin-pl_PL.po
# Translation of WordPress - 5.4.x - Administration in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.4.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 05:30:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.6\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.4.x - Administration\n"
#. translators: The localized WordPress download URL.
#: wp-admin/about.php:555
msgid "https://wordpress.org/download/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/download/"
#. translators: %s: The major version of WordPress for this branch.
#: wp-admin/about.php:552
msgid "This is the final release of WordPress %s"
msgstr "Ostateczne wydanie WordPressa %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:549
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Uwaga! Twoja wersja WordPressa (%1$s) przestanie otrzymywać aktualizacje zabezpieczeń w najbliższej przyszłości. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o <a href=\"%2$s\">aktualizację do najnowszej wersji WordPress</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress
#: wp-admin/about.php:546
msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please <a href=\"%2$s\">update to the latest version of WordPress</a>."
msgstr "Ważne! Twoja wersja WordPressa (%1$s) nie jest już wspierana, nie będziesz otrzymywać żadnych aktualizacji zabezpieczeń dla swojej witryny. Aby zachować bezpieczeństwo swojej witryny, prosimy o <a href=\"%2$s\">aktualizację do najnowszej wersji WordPress</a>."
#: wp-admin/maint/repair.php:169
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych"
#: wp-admin/maint/repair.php:168
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress potrafi także zoptymalizować bazę danych. W niektórych witrynach może to poprawić wydajność. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a baza będzie zablokowana na czas optymalizacji."
#: wp-admin/maint/repair.php:167
msgid "Repair Database"
msgstr "Napraw bazę danych"
#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."
#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk „Napraw bazę danych”. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."
#: wp-admin/maint/repair.php:159
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Naprawa bazy danych WordPressa"
#: wp-admin/maint/repair.php:155
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp-config.php, aby zapobiec użyciu witryny przez nieupoważnione osoby."
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa"
#. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum.
#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na <a href=\"%s\">forum pomocy WordPressa</a>, aby uzyskać dodatkową pomoc."
#. translators: 1: Table name. 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”."
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana."
#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się naprawić tabeli %1$s. Błąd: %2$s"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Naprawiono tabelę „%s”."
#. translators: 1: Table name, 2: Error message.
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…"
msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić…"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy."
#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Database repair results"
msgstr "Wyniki naprawy bazy danych"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:67
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "W trakcie gdy edytujesz plik %1$s, poświęć chwilę i upewnij się, że masz wszystkie 8 kluczy, z których każdy jest niepowtarzalny. Możesz je wygenerować korzystając z <a href=\"%2$s\">usługi sekretnych kluczy WordPress.org</a>."
#: wp-admin/maint/repair.php:64
msgid "Check secret keys"
msgstr "Sprawdzanie tajnych kluczy"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:35
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu do naprawy problemów w bazie danych na tej stronie, proszę dodać poniższy wiersz do pliku %s. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę."
#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Zezwól na automatyczną naprawę bazy danych"
#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Naprawa bazy danych"
#: wp-admin/options-privacy.php:246
msgid "Create New Page"
msgstr "Utwórz stronę"
#: wp-admin/options-privacy.php:239
msgid "There are no pages."
msgstr "Brak stron."
#: wp-admin/options-privacy.php:237
msgid "Or:"
msgstr "Lub:"
#: wp-admin/options-privacy.php:227
msgid "Use This Page"
msgstr "Użyj tej strony"
#: wp-admin/options-privacy.php:192
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Wybierz stronę polityki prywatności"
#: wp-admin/options-privacy.php:190
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Zmień stronę polityki prywatności"
#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-admin/options-privacy.php:175
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Czy potrzeba pomocy przy tworzeniu strony polityki prywatności? <a href=\"%1$s\" %2$s>Proszę sprawdzić nasz przewodnik %3$s</a>, aby dowiedzieć się, jakie treści należy uwzględnić wraz z zasadami sugerowanymi przez wtyczki i motyw."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:161
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">podejrzyj</a> zawartość strony z polityką prywatności."
#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page.
#: wp-admin/options-privacy.php:154
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edytuj</a> lub <a href=\"%2$s\">zobacz</a> treść strony polityki prywatności."
#: wp-admin/options-privacy.php:134
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "Warto od czasu do czasu przejrzeć swoją politykę prywatności, zwłaszcza po zainstalowaniu lub zaktualizowaniu motywów, czy wtyczek. Być może należy rozważyć wprowadzenie zmian lub dodanie nowych informacji. "
#: wp-admin/options-privacy.php:133
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Po ustawieniu strony z polityką prywatności sugerujemy jej edycję."
#: wp-admin/options-privacy.php:130
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "W każdym razie, to ty ponosisz odpowiedzialność za prawidłowe korzystanie z witryny, za zapewnianie informacji wymaganych w polityki prywatności twojej witryny i zapewnianie, że informacje te są aktualne oraz nie zawierają błędów."
#: wp-admin/options-privacy.php:129
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "Nowa strona będzie zawierała pomoc i sugestie dotyczące polityki prywatności."
#: wp-admin/options-privacy.php:126
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Jeśli istnieje już stronę polityki prywatności, należy ją wybrać poniżej. Jeśli nie, proszę ją utworzyć."
#: wp-admin/options-privacy.php:125
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Jako właściciel witryny możesz podlegać pod krajowe albo międzynarodowe przepisy dotyczące prywatności. Może być na przykład konieczne opracowanie i opublikowanie polityki prywatności."
#: wp-admin/options-privacy.php:115
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia prywatności"
#. translators: %s: URL to Pages Trash.
#: wp-admin/options-privacy.php:104
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "Obecnie wybrana strona polityki prywatności znajduje się w koszu. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę polityki prywatności lub <a href=\"%s\">przywrócić aktualną</a>."
#: wp-admin/options-privacy.php:94
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "Aktualnie wybrana strona polityki prywatności nie istnieje. Proszę utworzyć lub wybrać nową stronę."
#: wp-admin/options-privacy.php:70
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Nie udało się utworzyć strony polityki prywatności."
#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus.
#: wp-admin/options-privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "Zaktualizowano stronę polityki prywatności. Proszę pamiętać, aby <a href=\"%s\">zaktualizować menu</a>!"
#: wp-admin/options-privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Strona polityki prywatności została zaktualizowana."
#: wp-admin/menu.php:297
msgid "Permalinks"
msgstr "Bezpośrednie odnośniki"
#: wp-admin/menu.php:294
msgid "Reading"
msgstr "Czytanie"
#: wp-admin/menu.php:293
msgid "Writing"
msgstr "Pisanie"
#: wp-admin/menu.php:292
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: wp-admin/menu.php:288 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:112
msgid "Network Setup"
msgstr "Ustawianie sieci witryn"
#: wp-admin/menu.php:278
msgid "Available Tools"
msgstr "Dostępne narzędzia"
#: wp-admin/menu.php:266 wp-admin/menu.php:269
msgid "Your Profile"
msgstr "Twój profil"
#: wp-admin/menu.php:259 wp-admin/network/menu.php:56
msgid "All Users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"
#: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/network/menu.php:107
msgid "Plugin Editor"
msgstr "Edytor wtyczki"
#: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/network/menu.php:105
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Zainstalowane wtyczki"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#. translators: %s: Number of available plugin updates.
#: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/network/menu.php:88
msgid "Plugins %s"
msgstr "Wtyczki %s"
#: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/network/menu.php:82
msgid "Theme Editor"
msgstr "Edytor motywu"
#: wp-admin/menu.php:187
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: wp-admin/menu.php:108
msgid "All Comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/menu.php:97
msgid "Comments %s"
msgstr "Komentarze %s"
#: wp-admin/menu.php:80
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Wszystkie odnośniki"
#: wp-admin/menu.php:66
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#. translators: %s: Number of pending updates.
#. translators: %s: Number of available updates.
#: wp-admin/menu.php:48 wp-admin/network/menu.php:30
msgid "Updates %s"
msgstr "Aktualizacje %s"
#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name.
#: wp-admin/admin-header.php:49
msgid "%s — WordPress"
msgstr "%s — WordPress"
#: wp-admin/export-personal-data.php:60
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Dodaj prośbę eksportu danych"
#: wp-admin/export-personal-data.php:43
msgid "Export personal data list"
msgstr "Lista danych osobistych do eksportu"
#: wp-admin/export-personal-data.php:42
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do eksportu"
#: wp-admin/export-personal-data.php:41
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do eksportu"
#: wp-admin/export-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportu danych osobistych z tej witryny."
#: wp-admin/export.php:320
msgid "Download Export File"
msgstr "Pobierz plik eksportu"
#: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301
msgid "End date:"
msgstr "Data końcowa:"
#: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296
msgid "Start date:"
msgstr "Data rozpoczęcia:"
#: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295
msgid "Date range:"
msgstr "Przedział dat:"
#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238
msgid "Authors:"
msgstr "Autorzy:"
#: wp-admin/export.php:186
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: wp-admin/export.php:181
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, taksonomie, menu oraz treści własnych typów."
#: wp-admin/export.php:180
msgid "All content"
msgstr "Wszystkie treści"
#: wp-admin/export.php:178
msgid "Content to export"
msgstr "Treść do wyeksportowania"
#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować"
#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny."
#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi."
#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze."
#: wp-admin/export.php:57
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-export-screen/\">Dokumentacja: eksport [en]</a>"
#: wp-admin/export.php:51
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików."
#: wp-admin/export.php:50
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji."
#: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:280
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do eksportowania treści tej witryny."
#. translators: %s: Post link.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:160
msgid "In response to: %s"
msgstr "W odpowiedzi na: %s"
#. translators: %s: Comment date.
#: wp-admin/edit-form-comment.php:136
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Dodano dnia %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:117
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:115
msgid "Comment status"
msgstr "Status komentarza"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:108
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:102
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzono"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Bezpośredni odnośnik:"
#. translators: %s: Number of items with no issues.
#: wp-admin/site-health.php:135 wp-admin/js/site-health.js:72
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s element bez problemów"
msgstr[1] "%s elementy bez problemów"
msgstr[2] "%s elementów bez problemów"
#: wp-admin/site-health.php:126
msgid "Passed tests"
msgstr "Testy zaliczone"
#. translators: %s: Number of recommended improvements.
#: wp-admin/site-health.php:116 wp-admin/js/site-health.js:70
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "%s zalecane usprawnienie"
msgstr[1] "%s zalecane usprawnienia"
msgstr[2] "%s zalecanych usprawnień"
#. translators: %s: Number of critical issues found.
#: wp-admin/site-health.php:105 wp-admin/js/site-health.js:68
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "%s błąd krytyczny"
msgstr[1] "%s błędy krytyczne"
msgstr[2] "%s błędów krytycznych"
#: wp-admin/site-health.php:99
msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention."
msgstr "Stan witryny pokazuje krytyczne informacje na temat konfiguracji WordPressa i innych elementów, które wymagają twojej uwagi."
#: wp-admin/site-health.php:90
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Wszystko działa bez zarzutu."
#: wp-admin/site-health.php:86
msgid "Great job!"
msgstr "Dobra robota!"
#: wp-admin/site-health.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wglądu w informacje o stanie witryny."
#: wp-admin/setup-config.php:447
msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…"
msgstr "W porządku, złotko! Udało ci się przebrnąć przez tę część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z twoją bazą danych. Jeśli wszystko gotowe, czas na…"
#: wp-admin/setup-config.php:446
msgid "Successful database connection"
msgstr "Połączono z bazą danych"
#: wp-admin/setup-config.php:416 wp-admin/setup-config.php:449
msgid "Run the installation"
msgstr "Uruchom instalację"
#: wp-admin/setup-config.php:415
msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”."
msgstr "Po skończeniu proszę kliknąć przycisk “Uruchomienie instalacji”."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:405
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Można stworzyć plik %s ręcznie i wkleić do niego następującą treść."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:399
msgid "Unable to write to %s file."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
#: wp-admin/setup-config.php:319
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Prefiks tabel jest nieprawidłowy."
#: wp-admin/setup-config.php:286
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Prefiks tabel może składać się jedynie z cyfr, liter i podkreślników."
#: wp-admin/setup-config.php:281
msgid "<strong>Error</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: \"Prefiks tabel\" nie może być pusty."
#: wp-admin/setup-config.php:242
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola."
#: wp-admin/setup-config.php:240
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefiks tabel"
#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:235
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work."
msgstr "Jeśli %s nie zadziała, postaraj się uzyskać informację od swojego hostingodawcy."
#: wp-admin/setup-config.php:230
msgid "Database Host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"
#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Your database password."
msgstr "Hasło bazy danych."
#: wp-admin/setup-config.php:226
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "hasło"
#: wp-admin/setup-config.php:222
msgid "Your database username."
msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych."
#: wp-admin/setup-config.php:221
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "użytkownik"
#: wp-admin/setup-config.php:217
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "Nazwa bazy danych która ma być używana przez WordPressa."
#: wp-admin/setup-config.php:215
msgid "Database Name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host."
msgstr "Tutaj powinno się podać szczegóły dotyczące połączenia z bazą danych. Jeżeli ich nie masz, zapytaj o nie administratora serwera."
#: wp-admin/setup-config.php:210
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych"
#: wp-admin/setup-config.php:198
msgid "Let’s go!"
msgstr "Zaczynajmy!"
#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…"
msgstr "Informacje te zostały ci prawdopodobnie podane przez administratora twojego serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane…"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? <a href=\"%s\">Mamy wszystko</a>."
#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:182
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Proszę się nie martwić, jeśli z jakiegokolwiek powodu automatyczne tworzenie pliku nie zadziałało. Ten proces jedynie zapisuje wprowadzone informacje o bazie danych do pliku konfiguracyjnego. Można także zwyczajnie otworzyć %1$s w edytorze tekstowym, wpisać te informacje i zapisać plik pod nazwą %2$s."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "We’re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Wykorzystamy te informacje do stworzenia pliku %s."
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)"
#: wp-admin/setup-config.php:166
msgid "Database password"
msgstr "Hasło użytkownika bazy danych"
#: wp-admin/setup-config.php:162
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Witaj na swojej witrynie opartej na WordPressie. Zanim będzie można z niej korzystać, trzeba ustawić dostęp do bazy danych. Potrzebne będą następujące informacje:"
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Before getting started"
msgstr "Zanim zaczniemy"
#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "WordPress › Setup Configuration File"
msgstr "WordPress › Tworzenie pliku konfiguracyjnego"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:75
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Plik %1$s już istnieje i znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Aby zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku należy go usunąć. Można spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Plik %1$s już istnieje. Jeżeli trzeba zmienić konfigurację w tym pliku, należy go najpierw usunąć. Można też spróbować <a href=\"%2$s\">zainstalować teraz</a>. "
#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Przepraszamy, ale plik %s jest potrzebny do prawidłowej pracy Proszę go ponownie wgrać do WordPressa."
#: wp-admin/plugin-install.php:139
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Przeglądaj wtyczki"
#: wp-admin/plugin-install.php:109
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-add-new-screen/\">Dokumentacja: instalowanie wtyczek [en]</a>"
#: wp-admin/plugin-install.php:103
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się ponad listą wtyczek. Pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i będzie ją można włączyć."
#: wp-admin/plugin-install.php:102
msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Można także przeglądać ulubione wtyczki użytkownika używając linku Ulubione ponad listą wtyczek i wpisaniu nazwy użytkownika z WordPress.org."
#: wp-admin/plugin-install.php:101
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Jeśli chcesz tylko zorientować się w dostępnych możliwościach, przejrzyj Wyróżnione i Popularne wtyczki przy pomocy odnośników w lewym górnym rogu ekranu. Zawartość tych sekcji zmienia się regularnie."
#: wp-admin/plugin-install.php:100
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Użyj okna wyszukiwania, jeśli wiesz czego szukasz. Można przeszukiwać katalog wtyczek WordPress.org za pomocą terminu, autora czy tagu. Można także przeglądać katalog wybierając popularne tagi. Im większy rozmiar tagu, tym więcej wtyczek zostało nim oznaczonych."
#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Dodawanie wtyczek"
#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Skorzystaj z wyszukiwarki, żeby znaleźć nowe wtyczki albo przeglądaj katalog bezpośrednio tutaj w twojej sekcji „Wtyczki”."
#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa o własne funkcje. Są rozwijane niezależnie od WordPressa przez tysiące deweloperów z całego Świata. Wszystkie wtyczki w oficjalnym <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPress</a> są kompatybilne z licencją używaną przez WordPressa."
#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Add Plugins"
msgstr "Dodaj wtyczki"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:130
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:125
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Na pewno chcę trwale wyłączyć moją stronę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:116
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Pamiętaj: usunięta witryna nie może zostać przywrócona."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:111
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny %s, to można ją usunąć za pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu <strong>Usuń moją witrynę na zawsze</strong>, na twój e-mail zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie twojej witryny."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:102
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Dziękujemy. Na twój adres e-mail została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie zostanie to potwierdzone."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:91
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Usuń moją witrynę"
#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:56
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Witaj ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Niedawno kliknąłeś na odnośnik \"Usuń witrynę\" i uzupełniłeś formularz na kolejnej stronie.\n"
"\n"
"Jeśli jesteś pewien, że chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik. Po kliknięciu nie pojawi się kolejna prośba o potwierdzenie, więc kliknij go tylko, jeśli jesteś całkowicie pewien, co robisz:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ otworzenie nowej w przyszłości, używając naszej usługi! (Pamiętaj jednak, że twoja obecna witryna i nazwa użytkownika przepadną na zawsze.)\n"
"\n"
"\n"
"Dziękujemy za używanie witryny,\n"
"Zespół\n"
"###SITE_NAME###"
#: wp-admin/menu.php:285 wp-admin/ms-delete-site.php:38
msgid "Delete Site"
msgstr "Usuń witrynę"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:31
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:26
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Dziękujemy za używanie sieci „%s”, Twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tej witryny."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:369
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s blok przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s bloki przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s bloków przywróconych z kosza."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:367
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s blok przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s bloki przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s bloków przeniesionych do kosza."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:365
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s blok został usunięty."
msgstr[1] "%s bloki zostały usunięte."
msgstr[2] "%s bloków zostało usuniętych."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:363
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s blok nie został zaktualizowany, ponieważ jest on przez kogoś edytowany."
msgstr[1] "%s bloki nie zostały zaktualizowane, ponieważ są one przez kogoś edytowane."
msgstr[2] "%s bloków nie zostało zaktualizowanych, ponieważ są one przez kogoś edytowane."
#: wp-admin/edit.php:361
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 blok nie został zaktualizowany, ktoś inny go edytuje."
#. translators: %s: Number of blocks.
#: wp-admin/edit.php:360
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s blok zaktualizowany."
msgstr[1] "%s bloki zaktualizowane."
msgstr[2] "%s bloków zaktualizowanych."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:356
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s strona została przywrócona z kosza."
msgstr[1] "%s strony zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s stron zostało przywróconych z kosza."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:354
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s strona została przeniesiona do kosza."
msgstr[1] "%s strony zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s stron zostało przeniesionych do kosza."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:352
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s strona została usunięta."
msgstr[1] "%s strony zostały usunięte."
msgstr[2] "%s stron zostało usuniętych."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:350
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje."
msgstr[1] "%s strony nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje."
msgstr[2] "%s stron nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje."
#: wp-admin/edit.php:348
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 strona nie została zaktualizowana, ponieważ ktoś ją edytuje."
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/edit.php:347
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s strona została zaktualizowana."
msgstr[1] "%s strony zostały zaktualizowane."
msgstr[2] "%s stron zostało zaktualizowanych."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:343
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s wpis został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s wpisy zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s wpisów zostało przywróconych z kosza."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:341
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s wpis został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s wpisy zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s wpisów zostało przeniesionych do kosza."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:339
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s wpis został usunięty na zawsze."
msgstr[1] "%s wpisy zostały usunięte na zawsze."
msgstr[2] "%s wpisów zostało usuniętych na zawsze."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:337
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje."
msgstr[1] "%s wpisy nie zostały zaktualizowane, ponieważ ktoś je edytuje."
msgstr[2] "%s wpisów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ ktoś je edytuje."
#: wp-admin/edit.php:335
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 wpis nie został zaktualizowany, ponieważ ktoś go edytuje."
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/edit.php:334
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany."
msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane."
msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych."
#: wp-admin/edit.php:301
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Dokumentacja: zarządzanie stronami [en]</a>"
#: wp-admin/edit.php:295
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”."
#: wp-admin/edit.php:294
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób."
#: wp-admin/edit.php:292
msgid "Managing Pages"
msgstr "Zarządzanie stronami"
#: wp-admin/edit.php:276
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-screen/\">Dokumentacja: zarządzanie wpisami [en]</a>"
#: wp-admin/edit.php:270
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Podczas masowej edycji wpisów możliwa jest jednoczesna zmiana metadanych (kategorii, nazwy autora) wszystkich wybranych wpisów. Aby usunąć wpis z grupy edytowanych wpisów, kliknij symbol „x”, znajdujący się przy jego tytule w obszarze masowej edycji, który się pojawi."
#: wp-admin/edit.php:269
msgid "You can also edit or move multiple posts to the Trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”."
#: wp-admin/edit.php:260
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "<strong>Podgląd</strong> dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie <strong>Zobacz</strong> przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu."
#: wp-admin/edit.php:259
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the Trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Kosz</strong> usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze."
#: wp-admin/edit.php:258
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Szybka edycja</strong> umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu."
#: wp-admin/edit.php:257
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Edytuj</strong> przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu."
#: wp-admin/edit.php:255
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:"
#: wp-admin/edit.php:246
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Filtrując listę, wykorzystując do tego rozwijane menu, znajdujące się ponad tabelą z wpisami. Można wybrać określony miesiąc, autora czy kategorię. Trzeba wybrać interesujące parametry oraz kliknąć przycisk „Przefiltruj”."
#: wp-admin/edit.php:245
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Możesz wyświetlać wpisy w formie prostej listy tytułów lub wraz z zajawkami dzięki ustawieniu w zakładce Opcje ekranu."
#: wp-admin/edit.php:244
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Możesz filtrować listę wpisów według ich statusu używając odnośników znajdujących się powyżej listy. Domyślnie wyświetlane są wszystkie."
#: wp-admin/edit.php:243
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Ukrywając lub pokazując określone kolumny według potrzeb. Wybierając liczbę wyświetlanych wpisów. Całość można kontrolować przy pomocy ustawień dostępnych w karcie „Opcje ekranu”."
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:"
#: wp-admin/edit.php:233
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy."
#: wp-admin/options-discussion.php:281
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generowany)"
#: wp-admin/options-discussion.php:280
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (generowany)"
#: wp-admin/options-discussion.php:279
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (generowany)"
#: wp-admin/options-discussion.php:278
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (generowany)"
#: wp-admin/options-discussion.php:277
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatara"
#: wp-admin/options-discussion.php:276
msgid "Blank"
msgstr "Pusto"
#: wp-admin/options-discussion.php:275
msgid "Mystery Person"
msgstr "Tajemnicza osoba"
#: wp-admin/options-discussion.php:270
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego awatara, można wyświetlić albo domyślny, albo wygenerowany na podstawie ich adresów e-mail."
#: wp-admin/options-discussion.php:266 wp-admin/options-discussion.php:267
msgid "Default Avatar"
msgstr "Domyślny awatar"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:255
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:253
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:251
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:249
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — odpowiednie dla osób w każdym wieku"
#: wp-admin/options-discussion.php:243 wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria"
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "Show Avatars"
msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe"
#: wp-admin/options-discussion.php:234
msgid "Avatar Display"
msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych"
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Obrazek profilowy jest obrazkiem, który podąża za tobą od bloga do bloga, pojawiając się przy podpisie, kiedy zostanie dodany komentarze na witrynach obsługujących takie obrazki. W tym miejscu można włączyć wyświetlanie obrazków profilowych osób, które piszą komentarze na twojej witrynie."
#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Avatars"
msgstr "Awatary"
#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the Trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mailu lub adresie IP, zostanie on oznaczony jako spam. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo “WordPress” spełnia warunki kryterium “press”."
#: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208
msgid "Comment Blocklist"
msgstr "Czarna lista komentarzy"
#: wp-admin/options-discussion.php:200
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy email lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">kolejki do moderacji</a>. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo „WordPress” spełnia warunki kryterium “press”."
#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)."
#: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderacja komentarzy"
#: wp-admin/options-discussion.php:184
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony"
#: wp-admin/options-discussion.php:182
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Komentarze muszą zostać zatwierdzone ręcznie"
#: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu,"
#: wp-admin/options-discussion.php:174
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "komentarz oczekuje na moderację"
#: wp-admin/options-discussion.php:170
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "ktoś doda komentarz"
#: wp-admin/options-discussion.php:166 wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Email me whenever"
msgstr "Wyślij mi e-mail zawsze gdy"
#. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments.
#: wp-admin/options-discussion.php:159
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze"
#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "newer"
msgstr "nowsze"
#: wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "older"
msgstr "starsze"
#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page.
#: wp-admin/options-discussion.php:138
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę"
#: wp-admin/options-discussion.php:135
msgid "first"
msgstr "pierwsze"
#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "last"
msgstr "ostatnią"
#. translators: %s: Number of levels.
#: wp-admin/options-discussion.php:119
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy"
#: wp-admin/options-discussion.php:92
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set"
msgstr "Pokaż pole wyboru ciasteczka w komentarzach, umożliwiając zapamiętanie autora komentarzy."
#. translators: %s: Number of days.
#: wp-admin/options-discussion.php:83
msgid "Automatically close comments on posts older than %s days"
msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni"
#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:70
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować"
#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "Komentujący musi wprowadzić swój podpis i adres e-mail"
#: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy"
#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "These settings may be overridden for individual posts."
msgstr "Ustawienia mogą zostać zmienione w każdym z wpisów."
#: wp-admin/options-discussion.php:58
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Zezwól na komentowanie nowych wpisów"
#: wp-admin/options-discussion.php:54
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts"
msgstr "Zezwól innym blogom na powiadamianie o zamieszczeniu odnośnika (pingbacki i trackbacki) do nowo dodanych wpisów"
#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post"
msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi, linkowane w wpisie"
#: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Default post settings"
msgstr "Domyślne ustawienia wpisów"
#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-discussion-screen/\">Dokumentacja: ustawienia komentowania [en]</a>"
#: wp-admin/options-discussion.php:24
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Na ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy oraz odnośników do wpisów i stron. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa wybrana opcja."
#: wp-admin/theme-install.php:347
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Motyw nie został jeszcze oceniony."
#: wp-admin/theme-install.php:316
msgid "Next theme"
msgstr "Następny motyw"
#: wp-admin/theme-install.php:315
msgid "Previous theme"
msgstr "Poprzedni motyw"
#: wp-admin/theme-install.php:270
msgctxt "theme"
msgid "Details & Preview"
msgstr "Szczegóły i podgląd"
#: wp-admin/theme-install.php:237 wp-admin/network/themes.php:254
msgid "Themes list"
msgstr "Lista motywów"
#: wp-admin/theme-install.php:233
msgid "Edit Filters"
msgstr "Edytuj filtry"
#: wp-admin/theme-install.php:231
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrowanie według:"
#: wp-admin/theme-install.php:208 wp-admin/theme-install.php:228
msgid "Clear current filters"
msgstr "Wyczyść używane filtry"
#: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227
msgid "Apply Filters"
msgstr "Zastosuj filtry"
#: wp-admin/theme-install.php:195
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Jeśli oznaczyłeś motywy jako ulubione na WordPress.org, możesz przeglądać je tutaj."
#: wp-admin/theme-install.php:178
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: wp-admin/theme-install.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Popularny"
#: wp-admin/theme-install.php:167 wp-admin/network/themes.php:252
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrowanie listy motywów"
#: wp-admin/theme-install.php:160
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "Instalator motywów wymaga włączonego JavaScriptu."
#: wp-admin/theme-install.php:130
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/#adding-new-themes\">Dokumentacja: dodawanie motywu [en]</a>"
#: wp-admin/theme-install.php:123
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Podgląd i instalacja"
#: wp-admin/theme-install.php:118
msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image."
msgstr "Przed zainstalowaniem motywu można podejrzeć jak będzie wyglądać witryna oraz ustawić dostępne w motywie opcje. Po wybrani klawisza \"Zainstaluj\" znajdującego się w na górze lewego panelu motyw zostanie pobrany będzie gotowy do aktywacji po ściągnięciu. Motyw można aktywować wybierając odnośnik \"Włącz\", znajdujący się pod obrazkiem motywu. Istnieje również możliwość obejrzenia jak wygląd witryna z inny, motywem &ndash należy użyć odnośnika \"Podgląd\"."
#: wp-admin/theme-install.php:117
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów możliwe będzie obejrzenie i zainstalowanie dowolnego z nich. Kliknij ikonę motywu, który się spodobał, aby zobaczyć witrynę w pełnoekranowym podglądzie."
#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:104
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz to również zrobić w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu %s."
#: wp-admin/theme-install.php:101
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Możesz także przeglądać motywy Wyróżnione, Popularne oraz Ostanio zmodyfikowane. Gdy znajdziesz motyw, który ci się podoba, możesz zobaczyć jego podgląd lub zainstalować go."
#: wp-admin/theme-install.php:100
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Możesz przeszukiwać motywy podając słowa kluczowe, autora lub tagi, a nawet filtrować wyniki przez określenie wspieranych przez motyw funkcji."
#. translators: %s: Theme Directory URL.
#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na ekranie, który wyświetla motywy z <a href=\"%s\">katalogu motywów WordPressa</a>. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa."
#. translators: Accessibility text.
#: wp-admin/theme-install.php:72
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Wybierz jedną lub więcej funkcji motywu do filtrowania"
#: wp-admin/theme-install.php:70
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Rozwiń panel boczny"
#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "Search themes..."
msgstr "Szukaj motywów…"
#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Search Themes"
msgstr "Szukaj motywu"
#: wp-admin/theme-install.php:24
msgid "Add Themes"
msgstr "Dodaj motywy"
#: wp-admin/media-new.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-add-new-screen/\">Dokumentacja: dodawanie plików mediów [en]</a>"
#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Przywróć <strong>skrypt oparty na HTML-u</strong>, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików."
#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Kliknięcie <strong>Wybierz pliki</strong> spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na twoim komputerze. Kliknięcie <strong>Otwórz</strong> po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików."
#: wp-admin/media-new.php:52
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Przeciągnij i upuść</strong> pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:"
#: wp-admin/media-new.php:42
msgid "Upload New Media"
msgstr "Wyślij na serwer nowe media"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:531
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:238 wp-admin/about.php:525
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędów."
#. translators: %s: WordPress version number
#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:98
#: wp-admin/about.php:138 wp-admin/about.php:178 wp-admin/about.php:218
#: wp-admin/about.php:263 wp-admin/about.php:522
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "W <strong>wersji %s</strong> naprawiono pewne błędy związane z bezpieczeństwem."
#. translators: %s: WordPress version number
#. translators: %s: WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:118 wp-admin/about.php:158 wp-admin/about.php:198
#: wp-admin/about.php:520
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Wersja %s</strong> naprawiła jeden problem związany z bezpieczeństwem."
#: wp-admin/about.php:516
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"
#: wp-admin/about.php:514
msgid "Security Releases"
msgstr "Wydania poprawiające bezpieczeństwo"
#: wp-admin/about.php:513
msgid "Security Release"
msgstr "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"
#: wp-admin/about.php:511
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Wydania konserwacyjne"
#: wp-admin/about.php:510
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Wydanie z poprawkami błędów"
#: wp-admin/about.php:500
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"
#: wp-admin/about.php:500
msgid "Go to Dashboard → Home"
msgstr "Przejdź do kokpitu"
#: wp-admin/about.php:497
msgid "Return to Dashboard → Updates"
msgstr "Powróć na stronę „Kokpit → Aktualizacje”"
#: wp-admin/about.php:497
msgid "Return to Updates"
msgstr "Powróć na stronę „Aktualizacje”"
#. translators: %s: WordPress 5.4 Field Guide link.
#: wp-admin/about.php:484
msgid "There’s lots more for developers to love in WordPress 5.4. To discover more and learn how to make these changes shine on your sites, themes, plugins and more, check the <a href=\"%s\">WordPress 5.4 Field Guide</a>."
msgstr "W WordPress 5.4 jest więcej rzeczy, które programiści mogą pokochać. Aby dowiedzieć się więcej i odkryć jak wprowadzać zmiany w witrynach, motywach, wtyczkach itp., Zapoznaj się z <a href=\"%s\">Przewodnikiem po polach WordPress 5.4.</a>"
#: wp-admin/about.php:471
msgid "In embeds, now the block editor supports TikTok—and CollegeHumor is gone."
msgstr "W osadzeniach edytor bloków obsługuje teraz TikTok — za to CollegeHumor zniknął."
#: wp-admin/about.php:470
msgid "Let users do more with two new APIs: block variations and gradients."
msgstr "Pozwól użytkownikom zrobić więcej dzięki dwóm nowym interfejsom API: wariantom bloków i gradientom."
#: wp-admin/about.php:469
msgid "If you build plugins, now you can register collections of your blocks by namespace across categories—a great way to get more brand visibility."
msgstr "Jeśli tworzysz wtyczki, możesz teraz rejestrować kolekcje swoich bloków według przestrzeni nazw w różnych kategoriach — to świetny sposób na lepszą widoczność marki."
#: wp-admin/about.php:468
msgid "<strong>Radically</strong> simpler block styling. Negative margins and default padding are gone! Now you can style blocks the way you need them. And, a refactor got rid of four redundant wrapper divs."
msgstr "<strong>Radykalnie</strong> prostsza stylizacja bloków. Brak ujemnych marginesów i domyślnego wypełnienia! Teraz można stylizować bloki tak, jak potrzeba. A dzięki zmianom pozbyliśmy się czterech zbędnych divów."
#: wp-admin/about.php:466
msgid "Blocks! Simpler styling, new APIs and embeds"
msgstr "Bloki! Prostsza stylizacja, nowe interfejsy API i osadzanie"
#: wp-admin/about.php:462
msgid "Check your code and see where these new actions can replace your custom code, and if you’re concerned about duplication, add a check for the WordPress version."
msgstr "Sprawdź swój kod i zobacz, gdzie nowe akcje mogą zastąpić własny kod, a jeśli martwisz się duplikowaniem, dodaj oznaczenie wersji WordPress."
#. translators: %s: 'wp_nav_menu_item_custom_fields_customize_template' action
#. name.
#: wp-admin/about.php:456
msgid "In the Customizer, %s fires at the end of the menu-items form-fields template."
msgstr "W narzędziu dostosowywania, %s uruchamia się na końcu szablonu pól formularza w elementach menu."
#. translators: %s: 'wp_nav_menu_item_custom_fields' action name.
#: wp-admin/about.php:447
msgid "On the Menus admin screen, %s fires just before the move buttons of a nav menu item in the menu editor."
msgstr "Na ekranie administracji menu, %s wyzwala się tuż przed przyciskami przemieszczania elementu menu nawigacyjnego w edytorze menu."
#: wp-admin/about.php:441
msgid "Two new actions let you add custom fields to menu items—without a plugin and without writing custom walkers."
msgstr "Dwie nowe akcje pozwalają dodawać niestandardowe pola do pozycji menu - bez wtyczki i bez pisania niestandardowych walkerów."
#: wp-admin/about.php:439
msgid "Add custom fields to menu items—natively"
msgstr "Natywnie dodawaj niestandardowe pola do pozycji menu"
#: wp-admin/about.php:423
msgid "Just for developers"
msgstr "Tylko dla programistów"
#: wp-admin/about.php:414
msgid "Plus, little enhancements throughout give the privacy tools a little cleaner look. Your eyes will thank you!"
msgstr "Ponadto niewielkie udoskonalenia w całym tekście nadają narzędziom do prywatności nieco czystszy wygląd. Twoje oczy będą wdzięczne!"
#: wp-admin/about.php:413
msgid "See progress as you process export and erasure requests through the privacy tools."
msgstr "Zobacz postępy w przetwarzaniu próśb eksportu i usuwania za pomocą narzędzi prywatności."
#: wp-admin/about.php:412
msgid "Now personal data exports include users session information and users location data from the community events widget. Plus, a table of contents!"
msgstr "Od teraz eksport danych osobistych zawiera informacje o sesjach użytkownika i dane o lokalizacji użytkowników z widgetu wydarzeń społeczności. Plus spis treści!"
#: wp-admin/about.php:410
msgid "Take a look:"
msgstr "Spójrz:"
#: wp-admin/about.php:409
msgid "5.4 helps with a variety of privacy issues around the world. So when users and stakeholders ask about regulatory compliance, or how your team handles user data, the answers should be a lot easier to get right."
msgstr "5.4 pomaga rozwiązać szereg problemów związanych z prywatnością na całym świecie. Kiedy więc użytkownicy i interesariusze pytają o zgodność z przepisami lub o to, jak twój zespół obchodzi się z danymi użytkownika, odpowiedzi powinny być o wiele łatwiejsze."
#: wp-admin/about.php:408
msgid "Your fundamental right: privacy"
msgstr "Twoje fundamentalne prawo: prywatność"
#: wp-admin/about.php:392
msgid "Of course, if you want to work with the very latest tools and features, install the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/gutenberg/\">Gutenberg plugin</a>. You’ll get to be the first to use new and exciting features in the block editor, before anyone else has seen them!"
msgstr "Oczywiście, jeśli chcesz pracować z najnowszymi narzędziami i funkcjami, zainstaluj <a href=\"https://pl.wordpress.org/plugins/gutenberg/\">wtyczkę Gutenberg</a>. Będziesz w gronie tych, którzy użyją nowych i ekscytujących funkcji w edytorze bloków, zanim ktokolwiek je zobaczy!"
#: wp-admin/about.php:390
msgid "Know at a glance whether you’re in a block’s Edit or Navigation mode. Or, if you have restricted vision, your screen reader will tell you which mode you’re in."
msgstr "Na pierwszy rzut oka widać, czy jesteś w trybie edycji bloku, czy w trybie nawigacji. Jeżeli natomiast masz ograniczone widzenie, czytnik ekranu powie, w jakim trybie jesteś."
#: wp-admin/about.php:389
msgid "Tips are gone. In their place, a Welcome Guide window you can bring up when you need it—and only when you need it—again and again."
msgstr "Wskazówki zniknęły. Na ich miejscu jest okno powitalne, które można przywołać, gdy jest to potrzebne — i tylko wtedy, gdy jest to potrzebne — raz za razem."
#: wp-admin/about.php:388
msgid "Speed! 14% faster loading of the editor, 51% faster time-to-type!"
msgstr "Prędkość! 14% szybsze ładowanie edytora, 51% szybsze pisanie!"
#: wp-admin/about.php:387
msgid "For when you need to navigate with the keyboard, better tabbing and focus. Plus, you can tab over to the sidebar of nearly any block."
msgstr "Gdy potrzebujesz nawigować za pomocą klawiatury, lepiej używaj tabulatora. Dodatkowo można za jego pomocą przeskoczyć do paska bocznego lub prawie każdego bloku."
#: wp-admin/about.php:386
msgid "Clearer block navigation with block breadcrumbs. And easier selection once you get there."
msgstr "Bardziej przejrzysta nawigacja po blokach dzięki blokowej ścieżce nawigacji. I łatwiejszy wybór, gdy tam dotrzesz."
#: wp-admin/about.php:384
msgid "Cleaner UI, clearer navigation—and easier tabbing!"
msgstr "Czystszy interfejs użytkownika, bardziej przejrzysta nawigacja - i łatwiejsze zakładki!"
#: wp-admin/about.php:377
msgid "And if you’ve ever thought your image in the Media+Text block should link to something else—perhaps a picture of a brochure should download that brochure as a document? Well, now it can."
msgstr "A jeśli kiedykolwiek się zdarzy, żeby obraz w bloku Media+Tekst miał zawierać link do czegoś innego — może zdjęcie broszury powinno pobrać tę broszurę jako dokument? Cóż, teraz może...."
#: wp-admin/about.php:376
msgid "Guess a whole lot less! Version 5.4 streamlines the whole process for placing and replacing multimedia in every block. Now it works the same way in almost every block!"
msgstr "Zgaduj o wiele mniej! Wersja 5.4 usprawnia cały proces umieszczania i wymiany multimediów w każdym bloku. Teraz działa tak samo w prawie każdym bloku!"
#: wp-admin/about.php:375
msgid "New ways with color: Gradients in the Buttons and Cover block, toolbar access to color options in Rich Text blocks, and for the first time, color options in the Group and Columns blocks."
msgstr "Nowe sposoby kolorowania: Gradienty w przyciskach i bloku okładki, dostęp do opcji kolorów w pasku narzędzi blokach tekstu sformatowanego, a po raz pierwszy opcje kolorów w blokach grupy i kolumn."
#: wp-admin/about.php:374
msgid "Two brand-new blocks: Social Icons and Buttons make adding interactive features fast and easy."
msgstr "Dwa nowe bloki: ikony mediów społecznościowych oraz przyciski pozwalają na szybkie i łatwe dodanie elementów interaktywnych."
#: wp-admin/about.php:372
msgid "Two new blocks. And better blocks overall."
msgstr "Dwa nowe bloki. Wszystkie wyglądają lepiej."
#: wp-admin/about.php:358
msgid "And more speed everywhere, so as you build sections or galleries, or just type in a line of prose, you can feel how much faster your work flows."
msgstr "I wszędzie większa prędkość, więc budując sekcje, galerie lub po prostu wpisując linię tekstu, można poczuć o ile szybciej się pracuje."
#: wp-admin/about.php:355
msgid "More ways to make your vision real, and put blocks in the perfect place—even if a particular kind of block is new to you. More efficient processes."
msgstr "Więcej sposobów na urzeczywistnienie wizji i umieszczenie bloków w idealnym miejscu — nawet jeśli określony rodzaj bloku jest dla ciebie nowy. Bardziej wydajne procesy."
#: wp-admin/about.php:350
msgid "More ways to bring your visitors in, and keep them engaged, with the richness of embedded media from the web’s top services."
msgstr "Więcej sposobów na przyciągnięcie odwiedzających i zaangażowanie ich dzięki bogactwu mediów osadzonych z najlepszych usług internetowych."
#: wp-admin/about.php:349
msgid "More ways to make posts and pages come alive with your best images."
msgstr "Więcej sposobów na ożywienie postów i stron dzięki najlepszym zdjęciom."
#: wp-admin/about.php:346
msgid "Every major release adds more to the block editor."
msgstr "Każda ważna wersja dodaje więcej do edytora bloków."
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/about.php:339
msgid "Welcome to WordPress %s."
msgstr "Witaj w WordPressie %s."
#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:105
#: wp-admin/about.php:125 wp-admin/about.php:145 wp-admin/about.php:165
#: wp-admin/about.php:185 wp-admin/about.php:205 wp-admin/about.php:225
#: wp-admin/about.php:250 wp-admin/about.php:270 wp-admin/about.php:295
#: wp-admin/about.php:320 wp-admin/about.php:543
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o tym wydaniu</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:283 wp-admin/about.php:308 wp-admin/about.php:537
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."
#: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:517
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Wydania konserwacyjne z poprawkami bezpieczeństwa"
#: wp-admin/about.php:46
msgid "More ways to make your pages come alive. With easier ways to get it all done and looking better than ever—and boosts in speed you can feel."
msgstr "Więcej sposobów na ożywienie stron. Dzięki prostszym sposobom na załatwienie wszystkiego i lepszemu wyglądowi niż kiedykolwiek wcześniej - oraz przyspieszeniu, które można poczuć."
#: wp-admin/about.php:44
msgid "Say hello to more and better."
msgstr "Przywitaj się z więcej i lepiej."
#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:13
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#: wp-admin/users.php:530
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."
#: wp-admin/users.php:529
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Nie możesz usunąć używanego konta użytkownika."
#: wp-admin/users.php:526 wp-admin/network/site-users.php:257
msgid "User removed from this site."
msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny."
#: wp-admin/users.php:523
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."
#: wp-admin/users.php:522
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Nie możesz usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz."
#: wp-admin/users.php:519
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione."
#: wp-admin/users.php:518
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników."
#: wp-admin/users.php:515 wp-admin/network/site-users.php:251
msgid "Changed roles."
msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione."
#: wp-admin/users.php:495
msgid "New user created."
msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone."
#. translators: %s: Number of users.
#: wp-admin/users.php:490
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s użytkownik został usunięty."
msgstr[1] "%s użytkowników zostało usuniętych."
msgstr[2] "%s użytkowników zostało usuniętych."
#: wp-admin/users.php:487 wp-admin/network/users.php:248
msgid "User deleted."
msgstr "Konto zostało usunięte."
#: wp-admin/users.php:445
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników."
#: wp-admin/users.php:443
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Potwierdź usuwanie"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:432
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika.</strong>"
#: wp-admin/users.php:421
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:"
#: wp-admin/users.php:419
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Wybrano następującego użytkownika do usunięcia:"
#: wp-admin/users.php:416
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny"
#: wp-admin/users.php:368 wp-admin/users.php:400
#: wp-admin/network/site-users.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania użytkowników."
#: wp-admin/users.php:359 wp-admin/users.php:391
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Nie możesz usuwać kont użytkowników."
#: wp-admin/users.php:347
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników."
#: wp-admin/users.php:313
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Co zrobić z treściami, których właścicielami są ci użytkownicy?"
#: wp-admin/users.php:311
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Co zrobić z treścią, której autorem jest ten użytkownik?"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:297 wp-admin/users.php:435
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"
#. translators: 1: User ID, 2: User login.
#: wp-admin/users.php:294
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Bieżący użytkownik nie zostanie skasowany.</strong>"
#: wp-admin/users.php:284
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Do usunięcia wybrano następujących użytkowników:"
#: wp-admin/users.php:282
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"
#: wp-admin/users.php:277
msgid "Please select an option."
msgstr "Proszę wybrać opcję."
#: wp-admin/users.php:274
msgid "Delete Users"
msgstr "Usuń konta użytkowników"
#: wp-admin/users.php:188
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika."
#: wp-admin/users.php:180 wp-admin/users.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do kasowania użytkowników."
#: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:218
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie."
#: wp-admin/users.php:146 wp-admin/network/site-users.php:163
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Jeden z wybranych użytkowników nie jest członkiem tej witryny."
#: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:236
msgid "Users list"
msgstr "Lista użytkowników"
#: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:235
msgid "Users list navigation"
msgstr "Nawigacja listy użytkowników"
#: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:234
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrowanie listy użytkowników"
#: wp-admin/users.php:75
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/roles-and-capabilities/\">Opis ról i możliwości [en]</a>"
#: wp-admin/users.php:74
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-screen/\">Dokumentacja: zarządzanie użytkowikami [en]</a>"
#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Użycie <strong>usuń</strong> przeniesie na ekran \"Usuń konta użytkowników z witryny\", na którym można ostatecznie usunąć zarówno użytkownika jak i zamieszczoną przez niego treść. Można również usunąć wielu użytkowników jednocześnie za pomocą funkcji \"Masowe działania\". "
#: wp-admin/users.php:56
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Usuń</strong> pozwala usunąć użytkownika ze swojej strony, lecz nie usuwa stworzonych przez nich treści. Można również usunąć wielu użytkowników na raz za pomocą działań masowych."
#: wp-admin/users.php:53
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Kliknięcie <strong>Edytuj</strong> spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Do tego ekranu można przejść również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika."
#: wp-admin/users.php:51
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:"
#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”."
#: wp-admin/users.php:45
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane."
#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”."
#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:"
#: wp-admin/edit.php:239 wp-admin/users.php:41
msgid "Screen Content"
msgstr "Zawartość ekranu"
#: wp-admin/users.php:34
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Aby dodać do witryny nowego użytkownika, kliknij przycisk „Dodaj nowego”, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję „Dodaj nowego” z sekcji „Użytkownicy” głównego menu."
#: wp-admin/users.php:33
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Na ekranie wyświetlana jest lista wszystkich użytkowników. Każdy z nich ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż „Administrator” po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej możliwości, zgodnie z ich rolą."
#. translators: %s: https://wordpress.org
#: wp-admin/admin-footer.php:37
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Dziękujemy za tworzenie za pomocą <a href=\"%s\">WordPressa</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:777
msgid "Update User"
msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika"
#: wp-admin/user-edit.php:777
msgid "Update Profile"
msgstr "Zaktualizuj profil"
#. translators: %s: Capability name.
#: wp-admin/user-edit.php:763
msgid "Denied: %s"
msgstr "Odmówiono: %s"
#: wp-admin/user-edit.php:749
msgid "Capabilities"
msgstr "Uprawnienia"
#: wp-admin/user-edit.php:746
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Dodatkowe uprawnienia"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:696
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Wyloguj %s ze wszystkich miejsc."
#: wp-admin/user-edit.php:692
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Wyloguj inne sesje"
#: wp-admin/user-edit.php:684
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Zgubiłeś swój telefon lub nie wylogowałeś się na publicznym komputerze? Możesz wylogować się z innych miejsc, pozostając zalogowanym tylko w obecnym."
#: wp-admin/user-edit.php:674
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Zalogowano się tylko w tym miejscu."
#: wp-admin/user-edit.php:672 wp-admin/user-edit.php:682
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Wyloguj z wszystkich innych miejsc"
#: wp-admin/user-edit.php:670 wp-admin/user-edit.php:680
#: wp-admin/user-edit.php:690
msgid "Sessions"
msgstr "Sesje"
#: wp-admin/user-edit.php:660
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Potwierdź użycie potencjalnie słabego hasła."
#: wp-admin/user-edit.php:652
msgid "Type your new password again."
msgstr "Wprowadź ponownie swoje nowe hasło."
#: wp-admin/user-edit.php:649
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło ponownie"
#: wp-admin/user-edit.php:631
msgid "Generate Password"
msgstr "Generuj hasło"
#: wp-admin/user-edit.php:628
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
#: wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Account Management"
msgstr "Zarządzanie kontem"
#: wp-admin/user-edit.php:587
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://pl.gravatar.com/"
#. translators: %s: Gravatar URL.
#: wp-admin/user-edit.php:586
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Można zmienić zdjęcie profilowe na Gravatarze</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:578
msgid "Profile Picture"
msgstr "Zdjęcie profilowe"
#: wp-admin/user-edit.php:573
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione."
#: wp-admin/user-edit.php:571
msgid "Biographical Info"
msgstr "Informacje biograficzne"
#: wp-admin/user-edit.php:567
msgid "About the user"
msgstr "O użytkowniku"
#: wp-admin/user-edit.php:567
msgid "About Yourself"
msgstr "O sobie"
#. translators: %s: New email.
#: wp-admin/user-edit.php:521
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany twojego adresu e-mail na %s."
#: wp-admin/user-edit.php:508
msgid "If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Po zmianie, zostanie wysłana wiadomość mail na nowy adres, aby go potwierdzić. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny aż do potwierdzenia.</strong>"
#: wp-admin/user-edit.php:498
msgid "Contact Info"
msgstr "Dane kontaktowe"
#: wp-admin/user-edit.php:459
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Przedstawiaj mnie jako"
#: wp-admin/user-edit.php:454
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
#: wp-admin/user-edit.php:438
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Przywileje super administratora nie mogą zostać odebrane, ponieważ ten adres e-mail został podany jako adres administratora sieci witryn."
#: wp-admin/user-edit.php:436
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Nadaj użytkownikowi uprawnienia administratora sieci witryn."
#: wp-admin/user-edit.php:422 wp-admin/user-edit.php:424
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Brak roli w witrynie —"
#: wp-admin/user-edit.php:406
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane."
#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny"
#: wp-admin/user-edit.php:323
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\" target=\"_blank\">Więcej informacji [en]</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:321
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy."
#: wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Wyłącz podświetlanie składni podczas edycji kodu"
#: wp-admin/user-edit.php:284
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Podświetlanie składni"
#: wp-admin/user-edit.php:264
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania"
#: wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Visual Editor"
msgstr "Edytor wizualny"
#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Personal Options"
msgstr "Personalizacja"
#: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:568
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Dodaj istniejące"
#: wp-admin/menu.php:261 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/user-edit.php:227
#: wp-admin/users.php:566 wp-admin/network/menu.php:57
#: wp-admin/network/users.php:274
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowego"
#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd przy zapisywaniu nowego adresu e-mail. Spróbuj ponownie."
#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "← Back to Users"
msgstr "← Powrót do listy użytkowników"
#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "User updated."
msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane."
#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil został zaktualizowany."
#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora."
#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-your-profile-screen/\">Dokumentacja: profile użytkowników</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk „Zaktualizuj profil”."
#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany."
#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Możesz wylogować się z innych urządzeń, takich jak telefony czy komputery publiczne. W tym celu kliknij przycisk \"Wyloguj z wszystkich innych miejsc\"."
#: wp-admin/user-edit.php:52
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy twoich wpisach."
#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Możesz wybrać język którego chcesz używać przy zarządzaniu WordPressem. Nie wpłynie to na język wyświetlania witryny odwiedzającym."
#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny."
#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Twój profil zawiera informacje o Tobie (składają się one na Twoje „konto”) oraz pewne Twoje preferencje związane z działaniem WordPressa."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:34
msgid "Edit User %s"
msgstr "Edytuj użytkownika %s"
#: wp-admin/menu.php:254 wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: wp-admin/edit-link-form.php:133
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim."
#: wp-admin/edit-link-form.php:125
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> — don’t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Przykład: <code>https://pl.wordpress.org/</code> — nie zapomnij o <code>https://</code>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:122
msgid "Web Address"
msgstr "Adres URL"
#: wp-admin/edit-link-form.php:117
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe"
#: wp-admin/edit-link-form.php:95
msgid "Link added."
msgstr "Odnośnik został dodany."
#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Dokumentacja: tworzenie linków</a>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:70
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN to skrót od <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a> („XHTML-owa sieć przyjaciół”). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie."
#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Pola, w które wprowadzić można nazwę odnośnika, jego adres oraz opis mają ustalone pozycje, ale wszystkie inne mogą zostać ułożone wedle gustu poprzez przeciąganie ich i upuszczanie w wybranych miejscach. Możliwe jest także ukrycie sekcji, które nie są używane, za pomocą karty „Opcje ekranu”. Nieużywane sekcje mogą także zostać zminimalizowane - wystarczy kliknąć ich tytuły."
#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola „Adres URL” i „Nazwa”. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie."
#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:22
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Dodaj nowy odnośnik"
#. translators: %s: URL to Links screen.
#: wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Edytuj odnośnik"
#: wp-admin/options-media.php:139
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach"
#: wp-admin/options-media.php:128
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste."
#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami"
#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Default is %s"
msgstr "Domyślnie: %s"
#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu"
#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Uploading Files"
msgstr "Wysyłanie plików na serwer"
#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82
msgid "Large size"
msgstr "Duży rozmiar"
#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"
#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71
msgid "Medium size"
msgstr "Średni rozmiar"
#: wp-admin/options-media.php:65
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)"
#: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Rozmiar miniatury"
#: wp-admin/options-media.php:52
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Wyświetlane poniżej rozmiary określają maksymalną liczbę pikseli, z jakiej mogą się składać wymiary dodawanych do biblioteki mediów obrazków."
#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Image sizes"
msgstr "Rozmiary obrazków"
#: wp-admin/options-media.php:37
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-media-screen/\">Dokumentacja: ustawienia mediów</a>"
#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego."
#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów."
#: wp-admin/options-media.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Ustawienia mediów"
#: wp-admin/widgets.php:566
msgid "Add Widget"
msgstr "Dodaj widżet"
#: wp-admin/widgets.php:492
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich nieużywanych widżetów. Operacji nie będzie można cofnąć."
#: wp-admin/widgets.php:482
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Usuń nieużywane widżety"
#: wp-admin/widgets.php:445
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Aby włączyć widżet przeciągnij go na panel boczny lub kliknij na nim. Aby go wyłączyć i usunąć jego ustawienia, przeciągnij go z powrotem."
#: wp-admin/widgets.php:441
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"
#: wp-admin/widgets.php:438 wp-admin/widgets.php:441
msgid "Available Widgets"
msgstr "Dostępne widżety"
#: wp-admin/widgets.php:412
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności"
#: wp-admin/widgets.php:412
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności"
#: wp-admin/widgets.php:379
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widgetu."
#: wp-admin/widgets.php:357
msgid "Save Widget"
msgstr "Zapisz widżet"
#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: wp-admin/widgets.php:313
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Proszę wybrać docelowy panel boczny dla widżetu i jego położenie w panelu."
#. translators: %s: Widget name.
#: wp-admin/widgets.php:298
msgid "Widget %s"
msgstr "Widżet %s"
#: wp-admin/widgets.php:129
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Przenieś tutaj widżety, aby usunąć z panelu bocznego, zachowując ich ustawienia."
#: wp-admin/widgets.php:126
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Nieużywane widżety"
#: wp-admin/widgets.php:110
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Panel boczny nie jest używany przez motyw i nie pojawia się w witrynie. Proszę usunąć widżety, aby pozbyć się go z tego ekranu."
#: wp-admin/widgets.php:107
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Nieużywany panel boczny"
#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">follow these instructions</a>."
msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzysta witryna, nie pozwala na użycie widżetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych paneli bocznych. Aby dowiedzieć się, jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widżetów, proszę <a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/functionality/widgets/\">przejść do dokumentacji [en]</a>."
#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-widgets-screen/\">Dokumentacja: Widżety</a>"
#: wp-admin/widgets.php:77
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Po włączeniu nowego motywu, często zmienia się liczba i rozmieszczenie bocznych paneli, co czasem utrudnia płynne przełączanie. Jeżeli został zmieniony motyw i brakuje widżetów, należy przewinąć stronę w dół. Nieużywane aktualnie widżety znajdują się w części \"Nieużywane widżety\"."
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widżetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widżetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian można odtworzyć ich domyślną konfigurację przy pomocy widżetów z obszaru Dostępne widżety."
#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Brakujące widżety"
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę „Opcje ekranu”, pozwala na użycie przycisków „Dodaj” oraz „Edytuj” zamiast przeciągania i upuszczania."
#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Widżety mogą zostać użyte wiele razy oraz można im wprowadzić tytuł, choć nie jest to wymagane."
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Jeśli chcemy zachować nieużywany widżet z panelu bocznego, należy przeciągnąć go do panelu Nieużywane widżety. Jak się tam znajdzie, to jego ponowne użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Jest to szczególnie przydatne, kiedy zmieniamy motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary widżetów."
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Usuwanie i przywracanie"
#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Sekcja \"Dostępne widżety\" zawiera wszystkie widżety, których można użyć. Przeciągnięcie widżetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając je zmienić. Kiedy już widżet zostanie ustawiony, proszę kliknąć przycisk zapisz, a widżet pojawi się w witrynie. Kliknięcie usuń spowoduje jego usunięcie."
#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Widżety są niezależnymi od treści witryny elementami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym panelu bocznym, przeznaczonym dla widżetów. Aby umieścić widżety w panelu bocznym proszę przeciągnąć je za ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widżetów pozostaje rozwinięty. Aby umieścić widżety w innych obszarach, proszę kliknąć ich paski tytułów, aby je rozwinąć."
#: wp-admin/upgrade.php:152
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!"
#: wp-admin/upgrade.php:151
msgid "Update Complete"
msgstr "Aktualizacja została ukończona"
#: wp-admin/upgrade.php:141
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa"
#: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji bazy danych może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."
#: wp-admin/upgrade.php:139
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress został zaktualizowany! Zanim przejdziesz dalej, musimy uaktualnić bazę danych."
#: wp-admin/upgrade.php:138 wp-admin/network/upgrade.php:137
msgid "Database Update Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych"
#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up to date!"
msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!"
#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana"
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress › Update"
msgstr "WordPress › Aktualizacja"
#. translators: %s: URL to Add Plugins screen.
#: wp-admin/import.php:228
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, <a href=\"%s\">przeszukaj katalog wtyczek</a>, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny."
#. translators: %s: URL to Import screen on the main site.
#: wp-admin/import.php:165
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze <a href=\"%s\">strony głównej</a>."
#: wp-admin/import.php:96
msgid "No importers are available."
msgstr "Brak dostępnych importerów."
#: wp-admin/import.php:72
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:"
#. translators: %s: Importer slug.
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Importer %s jest nieprawidłowy lub nie został zainstalowany."
#: wp-admin/import.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-import-screen/\">Dokumentacja: Importowanie</a>"
#: wp-admin/import.php:25
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo."
#: wp-admin/import.php:24
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Ekran wyświetla odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMSów. Proszę wybrać platformę, z której będzie importowane i w okienku, które się pojawi kliknąć przycisk „Zainstaluj teraz”. Jeśli używana przez platforma nie znajduje się na liście, proszę kliknąć w odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwali na import z tej platformy."
#. translators: %s: URL to Import screen.
#: wp-admin/tools.php:77
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), <a href=\"%s\">użyj konwertera kategorii i tagów</a>, który dostępny jest na ekranie „Import”."
#: wp-admin/tools.php:55
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-screen/\">Dokumentacja: narzędzia</a>"
#: wp-admin/tools.php:49
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie."
#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania."
#: wp-admin/privacy-policy-guide.php:20
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Poradnik polityki prywatności"
#: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do zarządzania prywatnością w witrynie."
#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:438
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "Edytor blokowy wymaga JavaScript. Proszę włączyć JavaScript w ustawieniach swojej przeglądarki lub wypróbować <a href=\"%s\">wtyczkę Edytora Klasycznego</a>"
#. translators: Use this to specify the CSS font family for the default font.
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:183
msgctxt "CSS Font Family for Editor Font"
msgid "Noto Serif"
msgstr "Noto Serif"
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:162
msgid "Default template"
msgstr "Szablon domyślny"
#: wp-admin/options.php:325
msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!"
msgstr "Strona umożliwia bezpośredni dostęp do ustawień witryny. Można tu coś zepsuć. Proszę zachować ostrożność!"
#: wp-admin/options.php:325
msgid "WARNING!"
msgstr "UWAGA!"
#: wp-admin/options.php:322
msgid "All Settings"
msgstr "Wszystkie ustawienia"
#. translators: %s: The option/setting.
#: wp-admin/options.php:273
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
msgstr "Ustawienie %s jest niezarejestrowane. Niezarejestrowane ustawienia są przestarzałe. Zobacz https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/"
#: wp-admin/options.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do modyfikacji niezarejestrowanych opcji tej witryny."
#. translators: %s: The options page name.
#: wp-admin/options.php:220
msgid "<strong>Error</strong>: Options page %s not found in the options whitelist."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Strony opcji %s nie znaleziono na liście dozwolonych opcji."
#. translators: %s: Number of words.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:603
msgid "Word count: %s"
msgstr "Liczba słów: %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:538
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Pobierz skrócony odnośnik"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:445
msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Na wszelki wypadek, utworzono kopię z danych znajdujących się przeglądarce."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:444
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "<strong>Stracono połączenie.</strong> Zapisywanie będzie wyłączone dopóki nie będzie połączenia."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408
msgid "<strong>Order</strong> — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Kolejność</strong> — Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pozycję pierwszą itd.)."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407
msgid "<strong>Template</strong> — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Szablon</strong> – Niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w tym rozwijalnym menu."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406
msgid "<strong>Parent</strong> — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> – Strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę „O mnie”, której podstronami będą „Historia mojego życia” oraz „Mój pies”. Nie ma ograniczeń co do ilości poziomów hierarchii."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ustawienia dyskusji"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396
msgid "<strong>Discussion</strong> — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Dyskusja</strong> – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:395
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Wyślij trackbacki</strong> – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w twojej treści. Podaj adresy URL, na które wysłać trackbacki. Jeżeli w edytorze treści dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku – wtedy tego pola nie trzeba uzupełniać."
#. translators: %s: Featured image.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>%s</strong> — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> – Pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest to zwykle użyteczne tylko wtedy, gdy używany motyw wyświetla obrazki wyróżniające jako miniatury na stronie głównej, jako nagłówki na podstronie z treścią wpisu itp..."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374
msgid "<strong>Format</strong> — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Learn more about each post format</a>."
msgstr "<strong>Format wpisu</strong> — określa jak używany motyw ma wyświetlać dany wpis. Dla przykładu <em>standardowy</em> wpis z tytułem i paragrafami lub krótka <em>notatka na marginesie</em> która pomija tytuł i zawiera tylko tekst. Używany motyw może używać wszystkie lub niektóre z 10 dostępnych formatów. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/post-formats/#supported-formats\">Dowiedz się więcej o formatach wpisów [en]</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "<strong>Publish</strong> — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Opublikuj</strong> — Można ustawić parametry publikacji swojego wpisu w bloku Opublikuj. Dla ustawień: Stan, Dostępność oraz Opublikuj (natychmiast), należy kliknąć na odnośnik Edytuj, aby zobaczyć więcej opcji. Dostępność zawiera opcje ochrony hasłem wpisu oraz pozwala go przypiąć na górze strony głównej na czas nieokreślony (przypięty). Opcja Zabezpieczone hasłem pozwala ustawić dowolne hasło dla dowolnego wpisu. Opcja Prywatne ukrywa wpis przed wszystkimi użytkownikami z wyjątkiem redaktorów i administratorów. Opcja Opublikuj (natychmiast) pozwala ustawić przyszłą lub przeszłą datę i czas publikacji, można zatem zaplanować, kiedy wpis ma zostać opublikowany — w przyszłości lub z datą wsteczną."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Moduły zawierają ustawienia tego jak będzie się wyświetlać treść w witrynie, włączając w to:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "Inserting Media"
msgstr "Dodawanie mediów"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Learn more about embeds</a>."
msgstr "Można również dodawać materiały z popularnych serwisów, takich jak Twitter, YouTube czy Flickr, wklejając do wpisu lub strony odnośnik prowadzący do wybranej treści. Taki odnośnik musi być umieszczony w osobnej linii. <a href=\"https://wordpress.org/support/article/embeds/\">Poczytaj o osadzaniu treści [en]</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:355
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button."
msgstr "Możesz wgrywać i dodawać materiały (obrazy, dźwięki, dokumenty itd.) klikając przycisk Dodaj medium. Jeżeli chcesz dodać plik do wpisu lub strony, to możesz wybrać wśród wcześniej dodanych lub po prostu wgrać nowy. W celu utworzenia galerii obrazów, należy wybrać obrazy do dodania oraz kliknąć przycisk „Utwórz nową galerię”."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:331
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-screen/\">Dokumentacja: edycja stron</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:330
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/pages-add-new-screen/\">Dokumentacja: dodawanie stron [en]</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323
msgid "About Pages"
msgstr "O stronach"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:318
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie bloków, zmianę ustawień w zakładce „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie bloków. Ten ekran posiada także tryb pisania pełnoekranowego, dostępny dzięki przyciskom przejścia do Pełnego ekranu - zarówno w trybie Wizualnym, jak i Tekstowym edytora treści. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów. Na tym ekranie znajdują się jednak dodatkowe ustawienia, które umieszczone są w bloku „Atrybuty strony”:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 wp-admin/edit.php:286
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages."
msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-editor/\">Dokumentacja: pisanie i edycja wpisów</a>"
#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy <a href=\"%s\">skryptozakładki „Press This”</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:301
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Użytkownicy skrótów klawiaturowych: Podczas pracy w edytorze wizualnym możecie użyć <kbd>Alt + F10</kbd> w celu uzyskania dostępu do paska narzędzi."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Użyj ikonki znajdującej się po prawej w celu włączenia trybu pisania bez rozpraszania. Ten tryb nie jest dostępny w starych przeglądarkach i na urządzeniach z małym ekranem oraz wymaga włączenia pełnej wysokości edytora w karcie opcji ekranu."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Można dodawać media przez kliknięcie przycisku nad edytorem treści. Korzystając z formatowania liniowego, dostępnemu w formie przycisków w trybie Wizualnym edytora, można ustawić wyrównanie oraz edytować obrazki "
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:293
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "Tryb tekstowy pozwala na użycie kodu HTML w treści wpisu. Pamiętaj, że tagi <p> oraz <br> są konwertowane na nowe linie kiedy przełączasz się do trybu tekstowego, aby uczynić go bardziej czytelnym. Podczas pisania możesz wprowadzać pojedynczą nową linię zamiast znacznika <br>, a dwie nowe linie zamiast znaczników akapitu. Nowe linie są automatycznie konwertowane na odpowiednie znaczniki."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:292
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "Tryb wizualny przypomina z wyglądu program do tworzenia dokumentów tekstowych. Kliknij przycisk przełączania widoczności drugiego paska narzędzi, by wyświetlić kolejną linię przycisków formatowania treści."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291
msgid "<strong>Post editor</strong> — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Edytor treści</strong> — Wprowadź treść wpisu, korzystając z jednego z dwóch trybów edytora: Wizualnego i Tekstowego. Możesz wybrać tryb przez kliknięcie na odpowiednią zakładkę."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290
msgid "<strong>Title</strong> — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Tytuł</strong> – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:285
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizacja tego ekranu"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:280
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Choć nie można zmienić pozycji pola tytułu oraz pola edycji wpisu, to można w dowolny sposób wybrać położenie pozostałych modułów. Ich pozycje można zmienić w bardzo prosty sposób, po prostu wystarczy złapać za nagłówek i przeciągnąć w nowe miejsce. Można wybrać moduły, które będą wyświetlane. Należy użyć zakładki Opcje ekranu, żeby wyświetlić panel zarządzania modułami lub wybrać układ pomiędzy dwukolumnowym, a jednokolumnowym,"
#. translators: %s: URL to view the autosave.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:251
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. <a href=\"%s\">Zobacz automatycznie zapisaną wersję</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:206
msgid "Page draft updated."
msgstr "Zaktualizowano szkic strony."
#. translators: %s: Scheduled date for the page.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:205
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:203
msgid "Page submitted."
msgstr "Strona została wysłana."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "Page saved."
msgstr "Strona została zapisana."
#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "Post draft updated."
msgstr "Zaktualizowano szkic wpisu."
#. translators: %s: Scheduled date for the post.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Post submitted."
msgstr "Wpis został wysłany."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Post saved."
msgstr "Wpis został zapisany."
#. translators: %s: Date and time of the revision.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 wp-admin/edit-form-advanced.php:197
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Własne pole zostało usunięte."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 wp-admin/edit-form-advanced.php:196
msgid "Custom field updated."
msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:164
msgid "View page"
msgstr "Wyświetl stronę"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Preview page"
msgstr "Podgląd strony"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 wp-admin/edit-form-advanced.php:136
msgid "Preview post"
msgstr "Podejrzyj wpis"
#: wp-admin/upload.php:355
msgid "Error saving media file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania pliku."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:347
msgid "%s media file restored from the Trash."
msgid_plural "%s media files restored from the Trash."
msgstr[0] "Przywrócono %s plik z kosza."
msgstr[1] "Przywrócono %s pliki z kosza."
msgstr[2] "Przywrócono %s plików z kosza."
#: wp-admin/upload.php:344 wp-admin/upload.php:357
msgid "Media file restored from the Trash."
msgstr "Plik został przywrócony z kosza."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:334
msgid "%s media file moved to the Trash."
msgid_plural "%s media files moved to the Trash."
msgstr[0] "Przeniesiono %s plik do kosza."
msgstr[1] "Przeniesiono %s pliki do kosza."
msgstr[2] "Przeniesiono %s plików do kosza."
#: wp-admin/upload.php:331 wp-admin/upload.php:356
msgid "Media file moved to the Trash."
msgstr "Plik został przeniesiony do kosza."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:322
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s plik został trwale usunięty."
msgstr[1] "%s pliki zostały trwale usunięte."
msgstr[2] "%s plików zostało trwale usuniętych."
#: wp-admin/upload.php:319 wp-admin/upload.php:354
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Plik został usunięty na zawsze."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:310
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s plik został odłączony."
msgstr[1] "%s pliki zostały odłączone."
msgstr[2] "%s plików zostało odłączonych."
#: wp-admin/upload.php:307
msgid "Media file detached."
msgstr "Plik z biblioteki mediów został odłączony."
#. translators: %s: Number of media files.
#: wp-admin/upload.php:298
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s plik został załączony."
msgstr[1] "%s pliki zostały załączone."
msgstr[2] "%s plików zostało załączonych."
#: wp-admin/upload.php:295
msgid "Media file attached."
msgstr "Dołączono plik z biblioteki mediów."
#: wp-admin/upload.php:260
msgid "Media items list"
msgstr "Lista mediów"
#: wp-admin/upload.php:259
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Nawigacja listy mediów"
#: wp-admin/upload.php:258
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrowanie listy mediów"
#: wp-admin/upload.php:246
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Jeśli dany plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie okienka, przy pomocy którego można wyszukać podstronę i załączyć do niej plik."
#: wp-admin/upload.php:244
msgid "Attaching Files"
msgstr "Dodawanie plików"
#: wp-admin/upload.php:238
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad jedną z pozycji spowoduje wyświetlenie następujących odnośników: „Edytuj”, „Usuń na zawsze” i „Zobacz”. Kliknięcie „Edytuj” lub tytułu wybranego pliku spowoduje przejście do ekranu, który umożliwia edycję metadanych tego pliku. Kliknięcie „Usuń na zawsze” spowoduje usunięcie pliku z biblioteki, a także ze wszystkich wpisów, do których go załączono. Kliknięcie „Zobacz” przeniesie Cię na stronę wybranego pliku."
#: wp-admin/edit.php:253 wp-admin/upload.php:236 wp-admin/users.php:66
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostępne działania"
#: wp-admin/upload.php:229
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Przy pomocy rozwijanych menu zawężaj listę mediów, według typu, stanu lub daty."
#: wp-admin/upload.php:228
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb."
#. translators: %s: List view URL.
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "Wyświetlanie widoku siatki w Bibliotece Mediów wymaga włączonego JavaScriptu. <a href=\"upload.php?mode=list\">Wróć do widoku listy</a>."
#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:252
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/media-library-screen/\">Dokumentacja: biblioteka mediów</a>"
#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Pojedyncze elementy można usunąć po otwarciu widoku zaawansowanej edycji na ekranie szczegółów załącznika."
#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Użyj przycisków na górze okna lub przycisku strzałki w prawo/lewo z klawiatury w celu szybkiego poruszania się w bibliotece mediów."
#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Kliknięcie elementu spowoduje wyświetlenie okna Szczegółów Załącznika, które pozwala na wyświetlenie medium w podglądzie oraz na szybką edycję. Wszelkie zmiany, które wprowadzisz do załącznika, będą automatycznie zapisywane."
#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Aby usunąć media, należy wybrać przycisk \"Zaznaczenia hurtowego\" w górnej części strony. Zanznaczamy pozycje, których chcemy się pozbyć, a następnie wciskamy przycisk \"Usuń zaznaczone\". Wybranie przycisku \"Anuluj zaznaczanie\" przywróci tryb przeglądania mediów."
#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:230
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Można przeglądać media w prostym widoku siatki, albo jako listę z kolumnami. Do przełączania między widokami używamy ikon znajdującuch się po lewej stronie nad mediami."
#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Wszystkie wgrane pliki, można znaleźć w Bibliotece Mediów. Najnowsze pliki są na samej górze."
#: wp-admin/admin.php:322 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:279
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do importowania treści do witryny."
#. translators: %s: Admin page generated by a plugin.
#: wp-admin/admin.php:262
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Nie można wczytać %s."
#: wp-admin/admin.php:257
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Nieprawidłowa strona wtyczki."
#: wp-admin/revision.php:145
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/revisions/\">Zarządzanie wersjami wpisów</a>"
#: wp-admin/revision.php:134
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "W celu przywrócenia poprzedniej wersji, <strong>wybierz Przywróć Wersję</strong>."
#: wp-admin/revision.php:133
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the “Compare any two revisions” box</strong> to the side."
msgstr "Porównaj różne wersje klikając z boku strony w <strong> „Porównaj dowolne dwie wersje”</strong>."
#: wp-admin/revision.php:132
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Przełączanie między wersjami realizuje się przez <strong>przeciąganie wskaźnika w lewo lub prawo</strong> lub <strong>używając przycisków poprzednia i następna</strong>."
#: wp-admin/revision.php:131
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Na tym ekranie można podejrzeć, porównać oraz przywrócić wersje:"
#: wp-admin/revision.php:130
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Wersje są zapisanymi kopiami wpisów i stron, tworzonymi zawsze przy zapisie oraz jako cykliczna kopia automatyczna. Na czerwono, po lewej stronie, zaznaczono treści usunięte, natomiast na zielono po prawej, zaznaczono treści dodane."
#: wp-admin/revision.php:129
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Ekran służy do zarządzania wersjami wpisów."
#: wp-admin/revision.php:99
msgid "← Return to editor"
msgstr "← Powrót do edytora treści"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/revision.php:98
msgid "Compare Revisions of “%s”"
msgstr "Porównaj wersje “%s”"
#: wp-admin/media.php:136 wp-admin/media.php:156
msgid "Update Media"
msgstr "Aktualizuj medium"
#. translators: Add new file.
#: wp-admin/media.php:129 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:90
#: wp-admin/upload.php:273
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/media.php:108
#: wp-admin/upload.php:288 wp-admin/upload.php:353
msgid "Media file updated."
msgstr "Zaktualizowano plik."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:96
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/edit-media/\">Dokumentacja: edycja mediów</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:343 wp-admin/media.php:90
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Zaktualizuj media”, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:342 wp-admin/media.php:89
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie „Zapisz”, aby zachować zmiany."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:341 wp-admin/media.php:88
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik „Edytuj obrazek–, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami „Pomoc” znajdującymi się w tych modułach."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:340 wp-admin/media.php:87
msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Tutaj można edytować pola metadanych dotyczące pliku w bibliotece mediów. "
#: wp-admin/media.php:73
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Nie możesz edytować tego załącznika, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przenieść go w inne miejsce, a następnie spróbować ponownie."
#: wp-admin/media.php:70
msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Próbowano zmodyfikować obiekt, który nie jest załącznikiem. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."
#: wp-admin/media.php:67
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbujesz edytować załącznik, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:61
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego załącznika."
#: wp-admin/edit-comments.php:329
msgid "Search Comments"
msgstr "Szukaj komentarzy"
#: wp-admin/edit-comments.php:314
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam."
#: wp-admin/edit-comments.php:311
msgid "View Trash"
msgstr "Zobacz zawartość kosza"
#: wp-admin/edit-comments.php:311
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu."
#: wp-admin/edit-comments.php:308 wp-admin/edit-comments.php:314
msgid "Edit comment"
msgstr "Edytuj komentarz"
#: wp-admin/edit-comments.php:308
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:300
msgid "%s comment permanently deleted."
msgid_plural "%s comments permanently deleted."
msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze."
msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:295
msgid "%s comment restored from the Trash."
msgid_plural "%s comments restored from the Trash."
msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:290
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:284
msgid "%s comment restored from the spam."
msgid_plural "%s comments restored from the spam."
msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam."
msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam."
msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:279
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam."
msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam."
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/edit-comments.php:273
msgid "%s comment approved."
msgid_plural "%s comments approved."
msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony."
msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych."
#: wp-admin/edit-comments.php:204
msgid "Comments list"
msgstr "Lista komentarzy"
#: wp-admin/edit-comments.php:203
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Nawigacja listy komentarzy"
#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrowanie listy komentarzy"
#: wp-admin/edit-comments.php:196
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/keyboard-shortcuts/\">Dokumentacja: skróty klawiaturowe</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:195
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comment-spam/\">Dokumentacja: niechciane komentarze</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej."
#: wp-admin/edit-comments.php:187
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "W kolumnie <strong>Dodano dnia</strong> wyświetlana jest data i godzina pozostawienia komentarza na twojej witrynie. Kliknięcie na ten odnośnik daty i godziny spowoduje otwarcie komentarza na stronie widocznej dla odwiedzających."
#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "W kolumnie <strong>W odpowiedzi na</strong> znajdują się trzy elementy. Treść to nazwa wpisu, który zainspirował komentarz. Kliknięcie nazwy prowadzi do edycji wpisu. Napis „Zobacz wpis” pozwala obejrzeć wpis. Mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do tego wpisu zostało zatwierdzonych. Jeśli jakieś komentarze oczekują na moderację, pokazany będzie czerwony dymek z liczbą tych komentarzy. Kliknięcie go przeniesie do listy komentarzy dla tego wpisu, przefiltrowanych tak, by wyświetlane były tylko te oczekujące na moderację."
#: wp-admin/edit-comments.php:185
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "W kolumnie <strong>Komentarz</strong> najechanie kursorem myszy na dowolny komentarz wyświetli opcje jego zatwierdzenia, odpowiedzi (z jednoczesnym zatwierdzeniem), szybkiej edycji, oznaczenia jako spam oraz przeniesienia komentarza do kosza."
#: wp-admin/edit-comments.php:184
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "W kolumnie <strong>Autor</strong>, poza podpisem, adresami e-mailem i URL osoby komentującej, widoczny jest także adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane."
#: wp-admin/edit-comments.php:183
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Czerwony pasek po lewej stronie oznacza, że komentarz oczekuje na sprawdzenie."
#: wp-admin/edit-comments.php:181
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderowanie komentarzy"
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”."
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Link to post.
#: wp-admin/edit-comments.php:151 wp-admin/edit-comments.php:217
msgid "Comments on “%s”"
msgstr "Komentarze do „%s”"
#. translators: 1: Comments count, 2: Post title.
#: wp-admin/edit-comments.php:144
msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”"
msgstr "Komentarze (%1$s) na temat „%2$s”"
#: wp-admin/themes.php:461
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Zainstaluj motyw nadrzędny"
#: wp-admin/themes.php:394
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: wp-admin/themes.php:385 wp-admin/network/themes.php:328
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Następujące motywy zostały zainstalowane, ale nie są kompletne."
#: wp-admin/themes.php:384
msgid "Broken Themes"
msgstr "Niekompletne motywy"
#: wp-admin/themes.php:345 wp-admin/themes.php:509
msgctxt "theme"
msgid "Active:"
msgstr "Włączony:"
#: wp-admin/themes.php:327 wp-admin/themes.php:492
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Jest dostępna nowa wersja. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Zaktualizuj teraz</button>"
#: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:236 wp-admin/users.php:277
#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:139
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#: wp-admin/themes.php:229
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Nie można było wznowić działania motywu, ponieważ spowodował on wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>."
#: wp-admin/themes.php:225
msgid "Theme resumed."
msgstr "Wznowiono działanie motywu."
#: wp-admin/themes.php:221
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Nie możesz usunąć motywu, którego motyw potomny jest aktualnie używany."
#: wp-admin/themes.php:217 wp-admin/network/themes.php:306
msgid "Theme deleted."
msgstr "Motyw został usunięty."
#: wp-admin/themes.php:212
msgid "New theme activated."
msgstr "Włączono nowy motyw."
#: wp-admin/themes.php:208 wp-admin/themes.php:212
msgid "Visit site"
msgstr "Odwiedź witrynę"
#: wp-admin/themes.php:208
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Zapisano ustawienia i włączono motyw."
#: wp-admin/themes.php:203
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny."
#: wp-admin/themes.php:194 wp-admin/network/menu.php:81
#: wp-admin/network/themes.php:272
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj"
#. translators: %d: Number of themes.
#: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/themes.php:175
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Liczba znalezionych motywów: %d"
#: wp-admin/themes.php:173
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych motywów…"
#: wp-admin/themes.php:172 wp-admin/network/site-themes.php:215
#: wp-admin/network/themes.php:321
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy"
#: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:171
msgid "Add New Theme"
msgstr "Dodaj nowy motyw"
#: wp-admin/themes.php:167
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć ten motyw?\n"
"\n"
"Kliknij 'Anuluj' aby się cofnąć, 'OK' aby skasować."
#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Podgląd i personalizacja"
#: wp-admin/themes.php:135
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Jeśli używasz małego monitora, zwiń panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku „Zwiń”, dzięki temu masz więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk „Zwiń” ponownie."
#: wp-admin/themes.php:134
msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu."
msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny – przełączaj się między stronami aby zobaczyć, jak radzi on sobie z wyświetlaniem wpisów, archiwów i szablonów pozostałych stron. Dostępność opcji może być różna zależnie od funkcji obsługiwanych przez wybrany motyw. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk „Zapisz i włącz” znajdujący się nad menu."
#: wp-admin/themes.php:133
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Dotknij lub najedz na motyw, potem kliknij w Podgląd na żywo aby zobaczyć motyw wraz z opcjami, wyświetlony w widoku na cały ekran. Przycisk podglądu możesz też znaleźć na ekranie szczegółów motywu. Każdy zainstalowany motyw może być użyty w podglądzie i dostosowywany."
#: wp-admin/themes.php:124
msgid "Adding Themes"
msgstr "Dodawanie motywów"
#. translators: %s: https://wordpress.org/themes
#: wp-admin/themes.php:116
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "W celu zobaczenia więcej motywów do wyboru, należy wybrać przycisk „Dodaj nowy” i przejść do ekranu, na którym można przejrzeć lub przeszukać <a href=\"%s\">katalog motywów WordPressa</a>. Motywy umieszczone w katalogu zostały zaprojektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!"
#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci witryn może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią witryn”."
#: wp-admin/themes.php:98
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "Wyszukiwanie pośród zainstalowanych motywów obejmuje szukanie w ich nazwie, opisie, autorze oraz tagach."
#: wp-admin/themes.php:97
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Aktualnie używany motyw jest wyróżniony i wyświetlany jako pierwszy."
#: wp-admin/themes.php:96
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Kliknij Dostosuj dla aktualnego motywu albo Podejrzyj dla dowolnego innego motywu, aby zobaczyć podgląd."
#: wp-admin/themes.php:95
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Kliknij na motyw aby zobaczyć jego nazwę, wersję, autora, opis, tagi i link do usunięcia."
#: wp-admin/themes.php:94
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Najedź lub dotknij, aby zobaczyć przyciski aktywacji i podglądu na żywo."
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Ekran służy do zarządzania zainstalowanymi motywami. Obok standardowych motywów dołączonych do instalacji WordPressa istnieją również motywy tworzone przez osoby trzecie."
#: wp-admin/themes.php:87
msgid "Manage Themes"
msgstr "Zarządzaj motywami"
#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień, aby wznowić działanie tego motywu."
#: wp-admin/edit.php:161 wp-admin/edit.php:165 wp-admin/post.php:315
#: wp-admin/post.php:319 wp-admin/upload.php:195
msgid "Error in deleting."
msgstr "Błąd podczas usuwania."
#: wp-admin/post.php:301
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Wybrany obiekt został już skasowany."
#: wp-admin/edit.php:143 wp-admin/post.php:291 wp-admin/upload.php:180
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Błąd przywracania z kosza."
#: wp-admin/edit.php:139 wp-admin/post.php:287 wp-admin/upload.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przywrócenia tego elementu z kosza."
#: wp-admin/post.php:279
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "Próbujesz przywrócić z kosza nieistniejący obiekt."
#: wp-admin/edit.php:120 wp-admin/post.php:261 wp-admin/upload.php:159
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Błąd podczas przenoszenia do kosza."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/post.php:257
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Nie możesz tego wyrzucić, ponieważ jest to edytowane przez %s."
#: wp-admin/edit.php:111 wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:155
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do przeniesienia tego elementu do kosza."
#: wp-admin/post.php:242
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "Próbujesz przenieść do kosza nieistniejący obiekt."
#: wp-admin/post.php:143
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie."
#: wp-admin/post.php:82
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Nie powiodło się przesłanie formularza. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."
#: wp-admin/post.php:47
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Wykryto niezgodność typu treści."
#: wp-admin/plugins.php:629
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek"
#. translators: Add new plugin.
#: wp-admin/menu.php:245 wp-admin/plugins.php:598 wp-admin/network/menu.php:106
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"
#: wp-admin/plugins.php:585
msgid "Plugin resumed."
msgstr "Wtyczka została przywrócona."
#: wp-admin/plugins.php:583
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Wszystkie wybrane wtyczki są aktualne."
#: wp-admin/plugins.php:581
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały wyłączone."
#: wp-admin/plugins.php:579
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Wtyczka została wyłączona."
#: wp-admin/plugins.php:577
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały włączone."
#: wp-admin/plugins.php:575
msgid "Plugin activated."
msgstr "Wtyczka została włączona."
#: wp-admin/plugins.php:568
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały usunięte."
#: wp-admin/plugins.php:566
msgid "The selected plugin has been deleted."
msgstr "Wybrana wtyczka została usunięta."
#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:555
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s"
#: wp-admin/plugins.php:522
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:520
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki, ponieważ spowodowała ona <strong>błąd krytyczny</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:518
msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Jeżeli pojawia się komunikat „headers already sent”, to oznacza problem z kanałami informacyjnymi lub inne, proszę spróbować wyłączyć lub usunąć wtyczkę."
#. translators: %d: Number of characters.
#: wp-admin/plugins.php:511
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "Wtyczka wygenerowała %d znak <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania."
msgstr[1] "Wtyczka wygenerowała %d znaki <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania."
msgstr[2] "Wtyczka wygenerowała %d znaków <strong>niespodziewanej treści wyjściowej</strong> podczas włączania."
#. translators: 1: Plugin file, 2: Error message.
#: wp-admin/plugins.php:494
msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s"
msgstr "Wtyczka %1$s została wyłączona z powodu błędu: %2$s"
#: wp-admin/plugin-install.php:117 wp-admin/plugins.php:479
msgid "Plugins list"
msgstr "Lista wtyczek"
#: wp-admin/plugin-install.php:116 wp-admin/plugins.php:478
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Nawigacja listy wtyczek"
#: wp-admin/plugin-install.php:115 wp-admin/plugins.php:477
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrowanie listy wtyczek"
#: wp-admin/plugins.php:471
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/managing-plugins/\">Dokumentacja: zarządzanie wtyczkami</a>"
#. translators: %s: WP_PLUGIN_DIR constant value.
#: wp-admin/plugins.php:463
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak w związku z wtyczką i nie będzie można używać WordPressa, proszę usunąć lub zmienić nazwę pliku znajdującego się w katalogu %s, a wtyczka zostanie automatycznie wyłączona."
#: wp-admin/plugins.php:460
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Większość wtyczek dobrze działa z WordPressem i innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje między nimi konflikt. Jeśli na witrynie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Proszę spróbować wyłączyć wszystkie wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy."
#: wp-admin/plugins.php:458
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL.
#: wp-admin/plugins.php:450
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!"
msgstr "Aby wyświetlić więcej wtyczek, proszę wybrać klawisz “Dodaj nowy” w celu wyświetlenia strony na której można przeglądać i szukać wtyczki z <a href=\"%s\">katalogu wtyczek WordPressa</a>. Wtyczki tworzone są przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa."
#: wp-admin/plugins.php:447
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "Wyszukiwanie zainstalowanych wtyczek obejmuje frazy w ich nazwie, opisie i nazwie autora."
#: wp-admin/plugins.php:446
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu."
#: wp-admin/plugins.php:403
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wznowienia działania tej wtyczki."
#: wp-admin/plugins.php:372
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek"
#: wp-admin/plugins.php:366
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Tak, usuń te pliki"
#: wp-admin/plugins.php:366
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Tak, usuń te pliki i dane"
#: wp-admin/plugins.php:353
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "Czy na pewno usunąć wybrane pliki?"
#: wp-admin/plugins.php:351
msgid "Are you sure you want to delete these files and data?"
msgstr "Czy na pewno usunąć pliki i dane?"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:343
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s autorstwa %2$s"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author.
#: wp-admin/plugins.php:339
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s autorstwa %2$s (<strong>usunie także swoje dane</strong>)"
#: wp-admin/plugins.php:331
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:"
#: wp-admin/plugins.php:329
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Te wtyczki mogą być włączone na innych stronach sieci witryn."
#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Usuwanie wtyczek"
#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:"
#: wp-admin/plugins.php:323
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Wtyczka może być włączona na innych witrynach w sieci witryn."
#: wp-admin/plugins.php:321
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Usuń wtyczkę"
#: wp-admin/plugins.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wyłączania wtyczek na tej witrynie."
#: wp-admin/plugins.php:184
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do wyłączenia wtyczki."
#: wp-admin/plugins.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktywacji wtyczek na tej witrynie."
#: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Brak uprawnień do włączenia wtyczki."
#: wp-admin/link-add.php:16
msgid "Add New Link"
msgstr "Dodaj nowy odnośnik"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania odnośników na tej witrynie."
#. translators: 1: Error message, 2: Line number.
#: wp-admin/link-parse-opml.php:89
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Błąd w pliku XML: %1$s w linii %2$s"
#: wp-admin/index.php:131
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Zamknij panel powitalny"
#: wp-admin/index.php:107
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-screen/\">Dokumentacja: kokpit [en]</a>"
#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Welcome</strong> — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Witaj</strong> – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny."
#. translators: %s: WordPress Planet URL.
#: wp-admin/index.php:87
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Wydarzenia i nowości WordPressa</strong> — Nadchodzące wydarzenia w pobliżu, a także najnowsze wiadomości z oficjalnego projektu WordPress i <a href=\"%s\">Planety WordPress</a>."
#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Quick Draft</strong> — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Szybki szkic</strong> — Pozwala stworzyć nowy wpis i zapisać go jako szkic. Wyświetla również odnośniki do 3 ostatnio dodanych szkiców."
#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Activity</strong> — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Aktywność</strong> — Pokazuje nadchodzące zaplanowane wpisy, ostatnio opublikowane wpisy oraz ostatnio dodane komentarze do wpisów i pozwala na ich moderację."
#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>At A Glance</strong> — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>W skrócie</strong> — Wyświetla podsumowanie treści witryny oraz informację o używanym motywie i wersji WordPressa."
#: wp-admin/index.php:73
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "W kokpicie dostępne są następujące elementy:"
#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Box Controls</strong> — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Dostosowywanie bloków</strong> — W celu otwarcia lub zamknięcia bloku naciśnij jego pasek tytułowy. Zawartość niektórych bloków dodawanych przez wtyczki można dostosowywać. W takim przypadku po najechaniu kursorem myszy na pasek tytułowy pojawi się odnośnik „Konfiguracja”."
#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Przeciąganie i upuszczanie</strong> — Aby zmienić ułożenie bloków, przeciągaj je w inne miejsca. Aby to zrobić, umieść wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego bloku, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć blok w nowe miejsce. Podczas przenoszenia wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje, gdzie umieszczony zostanie blok, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy."
#: wp-admin/index.php:61
msgid "<strong>Screen Options</strong> — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opcje ekranu</strong> — Użyj zakładki Opcje ekranu wybrać, które bloki Kokpitu mają być wyświetlane."
#: wp-admin/index.php:60
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: wp-admin/index.php:50
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji Twojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie."
#: wp-admin/index.php:49
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu."
#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Witaj w swoim kokpicie! Ten ekran zobaczysz za każdym razem, kiedy zalogujesz się do swojej witryny. Stąd można przejść do wszystkich ekranów, na których można zarządzać witryną. Aby dowiedzieć się więcej na temat wyświetlanego w danej chwili ekranu, kliknij kartę „Pomoc” znajdującą ponad tytułem."
#: wp-admin/menu-header.php:269
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do głownej zawartości"
#: wp-admin/menu-header.php:268
msgid "Main menu"
msgstr "Główne menu"
#: wp-admin/menu-header.php:262
msgid "Collapse menu"
msgstr "Zwiń menu"
#: wp-admin/user-new.php:547
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Wyślij nowemu użytkownikowi e-maila o jego koncie."
#: wp-admin/user-new.php:544
msgid "Send User Notification"
msgstr "Wyślij powiadomienie użytkownikowi"
#: wp-admin/user-edit.php:640 wp-admin/user-new.php:520
msgid "Cancel password change"
msgstr "Anuluj zmianę hasła"
#: wp-admin/user-edit.php:449 wp-admin/user-new.php:494
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
#: wp-admin/user-edit.php:444 wp-admin/user-new.php:490
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
#: wp-admin/user-new.php:456
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika i dodaj je do tej witryny."
#: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-new.php:568
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania maila z potwierdzeniem."
#: wp-admin/user-new.php:424 wp-admin/user-new.php:565
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Pomiń emaila potwierdzającego"
#: wp-admin/user-new.php:393
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika"
#: wp-admin/user-new.php:392
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres email lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci witryn, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma emaila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia."
#: wp-admin/user-new.php:388
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres e-mail osoby, która posiada już konto w sieci witryn, aby dodać ją do tej witryny. Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z zaproszeniem."
#: wp-admin/user-new.php:346 wp-admin/user-new.php:385
#: wp-admin/user-new.php:446 wp-admin/network/site-users.php:300
msgid "Add Existing User"
msgstr "Przypisz istniejącego użytkownika"
#: wp-admin/user-new.php:335 wp-admin/network/site-users.php:239
#: wp-admin/network/user-new.php:89 wp-admin/network/users.php:260
msgid "User added."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane."
#: wp-admin/user-new.php:324
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "Użytkownik został stworzony, ale nie można było dodać go do witryny."
#: wp-admin/user-new.php:321
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Użytkownik nie mógł zostać dodany do witryny."
#: wp-admin/user-new.php:318
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem twojej witryny."
#: wp-admin/user-new.php:312 wp-admin/users.php:508
#: wp-admin/network/user-new.php:92
msgid "Edit user"
msgstr "Edytuj konto użytkownika"
#: wp-admin/user-new.php:309
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do witryny."
#: wp-admin/user-new.php:306
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do użytkownika. Zanim konto zostanie dodane do witryny, musi zostać kliknąć odnośnik potwierdzający."
#: wp-admin/user-new.php:303
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Wiadomość e-mail z zaproszeniem została wysłana do nowego użytkownika. Zanim otrzyma on konto, musi potwierdzić swój adres za pomocą przesłanego odnośnika."
#: wp-admin/user-new.php:268
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/users-add-new-screen/\">Dokumentacja: dodawanie użytkowników [en]</a>"
#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych."
#: wp-admin/user-new.php:260
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd."
#: wp-admin/user-new.php:259
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki."
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów."
#: wp-admin/user-new.php:257
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp."
#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:"
#: wp-admin/user-new.php:254
msgid "User Roles"
msgstr "Role użytkownika"
#: wp-admin/user-new.php:241
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza."
#: wp-admin/user-new.php:238
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Domyślnie nowi użytkownicy otrzymają e-maila informującego o dodaniu na twojej witrynie. E-mail będzie zawierał również odnośnik pozwalający na reset hasła. Wyłącz tę opcję, jeśli nie chcesz wysyłać nowemu użytkownikowi powitalnego e-maila."
#: wp-admin/user-new.php:236
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Każdy nowy użytkownik ma automatycznie wygenerowane hasło, które może zmienić po zalogowaniu. Hasło można wyświetlić lub zmienić klikając przycisk Pokaż hasło. Nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona po dodaniu użytkownika."
#: wp-admin/user-new.php:234
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają emaila z informacją, że zostali dodani do twojej witryny jako użytkownicy. Email ten będzie także zawierał ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby otrzymali oni emaila z powitaniem."
#: wp-admin/user-new.php:233
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Ponieważ jest to sieć witryn, to można dodać konto użytkownika, który już istnieje w sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz jemu nadać. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci witryn. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”."
#: wp-admin/user-new.php:230
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu."
#: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/menu.php:273 wp-admin/user-new.php:222
#: wp-admin/user-new.php:344 wp-admin/user-new.php:453
#: wp-admin/user-new.php:579 wp-admin/network/site-users.php:334
#: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:99
#: wp-admin/network/user-new.php:105
msgid "Add New User"
msgstr "Utwórz użytkownika"
#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/user-new.php:130
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się"
#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL.
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n"
"która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n"
"\n"
"Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia użytkowników."
#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do dodawania użytkowników do tej sieci."
#: wp-admin/freedoms.php:115
msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Czyż nie byłoby fantastycznie, gdyby każde oprogramowanie dostarczało takich swobód? Uważamy, że tak! Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, odwiedź witrynę <a href=\"https://www.fsf.org/\">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a>."
#. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3:
#. https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:107
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it’s GPL</a> first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them."
msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam <a href=\"%1$s\">wtyczek</a> i <a href=\"%2$s\">motywów</a>. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw <a href=\"%3$s\">zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL</a>. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, nie polecamy ich."
#: wp-admin/freedoms.php:104 wp-admin/theme-install.php:98
#: wp-admin/themes.php:117
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/themes/"
#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:95
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi <a href=\"%s\">instrukcjami dot. używania nazwy „WordPress”</a>."
#: wp-admin/freedoms.php:83
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "Udostępniania zmodyfikowanych przez siebie wersji innym."
#: wp-admin/freedoms.php:82
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "Czwarta wolność"
#: wp-admin/freedoms.php:78
msgid "To redistribute."
msgstr "Udostępniania."
#: wp-admin/freedoms.php:77
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "Trzecia wolność"
#: wp-admin/freedoms.php:73
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Sprawdzania tego jak oprogramowanie działa i zmieniania go, żeby działało tak jak ty chcesz."
#: wp-admin/freedoms.php:72
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "Druga wolność"
#: wp-admin/freedoms.php:68
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Używania oprogramowania w dowolnym celu."
#: wp-admin/freedoms.php:67
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "Pierwsza wolność"
#: wp-admin/freedoms.php:56 wp-admin/freedoms.php:110
msgid "https://wordpress.org/about/license/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/license/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:55
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress jest oprogramowaniem darmowym i o otwartym kodzie źródłowym, tworzonym przez społeczność rozproszoną po całym świecie, składającą się głównie z programistów-wolontariuszy. WordPress jest rozpowszechniany na pewnych fantastycznych, zmieniających pogląd na świat warunkach dzięki swojej <a href=\"%s\">licencji</a> — GPL:"
#: wp-admin/site-health-info.php:100
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Skopiuj informacje o witrynie do schowka"
#: wp-admin/site-health-info.php:94
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Jeśli chcemy wyeksportować spis wszystkich informacji zamieszczonych na tej stronie, można użyć poniższego przycisku w celu skopiowania ich do schowka. Następnie można wkleić je do pliku tekstowego i zapisać na swoim dysku twardym lub wkleić w treści emaila wysyłanego do osoby udzielającej wsparcia technicznego, bądź producenta motywu lub wtyczki, lub też użyć w innym celu."
#. translators: %s: URL to Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:90
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the <a href=\"%s\">Site Health Status</a> page."
msgstr "Stronie zawiera wszystkie szczegóły dotyczące konfiguracji witryny WordPress. Wszelkie ulepszenia, które można wprowadzić, można zobaczyć na stronie <a href=\"%s\">stan witryny</a>."
#: wp-admin/site-health-info.php:71 wp-admin/site-health.php:76
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "Sprawdzanie stanu witryny wymaga obsługi języka JavaScript."
#. translators: Tab heading for Site Health Info page.
#: wp-admin/site-health-info.php:62 wp-admin/site-health.php:67
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
#. translators: Tab heading for Site Health Status page.
#: wp-admin/site-health-info.php:55 wp-admin/site-health.php:60
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: wp-admin/menu.php:281 wp-admin/site-health-info.php:35
#: wp-admin/site-health.php:40
msgid "Site Health"
msgstr "Stan witryny"
#: wp-admin/site-health-info.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wglądu w dane debugowania."
#: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:84
msgid "Site Health Info"
msgstr "Informacje o stanie witryny"
#. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:409
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Gdyby plik %1$s był <a href=\"%2$s\">zapisywalny</a>, można by to zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które należy umieścić w pliku %1$s. Kliknij pole i naciśnij %3$s, aby zaznaczyć wszystko."
#: wp-admin/options-permalink.php:400
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/nginx/\">Dokumentacja: konfiguracja Nginxa [en]</a>."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:392
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu do głównego katalogu, będzie można wygenerować plik %s automatycznie, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po utworzeniu pliku."
#. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:377
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Gdyby katalog główny witryny był <a href=\"%1$s\">zapisywalny</a>, można by to zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które należy umieścić w pliku %2$s. W katalogu głównym witryny utwórz plik o nazwie %2$s. Kliknij pole i naciśnij %3$s, aby zaznaczyć wszystko. Następnie wstaw kod do pliku %2$s."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:367
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Jeżeli tymczasowo zostaną nadane prawa do zapisu dla pliku %s, to pozwoli na automatycznie wygenerowanie zasad przepisywania adresów, proszę nie zapomnieć o zmianie uprawnień po zapisaniu zmian."
#. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a, 4: Element
#. code.
#: wp-admin/options-permalink.php:351
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Jeśli plik %1$s byłby <a href=\"%2$s\">zapisywalny</a>, to można by zrobić automatycznie, ale tak nie jest, to są reguły mod_rewrite, które powinny być w pliku %1$s. Proszę kliknąć w pole i nacisnąć %3$s, aby wybrać wszystkie. Następnie należy to wstawić w pliku %1$s wewnątrz elementu %4$s."
#: wp-admin/options-permalink.php:331
msgid "Tag base"
msgstr "Alias tagów"
#. translators: Prefix for category permalinks.
#: wp-admin/options-permalink.php:327
msgid "Category base"
msgstr "Baza odnośnika kategorii"
#. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:321
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz ustawić własny format odnośników dla kategorii i tagów. Przykładowo, jeśli wprowadzisz <code>tematy</code> jako podstawę adresów kategorii, odnośniki do kategorii będą miały postać podobną do <code>%s/tematy/bez-kategorii/</code>. Jeśli pozostawisz te pola puste, zastosowane zostaną domyślne ustawienia."
#: wp-admin/options-permalink.php:317
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalnie"
#: wp-admin/options-permalink.php:293
msgid "Available tags:"
msgstr "Dostępne tagi:"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:289
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (już używany w strukturze bezpośredniego odnośnika)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:286
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s dodany do struktury bezpośredniego odnośnika"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:273
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (Oczyszczona wersja nazwy autora.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:271
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Uproszczona nazwa kategorii. Zagnieżdżone podkategorie pojawiają się jako zagnieżdżone katalogi w adresie URL.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:269
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (Oczyszczony tytuł wpisu (uproszczona nazwa).)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (Unikatowy identyfikator wpisu, np. 423.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:265
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (Sekunda minuty, np. 33.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:263
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (Minuta godziny, np. 43.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:261
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (Godzina dnia, np. 15.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:259
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (Dzień miesiąca, np. 28.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (Miesiąc z roku, na przykład 05.)"
#. translators: %s: Permalink structure tag.
#: wp-admin/options-permalink.php:255
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (Rok publikacji wpisu, cztery cyfry, np. 2004.)"
#: wp-admin/options-permalink.php:244
msgid "Custom Structure"
msgstr "Własny format"
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "Post name"
msgstr "Nazwa wpisu"
#: wp-admin/options-permalink.php:234
msgid "Numeric"
msgstr "Liczbowy"
#: wp-admin/options-permalink.php:230
msgid "Month and name"
msgstr "Miesiąc i nazwa"
#: wp-admin/options-permalink.php:227 wp-admin/options-permalink.php:231
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "przykladowy-wpis"
#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "Day and name"
msgstr "Dzień i nazwa"
#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Plain"
msgstr "Prosty"
#: wp-admin/options-permalink.php:219
msgid "Common Settings"
msgstr "Ustawienia wspólne"
#: wp-admin/options-permalink.php:215 wp-admin/options-permalink.php:235
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archiwa"
#: wp-admin/options-permalink.php:199
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress pozwala na stworzenie własnej struktury adresów dla bezpośrednich odnośników i archiwów. Własne struktury adresów mogą poprawić estetykę, użyteczność i przyszłą kompatybilność twoich odnośników. Możesz użyć w nich <a href=\"%s\">wielu różnych znaczników</a> korzystając z poniższych przykładów jako punktu wyjścia."
#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!"
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Usuń możliwość zapisu do pliku %s!"
#. translators: %s: web.config
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/options-permalink.php:156 wp-admin/options-permalink.php:169
msgid "You should update your %s file now."
msgstr "Teraz należy zaktualizować plik %s."
#: wp-admin/options-permalink.php:150
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany."
#: wp-admin/options-permalink.php:61
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/\">Dokumentacja: konfiguracja bezpośrednich odnośników [en]</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:60
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-permalinks-screen/\">Dokumentacja: ustawienie bezpośrednich odnośników [en]</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:53
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii „Bez kategorii” może być <code>/tematy/bez-kategorii</code> zamiast <code>/kategoria/bez-kategorii</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:52
msgid "Custom Structures"
msgstr "Własny format"
#. translators: 1: %category%, 2: %tag%
#: wp-admin/options-permalink.php:41
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s."
msgstr "Wpis przypisany do wielu kategorii i tagów będzie miał w adresie tylko jeden termin, ten o najniższym numerze, jeżeli struktura odnośników zawiera %1$s lub %2$s. "
#. translators: %s: Percent sign (%).
#: wp-admin/options-permalink.php:36
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Jeżeli w strukturze odnośników wybrano inną opcję niż Prosty, struktura odnośników wraz z tagami (terminy otoczone %s) pojawi się w polu Własny format, gdzie można go jeszcze zmienić."
#: wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki mogą zawierać wartościowe informacje, takie jak data wpisu, tytuł lub inne elementy. Można wybrać dowolny z sugerowanych formatów odnośników, bądź też stworzyć własny po wybraniu własnego formatu."
#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój."
#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy."
#: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników"
#: wp-admin/update-core.php:764
msgid "Check Again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: wp-admin/update-core.php:763
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:749
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane."
#: wp-admin/update-core.php:747
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane."
#: wp-admin/update-core.php:730
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/dashboard-updates-screen/\">Dokumentacja: aktualizowanie WordPressa [en]</a>"
#: wp-admin/update-core.php:723
msgid "How to Update"
msgstr "Jak uaktualnić"
#: wp-admin/update-core.php:717
msgid "<strong>Translations</strong> — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the “Update Translations”</strong> button."
msgstr "<strong>Tłumaczenia</strong> — Pliki tłumaczeń WordPressa są pobierane razem z pozostałymi aktualizacjami. Jeżeli jednak zdarzy się, że będą nieaktualne, wystarczy <strong>kliknąć przycisk „Aktualizuj tłumaczenia”</strong>."
#: wp-admin/update-core.php:714
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate “Update” button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Motywy i wtyczki</strong> — Aby zaktualizować wybrane motywy lub wtyczki, wybierz je używając checkboxów, a następnie <strong>kliknij odpowiedni przycisk „Aktualizuj”</strong>. Aby zaktualizować wszystkie swoje motywy lub wtyczki za jednym razem, możesz wybrać wszystko, zaznaczając checkbox na górze sekcji, przed naciśnięciem przycisku „Aktualizuj”."
#: wp-admin/update-core.php:713
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "W większości przypadków WordPress automatycznie zainstaluje poprawki konserwacyjne i zabezpieczeń w tle."
#: wp-admin/update-core.php:713
msgid "<strong>WordPress</strong> — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the “Update Now” button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> — Aktualizacja WordPressa to tylko jedno kliknięcie. Wystarczy, że po pojawieniu się informacji o dostępności nowej aktualizacji, <strong>wybrać przycisk „Aktualizuj teraz”</strong>."
#: wp-admin/update-core.php:703
msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Informacja o dostępnej aktualizacji zostanie wyświetlona w pasku narzędzi i menu nawigacyjnym."
#: wp-admin/update-core.php:702
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa do najnowszej wersji, a także zaktualizować motywy, wtyczki i tłumaczenia pochodzące z repozytoriów WordPress.org."
#: wp-admin/update-core.php:699 wp-admin/update-core.php:742
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Aktualizacje WordPressa"
#: wp-admin/update-core.php:584
msgid "Update WordPress"
msgstr "Zaktualizuj WordPressa"
#: wp-admin/update-core.php:543
msgid "New translations are available."
msgstr "Dostępne są nowe tłumaczenia."
#: wp-admin/update-core.php:533 wp-admin/update-core.php:541
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
#: wp-admin/update-core.php:470 wp-admin/update-core.php:519
#: wp-admin/update-core.php:892 wp-admin/update-core.php:897
#: wp-admin/network/themes.php:76
msgid "Update Themes"
msgstr "Zaktualizuj motywy"
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/update-core.php:463
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Proszę pamiętać:</strong> Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji <a href=\"%s\">motywów potomnych</a>."
#: wp-admin/update-core.php:458
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj motywy”."
#: wp-admin/update-core.php:451
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Wszystkie motywy są aktualne."
#. translators: 1: Plugin version, 2: New version.
#. translators: 1: Theme version, 2: New version.
#: wp-admin/update-core.php:417 wp-admin/update-core.php:500
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s."
#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/update-core.php:394
msgid "View version %s details."
msgstr "Zobacz szczegółowe informacje o wersji %1$s."
#: wp-admin/update-core.php:366
msgid "This update doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Ta aktualizacja nie działa z używaną przez ciebie wersją PHP."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:349 wp-admin/update-core.php:358
msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: Nieznana"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:346 wp-admin/update-core.php:355
msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %s: 100%% (wg autora)"
#: wp-admin/plugins.php:142 wp-admin/update-core.php:320
#: wp-admin/update-core.php:437 wp-admin/update-core.php:854
#: wp-admin/update-core.php:858
msgid "Update Plugins"
msgstr "Zaktualizuj wtyczki"
#: wp-admin/update-core.php:317
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk „Zaktualizuj wtyczki”."
#: wp-admin/update-core.php:304
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Wszystkie wtyczki są aktualne."
#. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:283
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Dowiedz się więcej o WordPressie %2$s</a>."
#: wp-admin/update-core.php:278
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "W czasie aktualizacji Twojej witryny zostanie ona przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie normalny tryb pracy witryny."
#: wp-admin/update-core.php:264
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Witryna jest ustawiona w taki sposób że automatyczna aktualizacja obejmuje zarówno nowe wydania jak i wersje beta."
#: wp-admin/update-core.php:264
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "TESTERZY WERSJI BETA:"
#: wp-admin/update-core.php:255
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa."
#: wp-admin/update-core.php:251
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">Updating WordPress</a> documentation page."
msgstr "<strong>Ważne:</strong> Przed wykonaniem aktualizacji proszę <a href=\"https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/\">utworzyć kopie zapasowe swojej bazy danych i plików</a>. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji, proszę odwiedzić stronę dokumentacji <a href=\"https://wordpress.org/support/article/updating-wordpress/\">aktualizowanie WordPressa [en]</a>."
#: wp-admin/update-core.php:243
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Przyszłe aktualizacje zabezpieczeń zostaną automatycznie zainstalowane."
#: wp-admin/update-core.php:230
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."
#: wp-admin/update-core.php:193
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach"
#: wp-admin/update-core.php:192 wp-admin/update-core.php:203
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:170
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Wybrano instalację WordPressa %s <strong>w angielskiej (US) wersji językowej.</strong> Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane tłumaczenia przestaną działać. Można poczekać, aż wydana przetłumaczona wersja."
#: wp-admin/update-core.php:165
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes."
msgstr "Zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i różne inne poprawki lokalizacji."
#: wp-admin/update-core.php:160
msgid "Bring back this update"
msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji"
#: wp-admin/update-core.php:158
msgid "Hide this update"
msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary.
#: wp-admin/update-core.php:129
msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Możesz wykonać automatyczną aktualizację do <a href=\"%1$s\">wersji %2$s WordPressa:</a>"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:120 wp-admin/upgrade.php:118
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/update-core.php:111 wp-admin/upgrade.php:109
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić aktualizacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/update-core.php:100 wp-admin/upgrade.php:98
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s."
#: wp-admin/update-core.php:70
msgid "Re-install Now"
msgstr "Zainstaluj ponownie"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/update-core.php:69
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Jeśli potrzebujesz przeinstalować wersję %s, możesz to zrobić tutaj:"
#: wp-admin/update-core.php:65
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Używasz deweloperskiej wersji WordPressa. Możesz dokonać automatycznej aktualizacji do najświeższej nocnej kompilacji:"
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:801
#: wp-admin/update-core.php:837 wp-admin/update-core.php:875
#: wp-admin/update-core.php:915
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji tej witryny."
#: wp-admin/customize.php:232
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ukryj kontrolki"
#: wp-admin/customize.php:218
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "Personalizacja pozwala podejrzeć zmiany w witrynie przed ich opublikowaniem. Tryb podglądu umożliwia przechodzenie pomiędzy poszczególnymi stronami witryny. Przy niektórych edytowalnych elementach wyświetlane są odnośniki przyspieszające poruszanie się po ekranach Personalizacji."
#: wp-admin/customize.php:191
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Zamknij Personalizację i wróć do poprzedniej strony"
#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Zestaw zmian nie może być dalej modyfikowany."
#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Spersonalizuj nowe zmiany"
#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Zaplanowane zmiany zostały właśnie opublikowane"
#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wybranej grupy zmian."
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-admin/nav-menus.php:989
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Obecne ustawienie: %s)"
#: wp-admin/nav-menus.php:979
msgid "Display location"
msgstr "Wyświetl lokalizację"
#: wp-admin/nav-menus.php:970
msgid "Auto add pages"
msgstr "Automatycznie dodawaj strony"
#: wp-admin/nav-menus.php:955 wp-admin/network/settings.php:441
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:942
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Wprowadź nazwę menu i kliknij przycisk „Utwórz menu”."
#: wp-admin/nav-menus.php:927
msgid "Drag the items into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Przenoś elementy aby je ustawić. Kliknij w strzałkę po prawej, żeby wyświetlić dodatkowe opcje."
#: wp-admin/nav-menus.php:925
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag the items into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edytuj menu dodając i usuwając wybrane elementy. Ustaw kolejność, przenosząc poszczególne pozycje. Wybierz Utwórz Menu żeby zapisać zmiany."
#: wp-admin/nav-menus.php:911 wp-admin/nav-menus.php:1027
msgid "Save Menu"
msgstr "Zapisz menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:885
msgid "Menu structure"
msgstr "Struktura menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:871
msgid "Add menu items"
msgstr "Dodaj element menu"
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:838
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "lub <a href=\"%s\">utwórz nowe menu</a>. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!"
#: wp-admin/nav-menus.php:793
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Wybierz menu do edycji:"
#: wp-admin/nav-menus.php:788 wp-admin/nav-menus.php:850
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Kliknij przycisk Zapisz menu, aby zapisać zmiany."
#. translators: %s: URL to create a new menu.
#: wp-admin/nav-menus.php:776
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don’t forget to save your changes!"
msgstr "Edycja menu znajduje się poniżej lub <a href=\"%s\">utwórz nowe menu</a>. Proszę nie zapomnieć zapisać zmian!"
#: wp-admin/nav-menus.php:769
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Proszę wpisać nazwę menu i kliknąć przycisk Utwórz Menu, aby dodać pierwsze menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:768
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Poniżej możesz stworzyć swoje pierwsze menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:742
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Użyj nowego menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:723
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: wp-admin/nav-menus.php:693
msgid "Select a Menu"
msgstr "Wybierz menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:684
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Przypisane menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:683
msgid "Theme Location"
msgstr "Położenie motywu"
#. translators: %s: Number of menus.
#: wp-admin/nav-menus.php:669
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Twój motyw posiada %s miejsce na menu. Wybierz, które menu w nim wyświetlić."
msgstr[1] "Twój motyw posiada %s miejsca na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu."
msgstr[2] "Twój motyw posiada %s miejsc na menu. Wybierz, w którym miejscu wyświetlić które menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:665
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Używany motyw obsługuje jedno menu. Wybierz menu, które chcesz używać."
#: wp-admin/nav-menus.php:652
msgid "Manage Locations"
msgstr "Zarządzaj rozmieszczeniem"
#: wp-admin/nav-menus.php:642
msgid "Edit Menus"
msgstr "Edytuj menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:627 wp-admin/widgets.php:405
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Zarządzaj w Podglądzie na żywo"
#: wp-admin/nav-menus.php:604
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/appearance-menus-screen/\">Dokumentacja: Menu [en]</a>"
#: wp-admin/nav-menus.php:591
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the ’Use new menu’ link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Aby utworzyć nowe menu i automatycznie umieścić je w określonym miejscu w motywie, <strong>kliknij odnośnik „Użyj nowego menu”</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent ’Edit’ link</strong>"
msgstr "Aby edytować menu przypisane do określonego miejsca w motywie, <strong>kliknij znajdujący się obok niego odnośnik „Edytuj”</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:589
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location’s drop down.</strong> When you’re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Aby przypisać menu do więcej niż jednej lokacji <strong>należy wybrać menu w każdej wymaganej lokacji</strong>. Po zakończeniu należy użyć przycisku <strong>Zapisz zmiany</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Ekran służy do przypisywania menu do lokacji w używanym motywie."
#: wp-admin/nav-menus.php:583
msgid "Editing Menus"
msgstr "Edytowanie menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:578
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Aby skasować element z menu <strong>należy go rozwinąć i skorzystać z odnośnika Usuń</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:577
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Aby zmienić kolejność elementów w menu, <strong>przeciągnij i upuść je przy pomocy myszy, lub skrótów klawiaturowych</strong>. Przeciągnij lub przenieś pozycję lekko w prawo, aby uczynić ją podmenu elementu znajdującego się ponad nią."
#: wp-admin/nav-menus.php:576
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Aby dodać własny odnośnik, <strong>rozwiń menu \"Własne odnośniki\", wpisz adres URL i tekst odnośnika, a następnie kliknij \"Dodaj do menu\"</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:575
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Możliwe jest jednoczesne dodawanie jednego lub wielu elementów poprzez <strong>zaznaczenie pól wyboru przy wybranych elementach i kliknięcie przycisku „Dodaj do menu”</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Kliknięcie strzałki znajdującej się po prawej od każdego elementu menu</strong> spowoduje wyświetlenie standardowego zestawu opcji. Wyświetlanie dodatkowych opcje, takich jak celu odnośnika (atrybutu „target” HTML-a), klas CSS, relacji między odnośnikami i opisów odnośników, może zostać włączone lub wyłączone w karcie „Opcje ekranu”."
#: wp-admin/nav-menus.php:573
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Każde menu może zawierać odnośniki do stron, kategorii, własnych adresów URL oraz do innych, niestandardowych typów zawartości. Elementy menu można dodawać, wybierając je z rozwijalnych pół z lewej kolumny."
#: wp-admin/nav-menus.php:568
msgid "Menu Management"
msgstr "Zarządzanie menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:563
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Skorzystaj z <strong>dodatkowych ustawień</strong> aby dodać lokacje do wybranego menu. Aby przypisać menu do wszystkich lokacji, należy, na górze ekranu, wybrać zakładkę <strong>Zarządzaj Lokacjami</strong>."
#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "If you haven’t yet created any menus, <strong>click the ’create a new menu’ link</strong> to get started"
msgstr "Jeżeli do nie stworzono żadnego menu, należy użyć <strong>utwórz nowe menu</strong>."
#: wp-admin/nav-menus.php:561
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "W celu edycji istniejącego menu, należy <strong>wybrać je z listy oraz kliknąć Wybierz</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:560
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Leżący na górze boks z menu służy do wyboru menu do zmiany w edytorze znajdującym się poniżej."
#: wp-admin/nav-menus.php:550
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Dodawać, porządkować i modyfikować elementy istniejących menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:549
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Tworzyć, edytować i usuwać menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:548 wp-admin/themes.php:93
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Na tym ekranie można:"
#. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default
#. themes.
#: wp-admin/nav-menus.php:543
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Menu mogą być wyświetlane w miejscach określonych w używanym motywie, a także w panelach bocznych po dodaniu do nich widżetu „Własne menu” na ekranie <a href=\"%1$s\">Widżety</a>. Jeśli twój motyw nie obsługuje własnych menu (motywy domyślne %2$s i %3$s bez kłopotu), można dowiedzieć się jak dodać taką możliwość do swojego motywu z dokumentacji, do której odnośnik znajduje się obok."
#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Ekran służy do zarządzania własnymi menu nawigacyjnymi."
#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Używany motyw samodzielnie nie obsługuje menu, ale można je dodać do panelu bocznego przy użyciu widżetu „Własne menu” dostępnego na ekranie <a href=\"%s\">Widżety</a>."
#: wp-admin/nav-menus.php:405
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Umiejscowienie menu zostało zaktualizowane."
#: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Wybrane menu zostało skasowane."
#: wp-admin/nav-menus.php:269
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte."
#: wp-admin/nav-menus.php:248
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Używany motyw nie obsługuje ani menu, ani widżetów."
#: wp-admin/plugin-editor.php:327
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Jeśli koniecznie musisz bezpośrednio edytować wtyczkę, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak. "
#: wp-admin/plugin-editor.php:326
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Wygląda na to, że edytujesz wtyczkę w kokpicie WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Zmiany we wtyczkach mogą wprowadzać niezgodności, które popsują witrynę, a same zmiany zostaną utracone w czasie aktualizacji."
#: wp-admin/plugin-editor.php:282
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Dokonywanie zmian w aktywnych wtyczkach nie jest zalecane."
#: wp-admin/plugin-editor.php:242
msgid "Plugin Files"
msgstr "Pliki wtyczki"
#: wp-admin/plugin-editor.php:219
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:211
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Przeglądanie %s (wyłączone)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:208
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Edytowanie %s (wyłączona)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:203
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Przeglądanie %s (włączone)"
#. translators: %s: Plugin file name.
#: wp-admin/plugin-editor.php:200
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Edytowanie %s (włączono)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:143
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/plugins/\">Dokumentacja: wtyczki [en]</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/plugins-editor-screen/\">Dokumentacja: ekran edycji wtyczek [en]</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników."
#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Menu „Dokumentacja” pod edytorem wyświetla listę funkcji języka PHP, które zostały znalezione w edytowanym pliku wtyczki. Kliknięcie „Zobacz dokumentację” powoduje przejście do strony internetowej z informacjami o danej funkcji."
#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu wtyczkę, którą chcesz zmodyfikować i kliknij przycisk Wybierz. Kliknij dowolną z nazw plików wtyczki, aby wczytać ją do edytora, i wprowadź pożądane zmiany. Po zakończeniu pracy, nie zapomnij zapisać swoje modyfikacje (Zaktualizuj plik)."
#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Można użyć edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego spośród plików PHP zainstalowanych wtyczek. Proszę jednak pamiętać, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych zmian."
#: wp-admin/plugin-editor.php:21
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Edytuj wtyczki"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:77 wp-admin/export-personal-data.php:77
msgid "Search Requests"
msgstr "Zapytania wyszukiwania"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66
msgid "Send Request"
msgstr "Wyślij prośbę"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64
msgid "Username or email address"
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:61 wp-admin/export-personal-data.php:61
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Na podany adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z prośbą o potwierdzenie."
#: wp-admin/erase-personal-data.php:60
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Dodaj prośbę o usunięcie danych"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:43
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Lista danych osobistych do usunięcia"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:42
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Nawigacja listy danych osobistych do usunięcia"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:41
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtrowanie listy danych osobistych do usunięcia"
#: wp-admin/erase-personal-data.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wymazania danych z tej witryny."
#: wp-admin/install.php:396
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress został zainstalowany. Dziękujemy i życzymy samych sukcesów!"
#: wp-admin/install.php:394
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"
#: wp-admin/install.php:385
msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Przykro nam, ale to nie jest prawidłowy adres email. Adresy email są postaci <code>nazwauzytkownika@example.com</code>."
#: wp-admin/install.php:381
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Musisz wprowadzić adres email."
#: wp-admin/install.php:377
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Wprowadzone hasła nie zgadzają się ze sobą. Proszę spróbować ponownie."
#: wp-admin/install.php:373
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "Wprowadzona nazwa użytkownika zawiera niedopuszczane znaki."
#: wp-admin/install.php:370
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę istniejącego użytkownika."
#: wp-admin/install.php:338
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Nie martw się, w razie czego zawsze można zmienić je później."
#: wp-admin/install.php:337
msgid "Information needed"
msgstr "Wymagane informacje"
#: wp-admin/install.php:335
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! Po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie."
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:286
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "Stała %s nie może być zdefiniowana podczas instalowania WordPressa."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:273
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Pusty prefiks tabeli bazy danych podany w pliku %s nie jest obsługiwany."
#: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283
msgid "Configuration Error"
msgstr "Błąd konfiguracji"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:259
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej bazy danych MySQL. Używasz wersji %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number.
#: wp-admin/install.php:256
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Nie możesz przeprowadzić instalacji, ponieważ <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> wymaga wersji %3$s lub nowszej języka PHP. Używasz wersji %4$s."
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number.
#: wp-admin/install.php:253
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Nie możba zainstalować <a href=\"%1$s\">WordPressa %2$s</a>, ponieważ wymaga on PHP w wersji %3$s lub nowszej i MySQLa w wersji %4$s lub nowszej. Aktualnie na serwerze zainstalowany jest PHP w wersji %5$s i MySQL w wersji %6$s."
#: wp-admin/install.php:208
msgid "Install WordPress"
msgstr "Zainstaluj WordPressa"
#: wp-admin/install.php:180
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Sprawdź wprowadzony adres email dwukrotnie przed przejściem dalej."
#: wp-admin/install.php:178
msgid "Your Email"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:656
#: wp-admin/user-new.php:535
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:454
#: wp-admin/user-edit.php:502 wp-admin/user-new.php:481
#: wp-admin/user-new.php:485 wp-admin/user-new.php:505
#: wp-admin/user-new.php:529
msgid "(required)"
msgstr "(wymagane)"
#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:529
msgid "Repeat Password"
msgstr "Wprowadź hasło ponownie"
#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:154
msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location."
msgstr "Hasło będzie potrzebne do zalogowania się. Proszę przechowywać je w bezpiecznym miejscu."
#: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Important:"
msgstr "Ważne:"
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się tylko ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, minusów, kropek i znaku @."
#: wp-admin/install.php:123
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją."
#: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:334
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "WordPress › Instalacja"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:278
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja motywu z wysłanego na serwer pliku: %s"
#: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:151
#: wp-admin/theme-install.php:153 wp-admin/update.php:271
msgid "Upload Theme"
msgstr "Wyślij motyw na serwer"
#. translators: %s: Theme name and version.
#: wp-admin/update.php:251
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalacja motywu: %s"
#: wp-admin/update.php:245
msgid "Install Themes"
msgstr "Zainstaluj motywy"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/update.php:158
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalowanie wtyczki: %s"
#: wp-admin/update.php:91
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu."
#: wp-admin/update.php:87
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie."
#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki"
#: wp-admin/plugin-editor.php:331 wp-admin/theme-editor.php:379
msgid "I understand"
msgstr "Rozumiem"
#: wp-admin/theme-editor.php:375
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Jeśli mimo to zdecydujesz się na bezpośrednią edycję, skorzystaj z menadżera plików, aby utworzyć kopię z nową nazwą i zachowaj oryginał. Dzięki temu będzie można przywrócić działającą wersję, jeśli coś pójdzie nie tak."
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:369
msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Jeżeli potrzebne modyfikacje motywu to coś więcej niż CSS, proszę rozważyć <a href=\"%s\">użycie motywu potomnego</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:361
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Wygląda na to, że wykonywane są bezpośrednie zmian w motywie w panelu WordPressa. Zalecamy, aby tego nie robić! Edycja motywu może wprowadzać niezgodności, które popsuje witrynę, a zmiany mogą zostać utracone w czasie aktualizacji."
#: wp-admin/plugin-editor.php:325 wp-admin/theme-editor.php:358
msgid "Heads up!"
msgstr "Przygotuj się!"
#: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:316
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizuj plik"
#: wp-admin/theme-editor.php:309
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego."
#: wp-admin/plugin-editor.php:274 wp-admin/theme-editor.php:297
msgid "Look Up"
msgstr "Zobacz dokumentację"
#: wp-admin/plugin-editor.php:272 wp-admin/theme-editor.php:295
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentacja:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:263 wp-admin/theme-editor.php:286
msgid "Selected file content:"
msgstr "Zawartość wybranego pliku:"
#. translators: %s: Link to edit parent theme.
#: wp-admin/theme-editor.php:260
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:253
msgid "Theme Files"
msgstr "Pliki motywu"
#: wp-admin/theme-editor.php:248
msgid "This theme is broken."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony."
#: wp-admin/theme-editor.php:227
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:"
#. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer.
#: wp-admin/theme-editor.php:207
msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Nie ma potrzeby zmieniania CSS w tym miejscu, ponieważ możesz edytować i podglądać zmiany do CSS na żywo korzystając z <a href=\"%s\">wbudowanego edytora CSS</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:202
msgid "Did you know?"
msgstr "Czy wiesz że?"
#: wp-admin/plugin-editor.php:188 wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zaktualizowania pliku. Być może będzie trzeba coś poprawić i spróbować ponownie."
#: wp-admin/plugin-editor.php:169 wp-admin/theme-editor.php:169
msgid "Function Name…"
msgstr "Nazwa funkcji…"
#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/basics/template-tags/\">Dokumentacja: tagi motywu [en]</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/editing-files/\">Dokumentacja: edycja plików [en]</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:148
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/using-themes/\">Dokumentacja: używanie motywów [en]</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:51
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/themes/\">Dokumentacja: motywy [en]</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:136 wp-admin/theme-editor.php:45
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci."
#. translators: %s: Link to documentation on child themes.
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tego motywu spowoduje nadpisanie poczynionych w nim zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie <a href=\"%s\">motywu potomnego</a>, który będzie zawierał wprowadzone zmiany."
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Porada:</strong> Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo."
#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk „Zaktualizuj plik”."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Na ekranie edycji plików PHP znajduje się pole, za pomocą którego można przejść do dokumentacji funkcji znajdujących się w edytowanym pliku – kliknięcie przycisku „Zobacz dokumentację” przenosi do strony internetowej z dokumentacją danej funkcji."
#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Rozpocznij od wybrania z rozwijalnego menu motywu, który chcesz zmodyfikować i kliknięcia Wybierz. Spowoduje to wyświetlenie plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze."
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Można użyć edytor motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw."
#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "Edit Themes"
msgstr "Edytuj motywy"
#: wp-admin/comment.php:356
msgid "Unknown action."
msgstr "Nieznane działanie."
#: wp-admin/comment.php:204
msgid "Submitted on"
msgstr "Data zamieszczenia"
#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:323 wp-admin/plugins.php:329
#: wp-admin/theme-editor.php:307 wp-admin/includes/network.php:440
#: wp-admin/includes/network.php:448 wp-admin/includes/network.php:456
#: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133
msgid "Caution:"
msgstr "Uwaga:"
#: wp-admin/comment.php:150
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza."
#: wp-admin/comment.php:147
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam."
#: wp-admin/comment.php:144
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony."
#: wp-admin/comment.php:136
msgid "Approve Comment"
msgstr "Zatwierdź komentarz"
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:"
#: wp-admin/comment.php:132
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Usuń komentarz na zawsze"
#: wp-admin/comment.php:131
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:"
#: wp-admin/comment.php:127
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:"
#: wp-admin/comment.php:123
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:"
#: wp-admin/comment.php:88
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderuj komentarz"
#: wp-admin/comment.php:75
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce."
#: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/comments-screen/\">Dokumentacja: komentarze [en]</a>"
#: wp-admin/comment.php:50
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji „Stan”, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza."
#: wp-admin/comment.php:49
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu."
#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "Press This jest niedostępny. Proszę skontaktować się z administratorem witryny."
#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Wymagana instalacja "
#. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site.
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Press This nie jest zainstalowany. Zainstaluj Press This z <a href=\"%s\">witryny głównej</a>."
#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Aktywuj Press This"
#: wp-admin/options-general.php:383
msgid "Week Starts On"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"
#: wp-admin/options-general.php:377
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\">Dokumentacja: formatowanie daty i godziny [en]</a>."
#: wp-admin/options-general.php:371
msgid "Custom time format:"
msgstr "Własny format czasu:"
#: wp-admin/options-general.php:370
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format godziny"
#: wp-admin/options-general.php:337 wp-admin/options-general.php:374
msgid "Preview:"
msgstr "Podgląd:"
#: wp-admin/options-general.php:334
msgid "Custom date format:"
msgstr "Własny format daty:"
#: wp-admin/options-general.php:333
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "w poniższym polu wprowadź własny format daty"
#: wp-admin/options-general.php:333 wp-admin/options-general.php:370
msgid "Custom:"
msgstr "Własne:"
#: wp-admin/options-general.php:295
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni."
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:289
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Czas zimowy zaczyna się %s."
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Czas letni rozpoczyna się %s."
#: wp-admin/options-general.php:274
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy."
#: wp-admin/options-general.php:272
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni."
#. translators: %s: Local time.
#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "Local time is %s."
msgstr "Lokalny czas to %s."
#. translators: %s: UTC time.
#: wp-admin/options-general.php:246
msgid "Universal time is %s."
msgstr "Czas uniwersalny to %s."
#. translators: %s: UTC abbreviation
#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset."
msgstr "Proszę wybrać miasto w swojej strefie czasowej lub %s przesunięcie względem czasu uniwersalnego."
#. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php
#: wp-admin/options-general.php:191
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "Stała %1$s w pliku %2$s nie jest już potrzebna."
#: wp-admin/options-general.php:149
msgid "New User Default Role"
msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników"
#: wp-admin/options-general.php:144
msgid "Anyone can register"
msgstr "Każdy może się zarejestrować"
#: wp-admin/options-general.php:141 wp-admin/options-general.php:142
msgid "Membership"
msgstr "Członkostwo"
#. translators: %s: New admin email.
#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Trwa oczekiwanie na potwierdzenie zmiany adresu e-mail administratora na %s."
#: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/network/settings.php:164
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this, we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Adres używany jest w celach administracyjnych. Po jego zmianie, wyślemy pod nowy adres wiadomość, aby potwierdzić tę operację. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia.</strong>"
#: wp-admin/options-general.php:111
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Adres e-mail administratora"
#: wp-admin/options-general.php:100
msgid "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Wprowadź adres, jeśli <a href=\"%s\">chcesz, aby strona główna witryny była inna niż katalog instalacyjny WordPressa</a>."
#: wp-admin/options-general.php:71
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "W kilku słowach opisz, o czym jest ta witryna."
#: wp-admin/options-general.php:48
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-general-screen/\">Dokumentacja: ustawienia ogólne [en]</a>"
#: wp-admin/options-general.php:35
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC to skrót od „uniwersalny czas koordynowany”."
#: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Możesz zmienić język, a tłumaczenie zostanie automatycznie pobrane i zainstalowane (jeżeli system plików pozwala na zapis)."
#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający Twoją witrynę mogli się na niej sami rejestrować (domyślnie rejestrować nowe konta mogą tylko administratorzy witryny), zaznacz pole „Każdy może się zarejestrować”. Można wybrać rolę, jaką będą mieli nowi użytkownicy – zarówno ci, którzy zarejestrują się sami, jak i ci, których zarejestruje administrator."
#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Adres URL WordPressa i adres URL witryny mogą być tym samym (example.com) lub innym adresem, na przykład wtedy, kiedy pliki WordPressa zainstalowane są w podkatalogu (example.com/wordpress), a nie w głównym katalogu."
#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn."
#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Widoczne pola służą do określenia podstawowych ustawień witryny."
#. translators: Date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:22
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: wp-admin/privacy.php:63
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/privacy/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/privacy.php:62
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Prywatność i przejrzystość traktujemy bardzo poważnie. Aby dowiedzieć się więcej o tym, jakie dane zbieramy i jak ich używamy, proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
#: wp-admin/privacy.php:53
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/stats/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/privacy.php:52
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Dane są wykorzystywane do zapewniania ogólnych udoskonaleń do WordPressa, w tym pomoc w ochronie witryny za pośrednictwem wyszukiwania i automatycznego instalowania aktualizacji. Stosowane są również do obliczania statystyk, takich jak te widoczne na <a href=\"%s\">stronie statystyk WordPress.org</a>."
#: wp-admin/privacy.php:46
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "Od czasu do czasu WordPress może wysyłać dane do WordPress.org - nie ograniczając się do - używanej wersji WordPressa, czy listy zainstalowanych wtyczek i motywów."
#: wp-admin/link.php:117
msgid "Link not found."
msgstr "Odnośnik nie został znaleziony."
#: wp-admin/link.php:111
msgid "Edit Link"
msgstr "Edytuj odnośnik"
#: wp-admin/async-upload.php:58
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: wp-admin/my-sites.php:122
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:719
#: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226
msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"
#: wp-admin/my-sites.php:111
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: wp-admin/my-sites.php:77
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony."
#: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:364
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"
#: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:309 wp-admin/network/settings.php:141
#: wp-admin/network/sites.php:346
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
#: wp-admin/my-sites.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Dokumentacja: Moje witryny</a>"
#: wp-admin/my-sites.php:45
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Na ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci witryn. Można tutaj ustawić główną witrynę. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na nią lub jej kokpit."
#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona."
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:111
msgid "Please select a file"
msgstr "Proszę wybrać plik"
#. translators: %s: Nav menu title.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1229
msgid "%s has been updated."
msgstr "Zaktualizowano %s."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1097
msgid "Link Target"
msgstr "Cel odnośnika"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1095
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1073
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Kliknij „Zapisz menu”, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu."
#. translators: %s: Walker class name.
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1051
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "Nie istnieje klasa Walker o nazwie %s."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1027
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Z kolumny po lewej można dodawać elementy do menu."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:511 wp-admin/includes/nav-menu.php:796
msgid "View All"
msgstr "Zobacz wszystko"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:506 wp-admin/includes/nav-menu.php:521
msgid "Most Recent"
msgstr "Najnowsze"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:459 wp-admin/includes/nav-menu.php:744
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:437 wp-admin/includes/nav-menu.php:714
msgid "No items."
msgstr "Brak elementów."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/update-core.php:859 wp-admin/update-core.php:898
msgid "Update progress"
msgstr "Postęp aktualizacji"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualizuj wtyczkę"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1922
msgid "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1922
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Dowiedz się więcej na temat rozpoczynania pracy z WordPressem (en)"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1920
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Włącz lub wyłącz możliwość komentowania"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1917
msgid "Manage menus"
msgstr "Zarządzaj menu"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1914
msgid "Manage widgets"
msgstr "Zarządzaj widżetami"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1911
msgid "More Actions"
msgstr "Więcej działań"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1907
msgid "View your site"
msgstr "Zobacz swoją witrynę"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1905
msgid "Set up your homepage"
msgstr "Ustaw stronę główną"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1904
msgid "Add an About page"
msgstr "Dodaj stronę o sobie"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1903
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Napisz swój pierwszy wpis na blogu"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1901
msgid "Add a blog post"
msgstr "Dodaj wpis"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1897 wp-admin/includes/dashboard.php:1900
msgid "Add additional pages"
msgstr "Dodaj strony"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1896 wp-admin/includes/dashboard.php:1899
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edytuj stronę startową"
#. translators: %s: URL to Themes panel in Customizer or Themes screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1887
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "lub <a href=\"%s\">wybierz inny motyw</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1879 wp-admin/includes/dashboard.php:1881
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Spersonalizuj swoją witrynę"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1878
msgid "Get Started"
msgstr "Rozpocznij"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1874
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Kilka najważniejszych odnośników:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1873
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Witaj w WordPressie!"
#. translators: 1: Number of issues. 2: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1843
msgid "Take a look at the <strong>%1$d item</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgid_plural "Take a look at the <strong>%1$d items</strong> on the <a href=\"%2$s\">Site Health screen</a>."
msgstr[0] "Spójrz na <strong>%1$d element</strong> na <a href=\"%2$s\"> ekranie Stan witryny</a>."
msgstr[1] "Spójrz na <strong>%1$d elementy</strong> na <a href=\"%2$s\"> ekranie Stan witryny</a>."
msgstr[2] "Spójrz na <strong>%1$d elementów</strong> na <a href=\"%2$s\"> ekranie Stan witryny</a>."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1833
msgid "Your site’s health is looking good, but there are still some things you can do to improve its performance and security."
msgstr "Stan witryny wygląda dobrze, ale nadal możesz zrobić kilka rzeczy, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1831
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "Dobra robota! Witryna przeszła wszystkie testy stanu witryny."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1829
msgid "Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible to improve its performance and security."
msgstr "W witrynie występują krytyczne problemy, które należy rozwiązać jak najszybciej, aby poprawić jej wydajność i bezpieczeństwo."
#. translators: %s: URL to Site Health screen.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1821
msgid "Site health checks will automatically run periodically to gather information about your site. You can also <a href=\"%s\">visit the Site Health screen</a> to gather information about your site now."
msgstr "Sprawdzanie stanu witryny będzie okresowo uruchamiane automatycznie w celu zebrania informacji o witrynie. Można również <a href=\"%s\">odwiedzić ekran stanu witryny</a>, aby zobaczyć informacje o stanie witryny."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1811 wp-admin/site-health-info.php:47
#: wp-admin/site-health.php:52
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Wyniki wciąż się ładują…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1809
msgid "No information yet…"
msgstr "Obecnie brak informacji…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1739
msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance."
msgstr "PHP jest językiem programowania, którego używamy do budowania i utrzymywania WordPressa. Nowsze wersje PHP są zarówno szybsze, jak i bezpieczniejsze, więc aktualizacja będzie miała pozytywny wpływ na wydajność witryny."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1738
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Co to jest PHP i jak wpływa to na moją witrynę?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1732
msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP."
msgstr "WordPress wykrył, że twoja witryna używa nieaktualnej wersji języka PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1730
msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP."
msgstr "WordPress wykrył, że twoja witryna używa niebezpiecznej wersji języka PHP."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1625
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Zamknij panel z ostrzeżeniem o wersji przeglądarki"
#. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1620
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Zaktualizuj program „%2$s”</a> lub dowiedz się jak <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">surfować bez zmartwień</a>"
#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1598
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki %s. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."
#. translators: %s: Browser name and link.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1592
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki %s, która posiada błędy w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."
#. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1562
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "Wykorzystano %1$s MB, czyli %2$s%% miejsca"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1555 wp-admin/includes/dashboard.php:1570
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Zarządzaj plikami"
#. translators: %s: Number of megabytes.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1548
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "Dopuszczalna przestrzeń dyskowa %s MB"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1541
msgid "Storage Space"
msgstr "Przestrzeń dyskowa"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1477
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1468
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1459 wp-admin/index.php:88
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1444
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog o rozwoju WordPressa"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1435
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/news/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1426
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/news/"
#. translators: %s: Meetup organization documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1399
msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "Aktualnie nie ma żadnych zaplanowanych wydarzeń w pobliżu. Czy chcesz je <a href=\"%s\">zorganizować</a>?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1391 wp-admin/includes/dashboard.php:1400
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
#. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization
#. documentation URL.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1389
msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "W tej chwili nie ma zaplanowanych wydarzeń w pobliżu %1$s. Czy chcesz <a href=\"%2$s\">zorganizować jedno z nich</a>?"
#. translators: %s: The name of a city.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1342
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Weź udział w wydarzeniu w pobliżu %s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1312
msgid "Cincinnati"
msgstr "Warszawa"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1300
msgid "City:"
msgstr "Miejscowość:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "Edit city"
msgstr "Wybierz miasto"
#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1247
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/news/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1235
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCampy"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1223
msgid "Meetups"
msgstr "Spotkania"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1089 wp-admin/includes/dashboard.php:1268
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Widżet wymaga JavaScriptu."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1042
msgid "View more comments"
msgstr "Wyświetl więcej komentarzy"
#. translators: 1: Relative date, 2: Time.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:974
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:964
msgid "M jS"
msgstr "d M"
#. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:961
msgid "M jS Y"
msgstr "d M Y"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:958
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:894
msgid "No activity yet!"
msgstr "Brak aktywności!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:884
msgid "Recently Published"
msgstr "Ostatnio opublikowane"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:875
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Oczekujące na publikację"
#. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:841
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the
#. comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:833
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s do %2$s %3$s"
#. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:804
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "Od %1$s %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:799 wp-admin/includes/dashboard.php:806
#: wp-admin/includes/dashboard.php:836 wp-admin/includes/dashboard.php:843
msgid "[Pending]"
msgstr "[Oczekuje]"
#. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment
#. is pending.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:796
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "Od %1$s do %2$s %3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:741
msgid "View this comment"
msgstr "Zobacz ten komentarz"
#. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the
#. dashboard.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "View all drafts"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich szkiców"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:548
msgid "What’s on your mind?"
msgstr "O czym myślisz?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:471 wp-admin/includes/dashboard.php:473
#: wp-admin/network/sites.php:381
msgid "Search Sites"
msgstr "Szukaj witryn"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:463 wp-admin/includes/dashboard.php:465
#: wp-admin/users.php:584 wp-admin/network/site-users.php:276
#: wp-admin/network/users.php:289
msgid "Search Users"
msgstr "Szukaj użytkowników"
#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:435
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "%1$s oraz %2$s."
#. translators: %s: Number of sites on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:432
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s witryna"
msgstr[1] "%s witryny"
msgstr[2] "%s witryn"
#. translators: %s: Number of users on the network.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:430
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s użytkownik"
msgstr[1] "%s użytkowników"
msgstr[2] "%s użytkowników"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "Create a New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:420
msgid "Create a New Site"
msgstr "Utwórz nową witrynę"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:371
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Wyszukiwarki są proszone o nieindeksowanie witryny"
#. translators: %s: Number of pages.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:290
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s strona"
msgstr[1] "%s strony"
msgstr[2] "%s stron"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:287
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s wpis"
msgstr[1] "%s wpisy"
msgstr[2] "%s wpisów"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:191
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:136
msgid "View all"
msgstr "Zobacz wszystko"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:80
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Wydarzenia i nowości"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:75 wp-admin/includes/dashboard.php:606
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Twoje ostatnie szkice"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:75
msgid "Quick Draft"
msgstr "Szybki szkic"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:65
msgid "Right Now"
msgstr "Szybki dostęp"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:61
msgid "At a Glance"
msgstr "W skrócie"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56 wp-admin/site-health.php:17
#: wp-admin/site-health.php:96
msgid "Site Health Status"
msgstr "Stan witryny"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja języka PHP"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1843
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Przyklej ten wpis"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1835
msgid "Not Sticky"
msgstr "Nieprzyklejone"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1831
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1834
msgid "Sticky"
msgstr "Przypięte"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1793
msgid "Allow Pings"
msgstr "Zezwól na pingi"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1784
msgid "Allow Comments"
msgstr "Zezwól na komentowanie"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1755
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1768
msgid "Do not allow"
msgstr "Nie zezwalaj"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1754
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1767
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1668
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1614
msgid "–OR–"
msgstr "–LUB–"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1583
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1674
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1711
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1766
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1810
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1833
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1858
msgid "— No Change —"
msgstr "— bez zmian —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Masowa edycja"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1413
msgid "Export as JSON"
msgstr "Wyeksportuj jako JSON"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Eksportuj „%s” jako JSON"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1090
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia zmiana"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085
msgid "Missed schedule"
msgstr "Przegapiono zaplanowaną akcję"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y-m-d G:i:s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935
msgid "“%s” is locked"
msgstr "“%s” jest zablokowany"
#. translators: Posts screen column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:611
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:506
msgid "All formats"
msgstr "Wszystkie formaty"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:504
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtruj według formatu wpisu"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:380
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:330
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:309
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2440
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Przejdź do ekranu Wtyczki"
#: wp-admin/includes/plugin.php:2438
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie wtyczek."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2437
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednej wtyczki."
#: wp-admin/includes/plugin.php:2410
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Nie można było wznowić działania wtyczki."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2301
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana za pomocą akcji %s (lub nowszej). Zobacz wbudowaną dokumentację."
#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2290
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "Sugerowana treść polityki prywatności powinna zostać dodana wyłącznie w wp-admin używając akcji %s (lub nowszej)."
#. translators: %s: add_submenu_page()
#: wp-admin/includes/plugin.php:1395
msgid "The seventh parameter passed to %s should be an integer representing menu position."
msgstr "Siódmy parametr przekazany do %s powinien być liczbą całkowitą reprezentującą pozycję menu."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1160
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Aktualna wersja WordPressa nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1151
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Aktualna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1142
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Aktualne wersje WordPressa i PHP nie spełniają minimalnych wymagań dla %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1097
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1092
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Plik wtyczki nie istnieje."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1089
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do wtyczki."
#. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1029
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s."
#. translators: %s: Plugin filename.
#: wp-admin/includes/plugin.php:1026
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "Nie można było w pełni usunąć wtyczki %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:872
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa."
#: wp-admin/includes/plugin.php:722
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane."
#: wp-admin/includes/plugin.php:502
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny."
#: wp-admin/includes/plugin.php:501
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny."
#: wp-admin/includes/plugin.php:500
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny."
#: wp-admin/includes/plugin.php:499
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn."
#: wp-admin/includes/plugin.php:495
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Własna obsługa krytycznego błędu PHP."
#: wp-admin/includes/plugin.php:494
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Własna obsługa komunikatu błędu PHP."
#: wp-admin/includes/plugin.php:493
msgid "External object cache."
msgstr "Cache zewnętrznego obiektu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:492
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych."
#: wp-admin/includes/plugin.php:491
msgid "Custom installation script."
msgstr "Niestandardowy skrypt instalacji."
#: wp-admin/includes/plugin.php:490
msgid "Custom database error message."
msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych."
#: wp-admin/includes/plugin.php:489
msgid "Custom database class."
msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych."
#: wp-admin/includes/plugin.php:488
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Zaawansowana wtyczka pamięci podręcznej."
#. translators: %s: Plugin author.
#: wp-admin/includes/plugin.php:214
msgid "By %s."
msgstr "Autor: %s."
#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:91
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Nagłówek wtyczki %1$s jest przestarzały. Zamiast niego użyj %2$s."
#: wp-admin/includes/menu.php:350 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:140
#: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24
#: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60
#: wp-admin/network/users.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Brak uprawnień dostępu do wybranej strony."
#: wp-admin/includes/file.php:2232
msgid "Proceed"
msgstr "Kontynuuj"
#: wp-admin/includes/file.php:2218
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Wprowadź ścieżkę do plików klucza prywatnego i publicznego na serwerze. Jeśli potrzebne jest hasło, podaj je w powyższym polu."
#: wp-admin/includes/file.php:2215
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"
#: wp-admin/includes/file.php:2211
msgid "Public Key:"
msgstr "Klucz publiczny:"
#: wp-admin/includes/file.php:2209
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Klucze do uwierzytelnienia"
#: wp-admin/includes/file.php:2188
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ połączenia"
#: wp-admin/includes/file.php:2182
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Hasło nie zostanie zapisane na serwerze."
#: wp-admin/includes/file.php:2167
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "przykład: www.wordpress.org"
#: wp-admin/includes/file.php:2166
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa serwera"
#: wp-admin/includes/file.php:2152
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera."
#: wp-admin/includes/file.php:2148
msgid "FTP Password"
msgstr "Hasło FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2147
msgid "FTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2146
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować."
#: wp-admin/includes/file.php:2144
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Hasło FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2143
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:2142
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować."
#: wp-admin/includes/file.php:2138
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do Twojego serwera WWW."
#: wp-admin/includes/file.php:2132
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje dotyczące połączenia"
#: wp-admin/includes/file.php:2105
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:2102
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:2099
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:2090
msgid "<strong>Error</strong>: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone ustawienia są prawidłowe."
#: wp-admin/includes/file.php:1623
msgid "Empty archive."
msgstr "To archiwum jest puste."
#: wp-admin/includes/file.php:1573
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum."
#: wp-admin/includes/file.php:1488 wp-admin/includes/file.php:1555
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum."
#: wp-admin/includes/file.php:1480 wp-admin/includes/file.php:1619
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Niekompatybilne archiwum."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1337
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "Nie można było zweryfikować poprawności %s."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1289
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana z powodu braku sygnatury."
#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1216 wp-admin/includes/file.php:1236
#: wp-admin/includes/file.php:1270
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "Poprawność %s nie mogła zostać zweryfikowana, ponieważ na tym systemie nie jest dostępna weryfikacja sygnatur."
#. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value.
#: wp-admin/includes/file.php:1187
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "Suma kontrolna pliku (%1$s) nie zgadza się z oczekiwaną (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:1023
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Nie można było utworzyć pliku tymczasowego."
#: wp-admin/includes/file.php:1016
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL."
#. translators: %s: Destination file path.
#: wp-admin/includes/file.php:898
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Przesłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s."
#: wp-admin/includes/file.php:815
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane."
#: wp-admin/includes/file.php:808
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Podany plik nie przeszedł testu przesyłania."
#: wp-admin/includes/file.php:798
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo."
#: wp-admin/includes/file.php:784
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
#: wp-admin/includes/file.php:783
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku."
#: wp-admin/includes/file.php:782
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak katalogu plików tymczasowych."
#: wp-admin/includes/file.php:780
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku."
#: wp-admin/includes/file.php:779
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo."
#. translators: %s: MAX_FILE_SIZE
#: wp-admin/includes/file.php:776
msgid "The uploaded file exceeds the %s directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy %s zdefiniowanej w formularzu HTML."
#. translators: 1: upload_max_filesize, 2: php.ini
#: wp-admin/includes/file.php:770
msgid "The uploaded file exceeds the %1$s directive in %2$s."
msgstr "Dodawany plik przekracza %1$s zdefiniowane w %2$s."
#: wp-admin/includes/file.php:560
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "Nie udało się połączyć z witryną, aby sprawdzić ją pod kątem krytycznych błędów, w związku z tym zmiana PHP została cofnięta. Trzeba będzie załadować zmianę pliku PHP w inny sposób, na przykład korzystając z SFTP."
#: wp-admin/includes/file.php:499
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Nie można zapisać pliku."
#: wp-admin/includes/file.php:481 wp-admin/plugin-editor.php:116
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa."
#: wp-admin/includes/file.php:473 wp-admin/plugin-editor.php:109
#: wp-admin/theme-editor.php:280
msgid "File does not exist! Please double check the name and try again."
msgstr "Plik nie istnieje! Proszę dwukrotnie sprawdzić nazwę i spróbować ponownie."
#: wp-admin/includes/file.php:420 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji szablonów na tej witrynie."
#: wp-admin/includes/file.php:400 wp-admin/includes/file.php:460
#: wp-admin/includes/file.php:693 wp-admin/includes/file.php:699
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Wybrany plik nie może być edytowany."
#: wp-admin/includes/file.php:388 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji wtyczek na tej witrynie."
#: wp-admin/includes/file.php:319 wp-admin/options-permalink.php:353
#: wp-admin/options-permalink.php:378 wp-admin/options-permalink.php:411
#: wp-admin/plugin-editor.php:296 wp-admin/theme-editor.php:325
msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/file.php:318 wp-admin/plugin-editor.php:295
#: wp-admin/theme-editor.php:324
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"%s\">Changing File Permissions</a> for more information."
msgstr "Przed zapisaniem pliku należy ustawić prawo do jego zapisu. Więcej informacji można znaleźć na stronie: <a href=\"%s\">zmiana uprawnień do plików</a>."
#. translators: 1: Line number, 2: File path.
#: wp-admin/includes/file.php:306
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Wprowadzone zmiany kodu PHP zostały cofnięte ze względu na błąd w linii %1$s w pliku %2$s. Proszę naprawić błąd i spróbować zapisać ponownie."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-admin/includes/file.php:91
msgid "%s Page Template"
msgstr "Szablon strony %s"
#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments"
msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie"
#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie"
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy"
#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)"
#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)"
#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu"
#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego"
#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego"
#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Wbudowany szablon stopki"
#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Wbudowany szablon nagłówka "
#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Wbudowany szablon treści "
#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Wbudowany szablon błędu 404"
#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed Template"
msgstr "Wbudowany szablon"
#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem"
#: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/options-privacy.php:123
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Strona polityki prywatności"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Pojedyncza strona"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Pojedynczy wpis"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Szablon pojedynczego elementu"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Szablon daty"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona z wpisami"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Szablon archiwum tagu"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Szablon archiwum kategorii"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Szablon taksonomii"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Szablon archiwum autora"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Szablon strony głównej"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Szablon strony z odnośnikami"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Szablon strony błędu 404"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formularz wyszukiwania"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Stopka motywu"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Nagłówek motywu"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funkcje motywu"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:301
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Changing to %s"
msgstr "Zmiana na %s"
#. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:256
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Szukanie %1$s w %2$s"
#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:351
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "W paczce językowej brakuje pliku %1$s lub %2$s."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Nie można było usunąć starych tłumaczeń."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Usuwanie starych wersji tłumaczeń…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Tłumaczenie zostało zaktualizowane."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "Aktualizacja tłumaczenia nie powiodła się."
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Pobieranie tłumaczenia z %s…"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
#: wp-admin/update-core.php:534
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Wszystkie twoje tłumaczenia są aktualne."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Niektóre z używanych tłumaczeń wymagają aktualizacji. Teraz nastąpi ich aktualizacja. Prosimy o cierpliwość."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5072
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwano flagi ukończenia w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5061
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości do tablicy w odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5050
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz wiadomości w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5039
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz items_retained w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5028
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Oczekiwany klucz items_removed w tablicy odpowiedzi z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."
#. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5017
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Nie uzyskano tablicy z procedury kasowania %1$s (indeks %2$d)."
#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5000
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Funkcja zwrotna procedury kasowania nie jest poprawna: %s."
#. translators: %s: Eraser friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4990
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Procedura kasowania nie zawiera funkcji zwrotnej: %s."
#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4981
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "Tablica odpowiedzi z procedury kasowania z indeksem %d nie zawiera przyjaznej nazwy."
#. translators: %d: Eraser array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4976
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Oczekiwano tablicy opisującej procedurę kasowania dla indeksu %d."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4963
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "Indeks wymazywacza jest poza zakresem."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4959
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "Indeks kasowania danych nie może być mniejszy niż jeden."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4922
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Brakujący indeks wymazywacza."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4918
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Prośba zawiera nieprawidłowy adres e-mail."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4847
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Oczekiwano klucza done (boolean) w tablicy odpowiedzi eksportera: %s."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4840
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Oczekiwana tablica informacji w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4833
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Oczekiwane informacje w tablicy odpowiedzi od eksportera: %s."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4826
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "W odpowiedzi od eksportera: %s, oczekiwano tablicy."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4812
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Funkcja eksportera nie jest prawidłową funkcją: %s."
#. translators: %s: Exporter friendly name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4805
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "Eksporter nie zawiera funkcji: %s."
#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4796
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "Tablica eksportera pod indeksem %s nie zawiera przyjaznej nazwy."
#. translators: %s: Exporter array index.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4789
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "W odpowiedzi od eksportera o indeksie: %s, oczekiwano tablicy."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4779
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4967
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "Indeks strony nie może być mniejszy niż jeden."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4775
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "Indeks eksportera jest poza zakresem."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4771
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "Indeks eksportera nie może być ujemny."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4765
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Eksporter nieprawidłowo użył filtra rejestracyjnego."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4736
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4928
msgid "Missing page index."
msgstr "Brakujący indeks strony."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4730
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Brakujący indeks eksportera."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4726
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Należy podać prawidłowy adres e-mail."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4721
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4912
msgid "Invalid request type."
msgstr "Nieprawidłowy typ prośby."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4712
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4903
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do wykonania tej akcji."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4708
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4898
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator w zapytaniu."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4688 wp-admin/plugin-editor.php:184
#: wp-admin/theme-editor.php:191
msgid "File edited successfully."
msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4588
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4640 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Brak uprawnień do zarządzania wtyczkami."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4555
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Wtyczka nie może zostać usunięta."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4524 wp-admin/plugins.php:507
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4515 wp-admin/plugins.php:254
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Brak uprawnień do usuwania wtyczek z witryny."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4410 wp-admin/update.php:25
#: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji wtyczek na tej witrynie."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4297 wp-admin/plugin-install.php:19
#: wp-admin/update.php:102 wp-admin/update.php:145
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Brak uprawnień do instalowania wtyczek."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4286
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4395
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4502
msgid "No plugin specified."
msgstr "Nie wybrano wtyczki."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4262
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Motyw nie może zostać skasowany."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4224
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usuwania motywów na tej witrynie."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4191
msgid "Update failed."
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4131 wp-admin/update.php:175
#: wp-admin/update.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do aktualizacji motywów na tej witrynie."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4050
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4180
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4244
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4344
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4470
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4539
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Brak możliwości połączenia z systemem plików. Proszę sprawdzić dane dostępu."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4007 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:224 wp-admin/update.php:264
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Brak uprawnień do instalowania motywów."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3994
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4117
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4212
msgid "No theme specified."
msgstr "Nie wybrano motywu."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3854
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazka."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3829
msgid "%s has been logged out."
msgstr "Wylogowano: %s."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3825
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Zostałeś wylogowany ze wszystkich innych sesji."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3816
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Nie udało się wylogować sesji użytkownika. Spróbuj ponownie."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3703
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Podgląd nie jest dostępny w edytorze."
#. translators: %s: URL that could not be embedded.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3669
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Nie powiodło się osadzenie: %s."
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time.
#. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:619 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2795
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s"
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time.
#. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last
#. edit.
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:616 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2792
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2509
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do załączania plików do tego wpisu."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2430
msgid "Upload failed. Please reload and try again."
msgstr "Przesyłanie nie powiodło się. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2008
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2004
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2001
msgid "Someone"
msgstr "Ktoś"
#. translators: %s: The new user.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1698
msgid "User %s added"
msgstr "Użytkownik %s został dodany"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1608
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1577
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1585
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Proszę podać wartość własnego pola."
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1560
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Szkic został utworzony %1$s o %2$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1503
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1305
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1407
msgid "Error: Please type a comment."
msgstr "Błąd: Proszę wpisać komentarz."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1301
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1275
msgid "Error: You are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Błąd: Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców wpisów."
#. translators: %d: Comment ID.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:960
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje"
#. translators: 1: User login, 2: User email address.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:325
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111
msgid "Data Erasure has failed."
msgstr "Usuwanie danych nie powiodło się."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67
msgid "Force Erasure has failed."
msgstr "Wymuszone usuwanie nie powiodło się."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:110
msgid "Erasure completed."
msgstr "Usuwanie zostało zakończone."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:109
msgid "Erasing Data..."
msgstr "Kasowanie danych..."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:64
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Wymuś usunięcie danych osobistych."
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:136
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Docelowy folder już istnieje."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "Pakiet nie zawiera plików."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Instalacja najnowszej wersji…"
#. translators: %s: Directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:944
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Nie można znaleźć katalogu WordPressa zawierającego treść (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Podano nieprawidłowe dane."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Popularna wtyczka"
#. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending
#. number of users, 3: Total number of users.
#: wp-admin/includes/deprecated.php:605
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "Wyświetlanie %1$s–%2$s z %3$s"
#: wp-admin/includes/image.php:161
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Nie można znaleźć załączonego pliku."
#. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of
#. themes being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja motywu „%1$s” (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:545 wp-admin/update-core.php:925
msgid "Update Translations"
msgstr "Zaktualizuj tłumaczenia"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:975
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Błąd: [%1$s] %2$s"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:972
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Błąd przywracania poprzedniej wersji: [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:942
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"DZIENNIK AKTUALIZACJI\n"
"=========="
#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:938
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Ukończono aktualizację w tle"
#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:935
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Aktualizacji w tle została przerwana"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:919
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA TESTY?\n"
"=============\n"
"\n"
"Ten email z informacją o debugowaniu jest wysyłany, jeśli korzystasz z wersji rozwojowej WordPressa.\n"
"\n"
"Jeśli uważasz, że te problemy wystąpiły na skutek błędów w WordPressie, prosimy o ich zgłoszenie.\n"
"* Otwórz nowy temat na forum wsparcia technicznego: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
"* Lub, jeśli masz chwilę, stwórz raport o błędzie: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Dziękujemy! -- Zespół WordPressa"
#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:908
msgid "FAILED: %s"
msgstr "BŁĄD: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Następujących tłumaczeń nie udało się zaktualizować:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:900
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Następujących motywów nie udało się zaktualizować:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Następujących wtyczek nie udało się zaktualizować:"
#. translators: %s: Name of plugin / theme / translation.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:893
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUKCES: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Następujące tłumaczenia zostały zaktualizowane:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Następujące motywy zostały zaktualizowane:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:885
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano następujące wtyczki:"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "BŁĄD: Aktualizacja WordPressa do %s nie powiodła się"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:868
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUKCES: WordPress został zaktualizowany do %s"
#. translators: %s: Network home URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:861
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Witryna WordPressa: %s"
#. translators: %s: Error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802
msgid "Error code: %s"
msgstr "Kod błędu: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Poniższe informacje mogą przydać się firmie hostingowej, wolontariuszom z forum pomocy technicznej lub znajomemu programiście, aby ci pomóc:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:785
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Mamy pewne dane, które opisują napotkany błąd."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Na witrynie używana była wersja %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:779
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Zespół WordPressa"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:775
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Posiadasz też wtyczki lub motywy, które mogą zostać zaktualizowane. Zaktualizuj je teraz:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:770
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Jeśli skontaktujesz się z nami, zrobimy co w naszej mocy, żebyś nie spotkał się z tym problemem ponownie."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766
#: wp-admin/update-core.php:703
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Pilnowanie, aby witryna była zaktualizowana, jest ważne ze względu na bezpieczeństwo. Poza tym przeprowadzanie aktualizacji witryny czyni Internet bezpieczniejszym miejscem dla ciebie i twoich czytelników."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:760
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Jeśli napotkasz jakieś błędy lub będziesz potrzebować pomocy, wolontariusze na forum pomocy pl.wordpress.org mogą być w stanie ci pomóc."
#. translators: %s: Support email address.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "Zespół WordPressa może ci pomóc. Przekaż ten mail do %s i spróbujemy naprawić, tak aby witryna działała."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:745
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Proszę teraz sprawdzić swoją witrynę. Możliwe, że wszystko działa prawidłowo. Jeśli wyświetlana jest informacja, że wymagana jest aktualizacja, powinno się ją wykonać:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "To oznacza, że twoja witryna może być wyłączona lub nie działać prawidłowo. Bez paniki – da się to naprawić."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd przy próbie aktualizacji WordPressa do najnowszej wersji – %2$s."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:730
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Na twojej witrynie, znajdującej się pod adresem %1$s, wystąpił krytyczny błąd podczas próby aktualizacji WordPressa do wersji %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:719
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Próbowaliśmy, ale nie udało nam się automatycznie zaktualizować twojej witryny."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Proszę zaktualizować witrynę %1$s do WordPressa %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Aktualizacja jest łatwa i zajmuje tylko kilka chwil:"
#. translators: %s: WordPress latest version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:698
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "Dostępny jest także WordPress %s."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o wersji %s, przejdź do ekranu „O WordPressie”:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Z twojej strony nie jest wymagane żadne działanie."
#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Witaj! Twoja witryna pod adresem %1$s została automatycznie zaktualizowana do WordPressa %2$s."
#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:664
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] PILNE: Twoja witryna może nie działać z powodu błędu aktualizacji"
#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] Dostępny jest WordPress w wersji %2$s. Prosimy o aktualizację!"
#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] WordPress został zaktualizowany do wersji %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:378
#: wp-admin/update-core.php:625
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalacja nie powiodła się"
#. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language.
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…"
msgstr "Aktualizacja tłumaczeń „%1$s (%2$s)”…"
#. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress).
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:340
msgid "Translations for %s"
msgstr "Tłumaczenia dla %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:335
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:328
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Aktualizacja motywu: %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:321
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Aktualizacja WordPressa do wersji %s"
#: wp-admin/includes/template.php:2581
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Edytujesz stronę, która wyświetla najnowsze wpisy."
#. translators: %s: The rating.
#: wp-admin/includes/template.php:2557
msgid "%s rating"
msgstr "Ocena %s"
#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings.
#: wp-admin/includes/template.php:2553
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosu"
msgstr[1] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów"
msgstr[2] "Ocena %1$s na podstawie %2$s głosów"
#: wp-admin/includes/template.php:2500
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Ta opcja zastąpi obecną zawartość edytora z wersją z ostatniej kopii. Możesz skorzystać z opcji cofnij i powtórz, aby odzyskać poprzednią zawartość lub powrócić do przywróconej wersji."
#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2470
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Istnieje prawdopodobieństwo bezpośredniego włączenia %1$s w celu użycia %2$s. To bardzo niedobrze. Zamiast tego, należy wywołać %2$s używając akcji %3$s."
#: wp-admin/includes/template.php:2381 wp-admin/nav-menus.php:751
#: wp-admin/options.php:373
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: wp-admin/includes/template.php:2217
msgid "Current Background Image"
msgstr "Aktualny obrazek tła"
#: wp-admin/includes/template.php:2204
msgid "Current Header Image"
msgstr "Aktualny obrazek nagłówka"
#: wp-admin/includes/template.php:2158
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Strona polityki prywatności"
#: wp-admin/includes/template.php:2153
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Strona z wpisami"
#: wp-admin/includes/template.php:2149
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Strona główna"
#: wp-admin/includes/template.php:2140
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Przypięte"
#: wp-admin/includes/template.php:2132
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Szkic personalizacji"
#: wp-admin/includes/template.php:2127
msgid "Customization Draft"
msgstr "Szkic personalizacji"
#: wp-admin/includes/template.php:2118
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczono hasłem"
#: wp-admin/includes/template.php:1873
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Zamknij panel załączania mediów"
#: wp-admin/includes/template.php:1872
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Dołącz do istniejącej treści"
#: wp-admin/includes/template.php:1323 wp-admin/includes/network.php:125
#: wp-admin/includes/network.php:200 wp-admin/includes/network.php:260
#: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322
#: wp-admin/includes/network.php:423 wp-admin/includes/network.php:611
#: wp-admin/includes/network.php:653
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
#. translators: %s: Meta box title.
#: wp-admin/includes/template.php:1314
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Przełącz panel: %s"
#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1163
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Proszę otworzyć <a href=\"%s\">klasyczny edytor</a>, aby móc użyć bloku meta."
#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1150
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Proszę uruchomić <a href=\"%s\">wtyczkę klasycznego edytora</a>, aby móc użyć bloku meta."
#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1140
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Zainstaluj <a href=\"%s\">wtyczkę Edytora Klasycznego</a> aby uzyskać dostęp do tego meta-boxa."
#: wp-admin/includes/template.php:1131
msgid "This meta box isn't compatible with the block editor."
msgstr "Ten meta-box nie jest kompatybilny z edytorem bloków."
#. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1129 wp-admin/includes/template.php:1337
msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgstr "Blok meta z wtyczki %s, nie jest kompatybilny z blokowym edytorem tekstu."
#: wp-admin/includes/template.php:982
msgid "Upload file and import"
msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go"
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-admin/includes/template.php:975
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maksymalny rozmiar: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:973
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Wybierz plik ze swojego komputera:"
#: wp-admin/includes/template.php:963
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:"
#: wp-admin/includes/template.php:748
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Dodaj własne pole"
#: wp-admin/includes/template.php:735
msgid "Enter new"
msgstr "Wprowadź nowy"
#: wp-admin/includes/template.php:708
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Dodaj nowe własne pole:"
#: wp-admin/includes/template.php:642
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: wp-admin/includes/template.php:570 wp-admin/includes/template.php:585
#: wp-admin/includes/template.php:652 wp-admin/includes/template.php:713
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: wp-admin/includes/template.php:569 wp-admin/includes/template.php:584
#: wp-admin/includes/template.php:712
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. translators: %s: Comment author, filled by AJAX.
#: wp-admin/includes/template.php:547
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam."
#. translators: %s: Comment author, filled by AJAX.
#: wp-admin/includes/template.php:538
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Komentarz autorstwa %s, został przeniesiony do kosza."
#: wp-admin/includes/template.php:494
msgid "Submit Reply"
msgstr "Wyślij odpowiedź"
#: wp-admin/includes/template.php:493
msgid "Update Comment"
msgstr "Zaktualizuj komentarz"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:72 wp-admin/includes/template.php:457
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: wp-admin/includes/template.php:453
msgid "Add new Comment"
msgstr "Dodaj nowy komentarz"
#: wp-admin/includes/template.php:452
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Odpowiedz na komentarz"
#: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/edit-form-comment.php:17
#: wp-admin/includes/template.php:451
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edytuj komentarz"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:884
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję"
#. translators: %s: Plugin version.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:881
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:870
msgid "Install Update Now"
msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz"
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:829
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Proszę kliknąć w celu zaktualizowania WordPressa</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:825
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wtyczka <strong>wymaga nowszej wersji WordPressa</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:821
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Wtyczka <strong>nie została przetestowana</strong> z aktualnie używaną wersją WordPressa."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:808
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kliknij tutaj, by dowiedzieć się więcej na temat aktualizowania PHP</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:804
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Błąd:</strong> Wtyczka <strong>wymaga nowszej wersji PHP</strong>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:771
msgid "Contributors"
msgstr "Zaangażowani"
#. translators: %s: Number of stars.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:757
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d gwiazdka"
msgstr[1] "%d gwiazdki"
msgstr[2] "%d gwiazdek"
#. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. Number of reviews.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:739
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Recenzje z %1$d gwiazdką: %2$s. Otwórz w nowym oknie."
msgstr[1] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie."
msgstr[2] "Recenzje z %1$d gwiazdkami: %2$s. Otwórz w nowym oknie."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:731
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Przeczytaj wszystkie recenzje na WordPress.org lub napisz własną!"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:730
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"
#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:720
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(na podstawie %s głosu)"
msgstr[1] "(na podstawie %s głosów)"
msgstr[2] "(na podstawie %s głosów)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:706
msgid "Average Rating"
msgstr "Średnia ocen"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:702
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:789
msgid "Donate to this plugin »"
msgstr "Złóż datek na wtyczkę »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:700
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Strona domowa wtyczki »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:698
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "Active Installations:"
msgstr "Aktywne instalacje:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:674
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Wymagana wersja PHP:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:671
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Kompatybilna do wersji:"
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:667
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:677
msgid "%s or higher"
msgstr "%s lub nowszej"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:664
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Wymagana wersja WordPressa:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:596 wp-admin/update.php:122
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalacja wtyczki"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:573
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Inne uwagi"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:572
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzje"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:571
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Rejestr zmian"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:569
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:567
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:405
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Używasz wersji deweloperskiej WordPressa. Następujące wtyczki rozbudowujące system są także w trakcie tworzenia. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:400
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Te sugestie są oparte na wtyczkach zainstalowanych przez ciebie i innych użytkowników."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:201
msgid "Get Favorites"
msgstr "Pobierz ulubione"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:374 wp-admin/theme-install.php:198
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika w WordPress.org:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Przeglądaj wtyczki dodane do ulubionych w witrynie WordPress.org."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:353
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Plik zip z wtyczką"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:350
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:335
msgid "Search plugins..."
msgstr "Szukaj wtyczek..."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "Search Plugins"
msgstr "Szukaj wtyczek"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Szukaj wtyczek według:"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:307
msgid "%s plugins"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
msgid "%s plugin"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:279
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:278
msgid "Popular tags"
msgstr "Popularne tagi"
#: wp-admin/freedoms.php:103 wp-admin/includes/plugin-install.php:270
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 wp-admin/plugin-install.php:89
#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/"
#. translators: %s: https://wordpress.org/plugins
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:269
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Wtyczki rozszerzają możliwości WordPressa. Można je zainstalować korzystając z <a href=\"%s\">repozytorium wtyczek WordPressa</a> lub dodając spakowaną do pliku .zip używając przycisku na górze tej strony."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:394
#: wp-admin/theme-install.php:362
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:392
#: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:360
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Zwiń panel boczny"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336
msgid "Preview %s"
msgstr "Podgląd %s"
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1384 wp-admin/theme-install.php:298
msgid "Install %s"
msgstr "Zainstaluj %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:474
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu"
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:466
msgid "Update to version %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:273
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Podejrzyj „%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168
msgid "No themes match your request."
msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Ostatnio aktualizowane"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:177
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsze"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:175
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżnione"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1128
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:656 wp-admin/includes/nav-menu.php:886
#: wp-admin/update-core.php:325 wp-admin/update-core.php:433
#: wp-admin/update-core.php:475 wp-admin/update-core.php:515
msgid "Select All"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:906
msgid "Last page"
msgstr "Ostatnia strona"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:884
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:872
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:876
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:854
msgid "First page"
msgstr "Pierwsza strona"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:734
msgid "No pending comments"
msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:711
msgid "No approved comments"
msgstr "Brak zaakceptowanych komentarzy"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:711
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:734
msgid "No comments"
msgstr "Brak komentarzy"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:681
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s oczekujący komentarz"
msgstr[1] "%s oczekujące komentarze"
msgstr[2] "%s oczekujących komentarzy"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:675
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s zaakceptowany komentarz"
msgstr[1] "%s zaakceptowane komentarze"
msgstr[2] "%s zaakceptowanych komentarzy"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:669
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s komentarz"
msgstr[1] "%s komentarze"
msgstr[2] "%s komentarzy"
#: wp-admin/edit.php:267 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Działania masowe"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Select bulk action"
msgstr "Wybierz działanie na wielu"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:245
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalacja motywu"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Theme zip file"
msgstr "Plik zip motywu"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować go poprzez wysłanie go na serwer za pośrednictwem tej strony."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:172
msgid "Find Themes"
msgstr "Szukaj motywów"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:140
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:139 wp-admin/theme-install.php:181
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrowanie po funkcjach"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
msgid "Search by tag"
msgstr "Szukaj po tagach"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:114
msgid "Search by author"
msgstr "Szukaj wg autora"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:111
#: wp-admin/includes/theme-install.php:123
msgid "Search by keyword"
msgstr "Szukaj po słowach kluczowych"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:105
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/theme-install.php:103
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:101
msgid "Type of search"
msgstr "Zacznij pisać, aby zacząć wyszukiwanie"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:95
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:777
msgid "Select comment"
msgstr "Wybierz komentarz"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:737
#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Odpowiedz na ten komentarz"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:727
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Szybka edycja komentarza"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:715
#: wp-admin/includes/dashboard.php:699
msgid "Edit this comment"
msgstr "Edytuj komentarz"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:706
#: wp-admin/includes/dashboard.php:733
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Przenieś komentarz do kosza"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:698
#: wp-admin/includes/dashboard.php:725
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Usuń komentarz na zawsze"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:688
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Przywróć komentarz z kosza"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:678
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Przywróć ten komentarz ze spamu"
#. translators: "Mark as spam" link.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:671
#: wp-admin/includes/dashboard.php:717
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/dashboard.php:715
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:642
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgid "Approve this comment"
msgstr "Zatwierdź ten komentarz"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:659
#: wp-admin/includes/dashboard.php:692
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Odrzuć ten komentarz"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:464
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Data zamieszczenia"
#. translators: Column name or table row header.
#: wp-admin/comment.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:461
msgid "In Response To"
msgstr "W odpowiedzi na"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
msgid "Empty Spam"
msgstr "Usuń cały spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1764
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:383
msgid "All comment types"
msgstr "Wszystkie typy komentarzy"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtruj wg typu komentarza"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:679
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"
#: wp-admin/comment.php:124
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:345
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:652
#: wp-admin/includes/dashboard.php:685
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:635
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:660
#: wp-admin/includes/dashboard.php:693
msgid "Unapprove"
msgstr "Odrzuć"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:251
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:244
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zatwierdzono <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:237
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Oczekujące na przegląd <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mój <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Moich <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:223
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:206
msgid "No comments found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy w koszu."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację."
#: wp-admin/includes/widgets.php:264
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: wp-admin/includes/widgets.php:263
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:257
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Dodaj widżet: %s"
#. translators: %s: Widget title.
#: wp-admin/includes/widgets.php:251
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Edytuj widżet: %s"
#. translators: %s: Widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Dodaj do: %s"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:631
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie"
#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:608
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Twoja nowa witryna oparta o WordPress została poprawnie uruchomiona pod adresem:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Możesz zalogować się do panelu administracyjnego przy pomocy następujących danych:\n"
"\n"
"Nazwa użytkownika: %2$s\n"
"Hasło: %3$s\n"
"Zaloguj się tutaj: %4$s\n"
"\n"
"Mamy nadzieję, że z przyjemnością będziesz używał swojej nowej witryny. Dziękujemy!\n"
"\n"
"Zespół WordPressa\n"
"https://wordpress.org/\n"
#. translators: Privacy Policy page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:381
msgid "privacy-policy"
msgstr "polityka-prywatnosci"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:379 wp-admin/options-privacy.php:58
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"
#. translators: Default page slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:336
msgid "sample-page"
msgstr "przykladowa-strona"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:334
msgid "Sample Page"
msgstr "Przykładowa strona"
#. translators: First page content. %s: Site admin URL.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:318
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Jako nowy użytkownik WordPressa, powinieneś przejść do <a href=\"%s\">swojego kokpitu</a> aby usunąć tę stronę i stworzyć nowe z własną treścią. Dobrej zabawy!"
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:312
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "Firma XYZ Doohickey została założona w 1971 roku i od tamtej pory dostarcza społeczeństwu dobrej jakości gadżety. Znajdująca się w Gotham City XYZ zatrudnia ponad 2000 osób i robi niesamowite rzeczy dla społeczności Gotham."
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:307
msgid "...or something like this:"
msgstr "...albo coś takiego:"
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:302
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "Cześć! Za dnia jestem kurierem rowerowym, nocą próbuję swoich sił w aktorstwie, a to jest moja witryna. Mieszkam w Krakowie, mam wspaniałego psa który wabi się Reks i lubię piña coladę (oraz spacery, gdy pada deszcz)."
#. translators: First page content.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:297
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Przykładowa strona. Strony są inne niż wpisy na blogu, ponieważ nie tylko znajdują się zawsze w jednym miejscu, ale także pojawiają się w menu witryny (w większości motywów). Większość użytkowników zaczyna od strony z informacjami o sobie, która zapozna ich przed odwiedzającymi witrynę. Taka strona może zawierać na przykład taką treść:"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:271
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Cześć, to jest komentarz.\n"
"Aby zapoznać się z moderowaniem, edycją i usuwaniem komentarzy, należy odwiedzić ekran Komentarze w kokpicie.\n"
"Awatary komentujących pochodzą z <a href=\"https://pl.gravatar.com\">Gravatara</a>."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:268
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Komentator WordPress"
#. translators: Default post slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:242 wp-admin/includes/upgrade.php:555
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "witaj-swiecie"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:240
msgid "Hello world!"
msgstr "Witaj, świecie!"
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:228
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Witamy w WordPressie. To jest twój pierwszy wpis. Edytuj go lub usuń, a następnie zacznij pisać!"
#. translators: Default category slug.
#: wp-admin/includes/upgrade.php:160
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:117
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "Hasło wybrane podczas instalacji."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:100
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:96
msgid "Your chosen password."
msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Zapisz to hasło</em> dokładnie</strong>! Zostało ono losowo <em>wygenerowane</em> specjalnie dla Ciebie."
#: wp-admin/includes/import.php:227
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importuj wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku eksportu WordPressa."
#: wp-admin/includes/import.php:221
msgid "Import posts & media from Tumblr using their API."
msgstr "Importuj wpisy i media z Tumblra przy użyciu jego API."
#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:215
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importuj wpisy z kanału RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:209
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importuj wpisy i komentarze z bloga Movable Type lub TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type i TypePad"
#: wp-admin/includes/import.php:203
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importuj wpisy z LiveJournal przy użyciu jego API."
#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/includes/import.php:197
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Konwertuj istniejące kategorie w tagi lub odwrotnie."
#: wp-admin/includes/import.php:196 wp-admin/tools.php:47 wp-admin/tools.php:72
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Konwerter kategorii i tagów"
#: wp-admin/includes/import.php:191
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importuj wpisy, komentarze i użytkowników z bloga Blogger."
#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#. translators: 1: php.ini, 2: post_max_size, 3: upload_max_filesize
#: wp-admin/includes/file.php:819 wp-admin/includes/import.php:87
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr "Plik jest pusty. Prześlij coś konkretniejszego. Ten błąd może być również spowodowany wyłączeniem przesyłania w pliku %1$s lub zdefiniowaniem %2$s jako mniejszej niż %3$s w %1$s."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1029
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do personalizowania nagłówków."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:948
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje elastycznego rozmiaru obrazka w nagłówku."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:905
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:878
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:875
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Przytnij i opublikuj"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:857
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:856
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:853
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Przytnij obrazek nagłówka"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Błąd przetwarzania obrazka"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1317
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:776
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:940
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Obecnie używany motyw nie obsługuje wgrywania własnego obrazka w nagłówku."
#. translators: %s: Default text color.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślnie: %s"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:710
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:693
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690
msgid "Reset Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Usuń obrazek nagłówka"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:679
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:665
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663
msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:660
msgid "Default Images"
msgstr "Domyślne obrazki"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:649
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:647
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Wysłane obrazki"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632
msgid "Set as header"
msgstr "Ustaw jako nagłówek"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:631
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Wybierz własny nagłówek"
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:596
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "Sugerowana wysokość to %s."
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:585
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Sugerowana szerokość to %s."
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:572
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s wysokości."
#. translators: %d: Custom header width.
#. translators: %d: Custom header height.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:563
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:575
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:588
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:599
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pikseli"
#. translators: %s: Size in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:560
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej %s szerokości."
#. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:555
msgid "Images of exactly <strong>%1$d × %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie <strong>%1$d × %2$d pikseli</strong> zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:551
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Można ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów."
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:496
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."
#. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:483
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Teraz można zarządzać Nagłówkiem i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%s\">Personalizacja</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:294
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Losowy:</strong> Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Dokumentacja: własny nagłówek</a>"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128
msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!"
msgstr "Nie zapomnij nacisnąć „Zapisz zmiany” kiedy zakończysz!"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:127
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "W sekcji Tekst nagłówka można wybrać czy na witrynie ma się on pokazywać oraz wybrać kolor przez kliknięcie przycisku „Wybierz kolor”. Okno wyboru koloru pozwala na wybranie z plety kolorów lub wpisanie właściwej, zgodnej z HTML, wartości szesnastkowej np. “#f00” dla czerwonego."
#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%s\">General Settings</a> section."
msgstr "W większości motywów tekstem nagłówka jest tytuł i slogan witryny, zdefiniowany na stronie <a href=\"%s\">Ustawienia ogólne</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:707
msgid "Header Text"
msgstr "Tekst nagłówka"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112
msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”."
msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk „Usuń obrazek nagłówka” w sekcji „Obrazek nagłówka”. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz „Zapisz zmiany”."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button."
msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który Ci się podoba i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button."
msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100
msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny."
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:99
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2302
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Test nie jest dostępny."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2210
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "Zapytanie zwrotne do witryny zostało ukończone poprawnie."
#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2202
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej zwróciło nieoczekiwany kod statusu HTTP: %d. Nie udało się określić, czy to uniemożliwi funkcjom działanie zgodnie z oczekiwaniami."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2186
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "Zapytanie pętli zwrotnej do twojej witryny nie powiodło się. Oznacza to, że funkcje używające pętli zwrotnych nie działają w tej chwili zgodnie z oczekiwaniami."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2075
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Witryna nie ma żadnego zaplanowanego zdarzenia."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1995
msgid "REST API availability"
msgstr "Dostępność REST API"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1986
msgid "Loopback request"
msgstr "Zapytanie zwrotne"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1982
msgid "Background updates"
msgstr "Aktualizacje w tle"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1972
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Debugowanie włączone"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1968
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Zapytania HTTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1964
msgid "Scheduled events"
msgstr "Zaplanowane zdarzenia"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1960
msgid "Secure communication"
msgstr "Bezpieczna komunikacja"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1956
msgid "HTTPS status"
msgstr "Status HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1952
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "Wsparcie MySQL utf8mb4"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1948
msgid "Database Server version"
msgstr "Wersja serwera baz danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1940
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Rozszerzenia PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1936
msgid "PHP Version"
msgstr "Wersja PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1932
msgid "Theme Versions"
msgstr "Wersje motywu"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1928
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Wersje wtyczek"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1924
msgid "WordPress Version"
msgstr "Wersja WordPressa"
#. translators: %s: The name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1899
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API nie przetworzyło parametru %s zapytania poprawnie."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1893
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API nie zachowało się poprawnie"
#. translators: 1: The HTTP error code. 2: The HTTP error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1882
msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s."
msgstr "Połączenie REST API zwróciło następujący nieoczekiwany rezultat: (%1$d) %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1876
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API napotkało nieoczekiwany rezultat"
#. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1867
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2189
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Błąd: %1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1864
msgid "The REST API request failed due to an error."
msgstr "Zapytanie REST API nie powiodło się z powodu wystąpienia błędu."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1858
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API napotkało błąd"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1823
msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages."
msgstr "REST API to jeden ze sposobów, w jaki WordPress i inne aplikacje komunikują się z serwerem. Przykładem użycia tego mechanizmu jest ekran edytora blokowego, który używa REST API do wyświetlania i zapisywania twoich wpisów i stron."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1815
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API jest dostępne"
#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1793
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s."
msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %1$s, przy czym kontakt z niektórymi serwerami jest dozwolony: %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1787
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Zapytania HTTP są częściowo zablokowane"
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1778
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Zapytania HTTP zostały zablokowane przez stałą %s i kontakt z wszelkimi serwerami jest niemożliwy."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1772
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Zapytania HTTP są zablokowane"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1752
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Możliwe jest zablokowanie przez zarządców witryny wszelkiej lub częściowej komunikacji z innymi witrynami lub usługami. Jeśli to ustawienie jest nieprawidłowe, może uniemożliwić poprawne działanie wtyczek i motywów."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1744
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Zapytania HTTP wydają się działać zgodnie z oczekiwaniami"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1721
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Nie można było ukończyć zapytania pętli zwrotnej w obrębie twojej witryny"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Zapytania pętli zwrotnej służą do uruchamiania zaplanowanych zdarzeń, ale są także używane przez wbudowane edytory motywów i wtyczek w celu weryfikowania stabilności kodu."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1702
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Twoja witryna może przeprowadzać zapytania pętli zwrotnych"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1663
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać poprawnie"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1655
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Aktualizacje w tle mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1652
msgid "Passed"
msgstr "Zaliczono"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "Aktualizacje w tle odpowiadają za automatyczne aktualizowanie WordPressa, gdy tylko pojawi się poprawka bezpieczeństwa przeznaczona dla używanej przez ciebie wersji systemu."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1626
msgid "Background updates are working"
msgstr "Aktualizacje w tle działają"
#. translators: %s: The name of the late cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1605
msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "Planowane wydarzenie, %s, jest opóźnione. Witryna nadal działa, ale może to wskazywać, że zaplanowane wpisy lub automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z planem."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1599
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Zaplanowane zdarzenie jest opóźnione"
#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1592
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "Zaplanowane zdarzenie - %s -, nie zostało uruchomione. Twoja witryna wciąż działa, ale może to sygnalizować problem z planowaniem automatycznych publikacji wpisów, zaś automatyczne aktualizacje mogą nie działać zgodnie z oczekiwaniami."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1586
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Zaplanowane zdarzenie nie zostało zrealizowane"
#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1579
msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Podczas sprawdzania witryny pod kątem zaplanowanych zdarzeń, zauważony został następujący błąd: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1573
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Nie można było sprawdzić twoich zaplanowanych zdarzeń"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1562
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Zaplanowane zdarzenia to mechanizm, który regularnie sprawdza dostępność aktualizacji wtyczek, motywów i samego WordPressa. Odpowiada także za terminowe publikowanie wcześniej zaplanowanych wpisów. Mechanizmu mogą również używać różne wtyczki, aby mieć pewność, że pewne działania zostaną wykonane w zaplanowanym czasie."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1554
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Zaplanowane zdarzenia działają"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1535
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Porozmawiaj ze swoim dostawcą serwera hostingowego na temat używania OpenSSL z PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1531
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Twoja witryna nie może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1527
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Twoja witryna może komunikować się w bezpieczny sposób z innymi usługami"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1516
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "Bezpieczna komunikacja między serwerami jest potrzebna do realizacji różnego rodzaju transakcji, np. przy pobieraniu plików, składaniu zamówień w sklepach internetowych i w innych sytuacjach."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1493
msgid "Your site does not use HTTPS"
msgstr "Twoja witryna nie używa HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1487
msgid "Update your site addresses"
msgstr "Zaktualizuj adresy swojej witryny"
#. translators: %s: URL to General Settings screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1479
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Wchodzisz na tą stronę, używając HTTPS, ale <a href=\"%s\">adres WordPressa</a> nie jest ustawiony tak, by domyślnie używany był HTTPS."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1473
msgid "Only parts of your site are using HTTPS"
msgstr "Tylko niektóre częśći twojej witryny używają HTTPS"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1459
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Proszę przeczytać więcej na temat tego, dlaczego należy używać HTTPS"
#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1458
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453
msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr "Połączenie HTTPS jest bezpieczniejszym sposobem przeglądania stron internetowych. Wiele usług wymaga obecnie połączenia HTTPS. HTTPS umożliwia korzystanie z nowych funkcji, które mogą zwiększyć szybkość strony, poprawić ranking wyszukiwania i zdobyć zaufanie odwiedzających, pomagając chronić ich prywatność w Internecie."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445
msgid "Your website is using an active HTTPS connection."
msgstr "Twoja witryna używa działającego połączenia HTTPS."
#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1422
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "Wartość %1$s została już włączona przez %2$s lub dodana do pliku konfiguracyjnego. Spowoduje to wyświetlenie błędów po stronie publicznej witryny."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1414
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać błędy odwiedzającym"
#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1407
msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users."
msgstr "Wartość %s została dodana do pliku konfiguracyjnego witryny. Oznacza to, że wszelkie błędy witryny będą zapisywane w pliku, do którego dostęp mają normalni użytkownicy."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1399
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file."
msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by zapisywać błędy w pliku dostępnym publicznie."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "Tryb debugowania jest zazwyczaj włączany, aby zebrać szczegółowe informacje na temat błędów lub problemów strony, ale zawiera ważne dane, które nie powinny być dostępne na publicznie działającej witrynie."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1376
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Twoja witryna ustawiona jest tak, by wyświetlać informacje o debugowaniu odwiedzającym"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1352
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Uzyskaj pomoc w rozwiązaniu tego problemu."
#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1351
msgid "https://wordpress.org/support"
msgstr "https://wordpress.org/support"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "Twoja witryna nie mogła skontaktować się z witryną WordPress.org pod adresem %1$s. Wystąpił błąd: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1332
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Nie udało się skontaktować z witryną WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1315
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "Komunikacja z serwerami WordPressa jest potrzebna do sprawdzania dostępności nowych wersji, instalowania oraz aktualizowania systemu WordPress i wtyczek oraz dodatków do niego."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1307
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Komunikacja z witryną WordPress.org jest możliwa"
#. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1271
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1287
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MySQL (%1$s) w wersji %2$s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1265
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1281
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 wymaga nowszej wersji biblioteki klienta"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1243
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "Twoja wersja bazy danych MariaDB obsługuje utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1236
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "Obsługa utf8mb4 w WordPressie wymaga biblioteki klienta MariaDB w wersji %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1230
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MariaDB"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1223
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "Twoja wersja bazy danych MySQL obsługuje utf8mb4."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1216
msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "Obsługa utf8mb4 wymaga wersji MySQL %s lub nowszej. Proszę skontaktować się z administratorem serwera."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1210
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 wymaga zaktualizowania bazy danych MySQL"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1200
msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages."
msgstr "UTF8MB4 to zestaw znaków, który WordPress preferuje do przechowywania danych, ponieważ bezpiecznie obsługuje najszerszy zestaw znaków i kodowania, w tym Emoji, umożliwiając lepszą obsługę języków innych niż angielski."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1192
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "UTF8MB4 jest obsługiwane"
#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1163
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Używasz zamiennika %1$s, co może oznaczać, że baza danych %2$s nie jest używana."
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1150
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "WordPress wymaga %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1143
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Bardzo przestarzała wersja serwera SQL"
#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1133
msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Ze względu na szybkość i bezpieczeństwo, zalecamy użycie %1$s w wersji %2$s lub nowszej. Skontaktuj się ze swoim hostingodawcą w celu aktualizacji."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1127
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Przestarzała wersja serwera SQL"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1115
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Przeczytaj więcej o wymaganiach WordPressa."
#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1114
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/requirements/"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1109
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings."
msgstr "Serwer SQL jest wymaganym oprogramowaniem dla bazy danych, której WordPress używa do przechowywania wszystkich treści i ustawień witryny."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "Wersja serwera SQL jest aktualna"
#. translators: %s: date_default_timezone_set()
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1079
msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została zmieniona po załadowaniu WordPressa przez funkcję %s. Zaburza to prawidłowe obliczanie daty i godziny."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1073
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa jest nieprawidłowa"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1065
msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHP została ustawiona przez WordPressa podczas ładowania. Jest to wymagane do poprawnego obliczenia daty i godziny."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1057
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "Domyślna strefa czasowa PHPa jest prawidłowa"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1036
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Brakuje jednego lub większej liczby wymaganych modułów"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1033
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Brakuje co najmniej jednego zalecanego modułu"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1005
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Opcjonalny moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1002
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1667
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:997
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Wymagany moduł %s nie jest zainstalowany lub został wyłączony."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:994
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1338
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1659
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:838
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:836
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "Zespół ds. serwerów hostingowych utrzymuje listę modułów - zarówno zalecanych, jak i wymaganych - w <a href=\"%1$s\" %2$s>podręczniku zespołu%3$s</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:833
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Moduły PHP wykonują większość zadań na serwerze, które sprawiają, że witryna działa. Wszelkie zmiany w tym zakresie muszą zostać wprowadzone przez administratora serwera."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:825
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Wymagane i zalecane moduły są zainstalowane"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:767
msgid "Your site is running an outdated version of PHP (%s), which requires an update"
msgstr "Twoja strona korzysta z przestarzałej wersji PHP (%s), która wymaga aktualizacji"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:756
msgid "Your site is running an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s), który powinien zostać zaktualizowany"
#. translators: %s: The server PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744
msgid "Your site is running an older version of PHP (%s)"
msgstr "Witryna korzysta ze starszej wersji PHP (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:728
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1746
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Dowiedz się więcej o aktualizowaniu PHP"
#. translators: %s: The minimum recommended PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:721
msgid "PHP is the programming language used to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are faster and more secure, so staying up to date will help your site’s overall performance and security. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "PHP jest językiem programowania używanym do budowania i utrzymywania WordPressa. Nowsze wersje PHP są szybsze i bezpieczniejsze, więc używanie aktualnej wersji pomoże witrynie w ogólnej wydajności i bezpieczeństwie. Minimalna zalecana wersja PHP to %s."
#. translators: %s: The current PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:709
msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)"
msgstr "Witryna korzysta z aktualnej wersji PHP (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:689
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme."
msgstr "Twoja witryna nie ma żadnego domyślnego motywu. Domyślne motywy są używane automatycznie przez WordPressa, jeśli występują jakieś problemy z twoim standardowym motywem."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:685
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Zainstaluj domyślny motyw"
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:666
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączony motyw poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[1] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączone motywy poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[2] "Twoja witryna posiada %1$d wyłączonych motywów poza %2$s (domyślnym motywem WordPressa) oraz %3$s, twoim aktualnie używanym motywem."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:659
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:675
msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security."
msgstr "Zalecamy usunięcie wszelkich nieużywanych motywów w celu polepszenia bezpieczeństwa witryny."
#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:651
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %1$d wyłączony motyw poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %1$d wyłączone motywy poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %1$d wyłączonych motywów poza %2$s, twoim aktualnie używanym motywem."
#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:633
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "W celu ulepszenia bezpieczeństwa twojej witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, których nie używasz. Pozostaw natomiast %1$s - domyślny motyw WordPressa -, %2$s - twój aktualnie używany motyw oraz %3$s, czyli motyw nadrzędny używanego przez ciebie motywu."
#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:614
msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "W celu ulepszenia bezpieczeństwa twojej witryny, zalecamy usunięcie wszelkich motywów, których nie używasz. Pozostaw natomiast %1$s - twój aktualnie używany motyw oraz %2$s, czyli motyw nadrzędny używanego przez ciebie motywu."
#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:605
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:624
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączony motyw."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone motywy."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych motywów."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:598
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:644
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Zalecamy usunięcie nieużywanych motywów"
#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:580
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowany motyw i jest on aktualny."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane motywy i są one aktualne."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych motywów i są one aktualne."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:573
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Twoja witryna ma 1 zainstalowany motyw i jest on aktualny."
#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:560
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d motyw oczekujący na aktualizację."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d motywy oczekujące na aktualizację."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d motywów oczekujących na aktualizację."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:554
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Posiadasz motywy, które oczekują na aktualizację"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:486
msgid "Manage your themes"
msgstr "Zarządzaj motywami"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:481
msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Motywy odpowiadają za wygląd i styl twojej witryny. Ważne jest, by były one aktualne i dzięki temu bezpieczne, zaś twoja marka będzie korzystać z najnowszych funkcji motywu."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:473
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Motywy są aktualne"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:454
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Zarządzaj nieaktywnymi wtyczkami"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:448
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it."
msgstr "Wyłączone wtyczki są kuszącymi celami dla hackerów. Jeśli nie zamierzasz używać wtyczki, zalecamy jej usunięcie."
#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:441
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wyłączoną wtyczkę."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wyłączone wtyczki."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wyłączonych wtyczek."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:435
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Usuń wyłączone wtyczki"
#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:418
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d zainstalowaną wtyczkę i jest ona aktualna."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d zainstalowane wtyczki i są one aktualne."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d zainstalowanych wtyczek i są one aktualne."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:411
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Twoja witryna ma 1 włączoną wtyczkę i jest ona aktualna."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405
msgid "Update your plugins"
msgstr "Aktualizuj wtyczki"
#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:393
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Twoja witryna ma %d wtyczkę oczekującą na aktualizację."
msgstr[1] "Twoja witryna ma %d wtyczki oczekujące na aktualizację."
msgstr[2] "Twoja witryna ma %d wtyczek oczekujących na aktualizację."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:387
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Posiadasz wtyczki, które oczekują na aktualizację"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:354
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:349
msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność twojej witryny przez dodawanie formularzy kontaktowych, funkcji zakupu produktów i innych. Oznacza to, że ingerują głęboko w działanie systemu i niezwykle istotne jest ich aktualizowanie na bieżąco."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:341
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Wtyczki są aktualne"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:321
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Twoja witryna używa najnowszej wersji WordPressa - oby tak dalej!"
#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:315
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Używana wersja WordPressa (%s) jest aktualna"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:308
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them."
msgstr "Dostępna jest nowa, drobna aktualizacja dla twojej witryny. Ponieważ drobne aktualizacje często poprawiają zabezpieczenia, ważne jest ich instalowanie."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:305
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:344
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:771
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1144
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1310
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1379
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1511
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:300
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:292
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Zainstaluj najnowszą wersję WordPressa"
#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:285
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Dostępna jest aktualizacja WordPressa (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:272
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Sprawdź ręcznie dostępność aktualizacji"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:266
msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Nie udało się sprawdzić, czy jest dostępna nowsza wersja WordPressa."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:828
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1104
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1195
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1557
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1705
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1747
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1818
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
#: wp-admin/includes/options.php:132
msgid "The <a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/glossary/#character-set\">Kodowanie znaków [en]</a> witryny (zalecane: UTF-8)"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:56
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:78
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Powróć na stronę aktualizacji WordPressa"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of
#. plugins being updated.
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361
msgid "Restore “%s” from the Trash"
msgstr "Przywróć „%s” z kosza"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:702
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:760
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1401
msgid "View “%s”"
msgstr "Zobacz „%s”"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:750
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1378
msgid "Delete “%s” permanently"
msgstr "Usuń „%s” na zawsze"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:707
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:740
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1370
#: wp-admin/includes/dashboard.php:734
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:683
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369
msgid "Move “%s” to the Trash"
msgstr "Przenieś „%s” do kosza"
#. translators: %s: Attachment title.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:711
msgid "Attach “%s” to existing content"
msgstr "Załącz „%s” do istniejącej treści"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:524
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Nie załączono)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
msgid "Detach"
msgstr "Odłącz"
#. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:519
msgid "Detach from “%s”"
msgstr "Odłącz od „%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:503
msgid "(Private post)"
msgstr "(Wpis prywatny)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:457
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1065
msgid "Unpublished"
msgstr "Nie opublikowano"
#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:326
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:320
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Wgrany do"
#. translators: Column name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:290
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:228
msgid "No media files found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych plików multimedialnych."
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:226
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Brak plików w koszu."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:534
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:712
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:732
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1362
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "W koszu"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1330
msgid "Excerpt View"
msgstr "Widok zajawek"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1323
msgid "View Mode"
msgstr "Sposób wyświetlania"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1269
msgid "Pagination"
msgstr "Stronicowanie"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1229
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Liczba elementów na stronę:"
#. translators: %s: Number of columns on the page.
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1207
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s kolumna"
msgstr[1] "%s kolumny"
msgstr[2] "%s kolumn"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1130
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Powitanie"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1114
msgid "Boxes"
msgstr "Obszary"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1062
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Karta „Opcje ekranu”"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1004
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Włącz płynne przewijanie edytora wraz ze stroną oraz udostępnij tryb Pisanie bez rozpraszania."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1002
msgid "Additional settings"
msgstr "Ustawienia dodatkowe"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:969
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcje ekranu"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:870
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Zakładka pomocy kontekstowej"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:762
msgid "Items list"
msgstr "Lista elementów"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:761
msgid "Items list navigation"
msgstr "Nawigacja listy elementów"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:760
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtr listy elementów"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Wykryto niezgodność identyfikatora treści."
#. translators: %s: Command.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:230
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Nie udało się zainicjować sesji podsystemu SFTP z serwerem SSH2 %s"
#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2"
#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "Rozszerzenie ssh2 PHP jest dostępne, ale wymagamy funkcji %s z PHP5"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane"
#: wp-admin/includes/revision.php:455
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak. Zapytanie porównujące nie może zostać załadowane."
#: wp-admin/includes/revision.php:443
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Przywróć wybraną wersję"
#: wp-admin/includes/revision.php:441
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Przywróć tę wersję"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:423
msgid "Revision by %s"
msgstr "Wersja stworzona przez %s"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:413
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Autor aktualnej wersji to: %s"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/revision.php:403
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Automatycznie zapisano, autor: %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:393
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: wp-admin/includes/revision.php:391
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Autor:"
#: wp-admin/includes/revision.php:382
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Porównaj dowolne dwie wersje"
#: wp-admin/includes/revision.php:368
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Następna"
#: wp-admin/includes/revision.php:364
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
#: wp-admin/includes/revision.php:243 wp-admin/includes/revision.php:286
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M \\o H:i"
#: wp-admin/includes/revision.php:242 wp-admin/includes/revision.php:285
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y \\o H:i"
#. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role.
#: wp-admin/includes/user.php:577
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n"
"%2$s jako %3$s.\n"
"Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj tego emaila.\n"
"To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n"
"\n"
"Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/user.php:560
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym"
#: wp-admin/includes/user.php:559
msgid "Use https"
msgstr "Używaj https"
#: wp-admin/includes/user.php:523
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie."
#: wp-admin/includes/user.php:522
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu."
#: wp-admin/includes/user.php:520
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Aktualnie używasz automatycznie wygenerowanego hasła do swojego konta. Czy chcesz je zmienić?"
#: wp-admin/includes/user.php:519
msgid "Notice:"
msgstr "Uwaga:"
#: wp-admin/includes/user.php:202
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Proszę wprowadzić adres e-mail."
#: wp-admin/includes/user.php:178
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Proszę wprowadzić takie samo hasło w obu polach."
#: wp-admin/includes/user.php:173
msgid "<strong>Error</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Hasła nie mogą zawierać znaku \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:168
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Proszę wprowadzić hasło."
#: wp-admin/includes/user.php:152
msgid "<strong>Error</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>Błąd</strong>: Proszę wprowadzić pseudonim."
#: wp-admin/includes/ms.php:1153 wp-admin/network/index.php:56
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46
#: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:229
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/forum/sieci/\">Forum</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1152 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-sites-screen/\">Dokumentacja: zarządzanie witrynami</a>"
#: wp-admin/includes/ms.php:1139
msgid "<strong>Settings</strong> — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Ustawienia</strong> — Strona zawiera listę wszystkich ustawień witryny. Niektóre utworzone przez WordPressa, a inne zostały przez wtyczki. Należy zwrócić uwagę, że niektóre pola są nieaktywne i oznaczone jako dane serializowane. Nie można ich modyfikować ze względu na sposób ich przechowywania w bazie danych."
#. translators: %s: URL to Network Themes screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:1136
msgid "<strong>Themes</strong> — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Motywy</strong> — Obszar pokazuje motywy, które nie są jeszcze włączone w sieci witryn. Włączenie ich w menu spowoduje, że będą dostępne dla witryn. Nie włącza to motywu, ale umożliwia wyświetlenie go na stronie wyboru wyglądu witryny. Informacje na temat włączania motywu dla całej sieci, patrz ekran <a href=\"%s\">motywy sieci</a>."
#: wp-admin/includes/ms.php:1133
msgid "<strong>Users</strong> — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Użytkownicy</strong> — Wyświetla użytkowników powiązanych z witryną. Można również zmieniać ich role, resetować hasła lub usuwać ich z witryny. Usunięcie użytkownika z witryny nie powoduje usunięcia go z sieci."
#: wp-admin/includes/ms.php:1132
msgid "<strong>Info</strong> — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informacja</strong> — URL witryny jest rzadko edytowany ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie witryny. Widoczna jest data rejestracji i ostatniej aktualizacji. Administratorzy sieci mogą oznaczyć witrynę jako zarchiwizowaną, spam, usuniętą lub przeznaczoną dla dorosłych, w celu usunięcia jej z publicznych zestawień lub wyłączyć."
#: wp-admin/includes/ms.php:1131
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Menu jest przeznaczone do edycji informacji właściwych dla indywidualnych witryn, szczególnie jeśli panel administracyjny witryny jest niedostępny."
#: wp-admin/includes/ms.php:1048
msgid "Info"
msgstr "Informacja"
#: wp-admin/includes/ms.php:981 wp-admin/users.php:345
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potwierdź usuwanie"
#: wp-admin/includes/ms.php:977
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed."
msgstr "Po kliknięciu „Potwierdź usunięcie”, użytkownicy zostaną skasowani."
#: wp-admin/includes/ms.php:975
msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed."
msgstr "Po naciśnięciu “Potwierdź usunięcie” użytkownik zostanie nieodwracalnie usunięty."
#: wp-admin/includes/ms.php:960
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "Użytkownik nie ma witryn, ani treści i zostanie usunięty."
#: wp-admin/includes/ms.php:951 wp-admin/users.php:320
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Przypisz całą treść do:"
#: wp-admin/includes/ms.php:949 wp-admin/users.php:317
msgid "Delete all content."
msgstr "Skasuj całą treść."
#. translators: %s: Link to user's site.
#: wp-admin/includes/ms.php:945
msgid "Site: %s"
msgstr "Witryna: %s"
#: wp-admin/includes/ms.php:927
msgid "Select a user"
msgstr "Wybierz użytkownika"
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:912
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Co powinno się stać z treściami, których właścicielem jest %s?"
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:893
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Uwaga! Użytkownika %s nie można usunąć, ponieważ jest administratorem sieci witryn."
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/includes/ms.php:883
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Uwaga! Użytkownik %s nie może zostać usunięty."
#: wp-admin/includes/ms.php:862
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Wybrano następujących użytkowników do usunięcia z wszystkich witryn sieci."
#: wp-admin/includes/ms.php:860
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Wybrałeś usunięcie użytkownika ze wszystkich stron i z sieci witryn."
#. translators: My Sites label.
#: wp-admin/includes/ms.php:763
msgid "Primary Site"
msgstr "Główna witryna"
#. translators: %s: URL to Upgrade Network screen.
#: wp-admin/includes/ms.php:706
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">Zaktualizuj sieć witryn</a>, aby zaktualizować wszystkie witryny."
#: wp-admin/includes/ms.php:653
msgid "British English"
msgstr "Brytyjski angielski"
#: wp-admin/includes/ms.php:649
msgid "American English"
msgstr "Amerykański angielski"
#: wp-admin/includes/ms.php:606
msgid "View Site"
msgstr "Zobacz witrynę"
#: wp-admin/includes/ms.php:605
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"
#: wp-admin/includes/ms.php:599
msgid "Your Sites"
msgstr "Twoje witryny"
#: wp-admin/includes/ms.php:597
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce."
#. translators: 1: Site title.
#: wp-admin/includes/ms.php:585 wp-admin/includes/ms.php:594
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny „%1$s”, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci."
#: wp-admin/includes/ms.php:300
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci witryn)"
#: wp-admin/includes/ms.php:300 wp-admin/network/settings.php:375
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Rozmiar w megabajtach"
#: wp-admin/includes/ms.php:297
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Limit dostępnego miejsca na media witryny"
#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes.
#: wp-admin/includes/ms.php:257
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Wykorzystane: %1$s%% z %2$s"
#: wp-admin/includes/media.php:3365
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Kodek dźwięku:"
#: wp-admin/includes/media.php:3364
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format pliku dźwiękowego:"
#: wp-admin/includes/media.php:3269
msgid "File URL:"
msgstr "Adres URL pliku:"
#: wp-admin/includes/media.php:3229
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Wyświetlane na stronach z załącznikami."
#. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height.
#: wp-admin/includes/media.php:3044
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)."
msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d × %4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:3012
msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. <a href=\"#\">Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz</a>. "
#. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/media.php:2995
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" %2$s>browser uploader</a> instead."
msgstr "Używany jest skrypt, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Jeżeli coś nie działa, to proszę użyć <a href=\"%1$s\" %2$s>zwykłego dodawania pliku</a>."
#: wp-admin/includes/media.php:2955
msgid "Link to image"
msgstr "Odnośnik do obrazka"
#: wp-admin/includes/media.php:2950
msgid "Link Image To:"
msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:"
#: wp-admin/includes/media.php:2924
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Treść odnośnika, np. „Żądania napastników (PDF)”"
#: wp-admin/includes/media.php:2903
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju"
#: wp-admin/includes/media.php:2880
msgid "Image Caption"
msgstr "Podpis obrazka"
#: wp-admin/includes/media.php:2832
msgid "Filter »"
msgstr "Przefiltruj »"
#: wp-admin/includes/media.php:2783 wp-admin/includes/nav-menu.php:458
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:743
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/media.php:2782 wp-admin/includes/nav-menu.php:457
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:2740
msgid "All Types"
msgstr "Wszystkie typy"
#: wp-admin/includes/media.php:2644
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii"
#: wp-admin/includes/media.php:2623
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Liczba kolumn w galerii:"
#: wp-admin/includes/media.php:2608
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
#: wp-admin/includes/media.php:2600
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
#: wp-admin/includes/media.php:2599
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/godzina"
#: wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "Menu order"
msgstr "Kolejność w menu"
#: wp-admin/includes/media.php:2592
msgid "Order images by:"
msgstr "Porządkuj obrazki według:"
#: wp-admin/includes/media.php:2582
msgid "Image File"
msgstr "Plik obrazka"
#: wp-admin/includes/media.php:2577
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:"
#: wp-admin/includes/media.php:2545
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: wp-admin/includes/media.php:2536
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: wp-admin/includes/media.php:2535 wp-admin/includes/media.php:2616
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: wp-admin/includes/media.php:2534 wp-admin/includes/media.php:2613
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#: wp-admin/includes/media.php:2533
msgid "Sort Order:"
msgstr "Kolejność:"
#: wp-admin/includes/media.php:2529
msgid "All Tabs:"
msgstr "Wszystkie karty:"
#: wp-admin/includes/media.php:2375
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Wstaw medium z innej witryny"
#: wp-admin/includes/media.php:2337 wp-admin/includes/media.php:2556
#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "Save all changes"
msgstr "Zapisz wszystkie zmiany"
#: wp-admin/includes/media.php:2307
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Dodaj media ze swojego komputera"
#: wp-admin/includes/media.php:1709 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:153
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. translators: %s: File name.
#: wp-admin/includes/media.php:1708
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Zamierzasz usunąć %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1697 wp-admin/includes/media.php:2961
#: wp-admin/includes/media.php:2967
msgid "Insert into Post"
msgstr "Wstaw do wpisu"
#: wp-admin/includes/media.php:1671
msgid "Upload date:"
msgstr "Data wysłania na serwer:"
#: wp-admin/includes/media.php:1453 wp-admin/includes/media.php:2931
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. „Mona Lisa”"
#: wp-admin/includes/media.php:1396
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Położenie pliku na serwerze."
#: wp-admin/includes/media.php:1385 wp-admin/includes/media.php:2956
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Wpisz adres odnośnika albo skorzystaj z proponowanych niżej opcji."
#: wp-admin/includes/media.php:1382
msgid "Link URL"
msgstr "Adres URL odnośnika"
#: wp-admin/includes/media.php:1310
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Nazwa pliku została ustawiona jako tytuł medium."
#: wp-admin/includes/media.php:1232
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adres URL załącznika"
#: wp-admin/includes/media.php:1231 wp-admin/includes/media.php:1392
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"
#: wp-admin/includes/media.php:987
msgid "Invalid image URL."
msgstr "Niewłaściwy adres URL obrazka."
#: wp-admin/includes/media.php:518
msgid "Uploads"
msgstr "Wysłane na serwer"
#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name.
#: wp-admin/includes/media.php:373
msgid "Genre: %s."
msgstr "Gatunek: %s."
#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number.
#: wp-admin/includes/media.php:367
msgid "Track %s."
msgstr "Ścieżka %s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks.
#: wp-admin/includes/media.php:364
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Utwór %1$s z %2$s."
#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release.
#: wp-admin/includes/media.php:356
msgid "Released: %d."
msgstr "Rok wydania: %d."
#. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:344
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s autorstwa %2$s"
#. translators: %s: Audio track title.
#: wp-admin/includes/media.php:338
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:335
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" autor: %2$s."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title.
#: wp-admin/includes/media.php:332
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”."
#. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name.
#: wp-admin/includes/media.php:329
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "„%1$s” z albumu „%2$s”, autor: %3$s."
#. translators: %s: Number of attachments.
#: wp-admin/includes/media.php:64
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Z adresu URL"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Z komputera"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:627
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. translators: %s: Number of posts.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:564
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s wpis tego autora"
msgstr[1] "%s wpisy tego autora"
msgstr[2] "%s wpisów tego autora"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:546
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:307
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:468
msgid "View posts by %s"
msgstr "Zobacz wpisy utworzone przez %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:438
#: wp-admin/user-edit.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrator"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:359
#: wp-admin/user-edit.php:410 wp-admin/user-new.php:416
#: wp-admin/user-new.php:552 wp-admin/network/site-users.php:309
#: wp-admin/network/site-users.php:347
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:296
msgid "Change role to…"
msgstr "Zmień rolę na…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:243
msgid "No role"
msgstr "Brak roli"
#. translators: 1: User role name, 2: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
#. translators: %s: Number of users.
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:203
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:148
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszyscy <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:570
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:126
msgid "No users found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników."
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Starting month, 2: Starting
#. day, 3: Ending month, 4: Ending day, 5: Year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:405
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%2$d %1$s – %4$d %3$s, %5$d"
#. translators: Upcoming events year format. See https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:400
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:410
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: Upcoming events day format. See https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:398
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:407
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:409
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
#. translators: Date string for upcoming events. 1: Month, 2: Starting day, 3:
#. Ending day, 4: Year.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:394
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d–%3$d %1$s, %4$d"
#. translators: Upcoming events month format. See https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:388
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:389
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:384
msgid "l, M j, Y"
msgstr "j.n.Y, l"
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Nieznany błąd API."
#. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)."
msgstr "Nieprawidłowy kod odpowiedzi API (%d)."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:76
msgid "Customize “%s”"
msgstr "Spersonalizuj „%s”"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:182
msgid "Update Theme"
msgstr "Zaktualizuj motyw"
#: wp-admin/includes/post.php:2194
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Zapisane bloki"
#: wp-admin/includes/post.php:2179
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elementy układu"
#: wp-admin/includes/post.php:2169
msgid "Common Blocks"
msgstr "Podstawowe bloki"
#: wp-admin/includes/post.php:1773
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Twoje ostatnie zmiany zostały zapisane jako wersja."
#: wp-admin/includes/post.php:1772
msgid "Saving revision…"
msgstr "Zapisywanie wersji treści…"
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1732
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s aktualnie edytuje post."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/post.php:1729
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s już edytuje ten wpis. Czy chcesz przejąć?"
#: wp-admin/includes/post.php:1547
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Kliknij obrazek w celu edycji lub aktualizacji"
#: wp-admin/includes/post.php:1471
msgid "Edit permalink"
msgstr "Edytuj bezpośredni odnośnik"
#: wp-admin/includes/post.php:1456
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Ustawienia"
#: wp-admin/includes/post.php:813
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie."
#: wp-admin/includes/post.php:811
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do tworzenia stron na tej witrynie."
#: wp-admin/includes/post.php:672
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatycznie zapisany szkic"
#: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania wpisów jako ten użytkownik."
#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania stron jako ten użytkownik."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:643
msgid "Quick Edit"
msgstr "Szybka edycja"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:543
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:703
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:761
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1402
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/dashboard.php:742
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:412
msgid "View"
msgstr "Zobacz"
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:501
msgid "View “%s” archive"
msgstr "Zobacz archiwum „%s”"
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:492
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Usuń „%s”"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1350
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:484
msgid "Quick Edit"
msgstr "Szybka edycja"
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1349
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:483
msgid "Quick edit “%s” inline"
msgstr "Szybka edycja „%s”"
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:393
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1022
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:414
msgid "“%s” (Edit)"
msgstr "„%s” (Edycja)"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1504
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1498
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Wyślij trackbacki"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1357
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(0 oznacza brak klasyfikacji)."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1342
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1338
msgid "RSS Address"
msgstr "Adres kanału RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1334
msgid "Image Address"
msgstr "Adres obrazka"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1319
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, możesz określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o <a href=\"https://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1313
msgid "sweetheart"
msgstr "kochanie"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310
msgid "date"
msgstr "data"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1307
msgid "crush"
msgstr "obiekt westchnień"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1304
msgid "muse"
msgstr "muza"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1301 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302
msgid "romantic"
msgstr "romantyczne"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1293
msgid "spouse"
msgstr "małżonek"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1290
msgid "sibling"
msgstr "rodzeństwo"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1287
msgid "parent"
msgstr "rodzic"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1284
msgid "kin"
msgstr "krewny"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1281
msgid "child"
msgstr "dziecko"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1278 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1279
msgid "family"
msgstr "rodzina"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1270
msgid "neighbor"
msgstr "sąsiad"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1267
msgid "co-resident"
msgstr "współlokator"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1264 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265
msgid "geographical"
msgstr "geograficzne"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1259
msgid "colleague"
msgstr "kolega"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1256
msgid "co-worker"
msgstr "współpracownik"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1253 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254
msgid "professional"
msgstr "praca"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248
msgid "met"
msgstr "spotkano"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246
msgid "physical"
msgstr "fizyczne"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1273
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1296
msgid "none"
msgstr "brak"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237
msgid "friend"
msgstr "przyjaciel"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234
msgid "acquaintance"
msgstr "znajomy"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229
msgid "friendship"
msgstr "przyjaźń"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224
msgid "another web address of mine"
msgstr "inna z moich stron internetowych"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1221
msgid "identity"
msgstr "tożsamość"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1216
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1160
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1158
msgid "<code>_none</code> — same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> — to samo okno lub karta."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1155
msgid "<code>_top</code> — current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> — bieżące okno lub karta, bez ramek."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1152
msgid "<code>_blank</code> — new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> — nowe okno lub karta."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1129
msgid "New category name"
msgstr "Nowa nazwa kategorii"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1126 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1128
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Dodaj nową kategorię"
#: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1072
msgid "Update Link"
msgstr "Zaktualizuj odnośnik"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1045
msgid "Keep this link private"
msgstr "Odnośnik prywatny"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1037
msgid "Visit Link"
msgstr "Przejdź za odnośnikiem"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1006
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Użyj zakładki Pomoc powyżej tytułu."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1715
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:986
msgid "Default Template"
msgstr "Szablon domyślny"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1662
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:952
msgid "Parent"
msgstr "Element nadrzędny"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:933
msgid "(no parent)"
msgstr "(brak rodzica)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857
msgid "Show comments"
msgstr "Pokaż komentarze"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:847
msgid "No comments yet."
msgstr "Brak komentarzy."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833 wp-admin/includes/template.php:492
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:792
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:791
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Zezwalaj na <a href=\"%s\">trackbacki i pingbacki</a> na tej stronie."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:767
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Własne pola są używane w celu dodania do wpisów dodatkowych danych, które można później <a href=\"%s\">wykorzystać w motywie</a>."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:731
msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:730
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych witryn, że zamieszczasz do nich odnośniki. Dodane odnośniki do witryn opartych na WordPressie spowodują automatyczne powiadomienie tych witryn za pomocą <a href=\"%s\">pingbacków</a> bez potrzeby podejmowania dodatkowych działań."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:725
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:722
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Wyślij trackbacki do:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:712
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping został już wysłany do:"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:693
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Zajawki są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu zajawek</a>."
#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:401
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Załaduj do: %s"
#. translators: %s: URL to the Customizer.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:277
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Szkic pochodzi z <a href=\"%s\">nieopublikowanych zmian personalizacji</a>. Można go edytować, ale nie trzeba go teraz publikować. Zostanie opublikowany automatycznie razem z tymi zmianami."
#: wp-admin/edit-form-comment.php:141 wp-admin/includes/meta-boxes.php:265
msgid "Date and time"
msgstr "Data i godzina"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:262
msgid "Edit date and time"
msgstr "Edytuj datę i godzinę"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249
msgid "Browse revisions"
msgstr "Przeglądaj wersje"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:249
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:247
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Wersja: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Zostanie opublikowany w dniu: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:223
msgid "Schedule for: %s"
msgstr "Zaplanuj na dzień: %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 wp-admin/includes/meta-boxes.php:234
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Opublikuj <b>natychmiast</b>"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was
#. published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
msgid "Published on: %s"
msgstr "Opublikowano dnia: %s"
#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published.
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Zaplanowano na dzień: %s"
#. translators: Publish box time format, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:130
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 wp-admin/includes/meta-boxes.php:398
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
#. translators: Publish box date format, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:128
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208 wp-admin/includes/meta-boxes.php:396
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j F Y"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:189
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
msgid "Edit visibility"
msgstr "Edytuj widoczność"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:133
msgid "Set status"
msgstr "Ustaw status"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129
msgid "Edit status"
msgstr "Edytuj status"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98 wp-admin/export.php:222
#: wp-admin/export.php:269 wp-admin/includes/meta-boxes.php:99
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:67
msgid "Preview Changes"
msgstr "Podejrzyj zmiany"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Z powodu błędu podczas aktualizacji przywrócona została poprzednia wersja WordPressa."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Próba przywrócenia poprzedniej wersji."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1521
#: wp-admin/includes/file.php:1647
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Nie można skopiować plików. Brak miejsca na dysku."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Nie można było skopiować pliki."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Aktualnie przeprowadzana jest inna aktualizacja."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."
#. translators: %s: Page title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1410
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (szkic)"
#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/misc.php:1384
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nowy adres e-mail administratora"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1331
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Witaj ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Niedawno złożyłeś wniosek o zmianę administracyjnego adresu email do swojej witryny.\n"
"\n"
"Jeśli wszystko się zgadza, kliknij poniższy odnośnik, aby zmienić adres:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz zignorować i usunąć ten email, jeśli nie chcesz zmienić swojego adresu email.\n"
"\n"
"Ten email został wysłany do: ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: %s: Date and time.
#: wp-admin/includes/misc.php:1228
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Szkic został zapisany %s."
#. translators: Draft saved date format, see https://www.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1224
msgid "g:i:s a"
msgstr "H:i:s"
#: wp-admin/includes/misc.php:1220 wp-admin/includes/post.php:1941
#: wp-admin/widgets.php:378
msgid "Error while saving."
msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/misc.php:1100
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s przejął i edytuje."
#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003
#: wp-admin/includes/misc.php:1050
msgid "%s is currently editing"
msgstr "W trakcie edycji przez: %s"
#: wp-admin/includes/misc.php:949 wp-admin/user-edit.php:295
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego"
#: wp-admin/includes/misc.php:388 wp-admin/includes/misc.php:477
msgid "folder"
msgstr "katalog"
#. translators: 1: Marker.
#: wp-admin/includes/misc.php:136
msgid ""
"The directives (lines) between `BEGIN %1$s` and `END %1$s` are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Dyrektywy zawarte między `BEGIN %1$s` oraz `END %1$s`\n"
"są generowane dynamicznie i powinny być modyfikowane tylko za pomocą\n"
"filtrów WordPressa. Zmiany dokonane bezpośrednio tutaj będą nadpisywane."
#. translators: %s: Site link.
#. translators: First post content. %s: Site link.
#: wp-admin/includes/schema.php:1245 wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Witaj w %s. To jest twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij pisanie!"
#: wp-admin/includes/schema.php:1232
msgid "My Network"
msgstr "Moja sieć"
#: wp-admin/includes/schema.php:1096
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Nadal można używać witryny, lecz wszystkie pod-domeny, które zostaną utworzone mogą być niedostępne. Jeśli wiadomo, że rekordy DNS są prawidłowe, proszę zignorować ten komunikat."
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-admin/includes/schema.php:1092
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu uniwersalnego wildcard na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z %s jako nazwą hosta, wskazującego na twój serwer WWW."
#. translators: %s: Error message.
#: wp-admin/includes/schema.php:1086
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s"
#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/schema.php:1081
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losowym adresem w twojej domenie (%s)."
#: wp-admin/includes/schema.php:1077
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!"
#: wp-admin/includes/schema.php:984
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Musisz wprowadzić prawidłowy adres e-mail."
#: wp-admin/includes/schema.php:975 wp-admin/includes/schema.php:979
msgid "The network already exists."
msgstr "Sieć witryn została już wcześniej utworzona."
#: wp-admin/includes/schema.php:968
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Trzeba wprowadzić nazwę sieci witryn."
#: wp-admin/includes/schema.php:965
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Musisz podać nazwę domeny."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/schema.php:553
msgid "Just another %s site"
msgstr "Kolejna witryna sieci „%s”"
#. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday.
#: wp-admin/includes/schema.php:416
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
#. translators: Site tagline.
#: wp-admin/includes/schema.php:412
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie"
#: wp-admin/includes/schema.php:410
msgid "My Site"
msgstr "Moja witryna"
#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://www.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:400
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Warsaw"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:680
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Jeżeli jesteś członkiem regulowanej branży lub obowiązują cię dodatkowe przepisy dotyczące prywatności, to być może masz obowiązek ujawnienia tych informacji."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:676
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Branżowe wymogi regulacyjne dotyczące ujawniania informacji"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:672
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa zapewnia usługi obejmujące automatyczne podejmowanie decyzji, na przykład umożliwiające klientom składanie wniosków o kredyt lub gromadzące dane użytkowników w celu opracowania profilu reklamowego, musisz o tym poinformować i zawrzeć informacje o tym jak te informacje są wykorzystywane, jakie decyzje są podejmowane korzystając z tych danych oraz jakie są prawa użytkownika odnoszące się do decyzji podejmowanych bez ingerencji ludzi."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:668
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Jakie automatyczne podejmowanie decyzji i/lub tworzenie profili przeprowadzamy z użyciem danych użytkownika"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:664
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Jeśli twoja witryna internetowa otrzymuje dane dotyczące użytkowników od stron trzecich, w tym od reklamodawców, należy zawrzeć tą informację w oświadczeniu o prywatności w części dotyczącej danych stron trzecich."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:660
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "Od jakich stron trzecich otrzymujemy dane"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:656
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "W tej części należy wytłumaczyć obowiązujące procedury reagowania przy naruszeniach prywatności danych, zarówno potencjalnych jak i rzeczywistych, takie jak wewnętrzne systemy raportowania, mechanizmy kontaktowe czy lub programy nagradzania za odkryte błędy."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:652
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Jakie mamy obowiązujące procedury w przypadku naruszenia prywatności danych"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:648
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "W tej części należy wyjaśnić środki podjęte w celu ochrony danych użytkownika. Może to obejmować środki techniczne - takie jak szyfrowanie, środki zabezpieczające - takie jak dwuskładnikowe uwierzytelnianie, oraz środki osobowe - takie jak pracownicy przeszkoleni w ochronie danych. Jeśli przeprowadzono ocenę wpływu na prywatność można tutaj o niej wspomnieć."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:644
msgid "How we protect your data"
msgstr "Jak chronimy twoje dane?"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:640
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Jeśli witrynę internetową wykorzystywana jest komercyjnie i obejmuje to bardziej złożone gromadzenie i przetwarzanie danych osobowych, należy o tym poinformować w oświadczeniu o prywatności, dodatkowo do omówionych wcześniej informacji."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:636
msgid "Additional information"
msgstr "Informacje dodatkowe"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:632
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "W tej części należy podać metodę kontaktu w kwestiach związanych z prywatnością. Jeśli masz obowiązek wyznaczenia Inspektora ochrony danych, tutaj należy również podać jego imię i nazwisko oraz pełne dane kontaktowe."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:628
msgid "Your contact information"
msgstr "Twoje dane kontaktowe"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:625
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Komentarze gości mogą być sprawdzane za pomocą automatycznej usługi wykrywania spamu."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:621
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "Europejskie przepisy o ochronie danych nakładają obowiązek traktowania ochrony danych dotyczących mieszkańców Europy przesyłanych poza obszar Unii Europejskiej z taką samą dbałością jakby były w Europie. Dlatego poza samym wymienieniem miejsc przechowywania danych, należy również opisać w jaki sposób w witrynie dba się o spełnianie tych standardów, albo w jaki sposób zapewniają je dostawcy wykorzystywanych usług. Może to wynikać z porozumień takich jak Tarcza Prywatności, standardowych klauzul w umowach lub wiążących przepisów wewnętrznych spółki."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:619
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "W tej części należy wymienić wszystkie przypadki przesyłania danych z twojej witryny poza Unię Europejską oraz opisać środki użyte do ich ochrony według europejskich standardów ochrony danych. Może to obejmować twojego dostawcę hostingu, usługi przechowywania danych w chmurze oraz inne usługi firm trzecich."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:615
msgid "Where we send your data"
msgstr "Gdzie przesyłamy twoje dane"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:612
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Jeśli masz konto użytkownika albo dodałeś komentarze w tej witrynie, możesz zażądać dostarczenia pliku z wyeksportowanym kompletem twoich danych osobistych będących w naszym posiadaniu, w tym całość tych dostarczonych przez ciebie. Możesz również zażądać usunięcia przez nas całości twoich danych osobistych w naszym posiadaniu. Nie dotyczy to żadnych danych które jesteśmy zobligowani zachować ze względów administracyjnych, prawnych albo bezpieczeństwa."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:608
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "W tej części należy wyjaśnić jakie użytkownik ma prawa do swoich danych i jak może te prawa egzekwować."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:604
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Jakie masz prawa do swoich danych"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:601
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Dla użytkowników którzy zarejestrowali się na naszej stronie internetowej (jeśli tacy są), przechowujemy również informacje osobiste wprowadzone w profilu. Każdy użytkownik może dokonać wglądu, korekty albo skasować swoje informacje osobiste w dowolnej chwili (nie licząc nazwy użytkownika, której nie można zmienić). Administratorzy strony również mogą przeglądać i modyfikować te informacje."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:599
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Jeśli zostawisz komentarz, jego treść i metadane będą przechowywane przez czas nieokreślony. Dzięki temu jesteśmy w stanie rozpoznawać i zatwierdzać kolejne komentarze automatycznie, bez wysyłania ich do każdorazowej moderacji."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:595
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "W tej części należy wyjaśnić jak długo przechowywane są dane osobiste zebrane albo przetworzone przez witrynę. Każdorazowo gdy to odpowiadasz za ustalenie harmonogramu przechowywania poszczególnych danych i uzasadnienie ich zbierania, te informacje muszą być tutaj wymienione. Można na przykład chcieć określić, że informacje przesłane przez formularz kontaktowy przechowywane są przez sześć miesięcy, rekordy statystyczne przez rok, a rejestr zakupów klientów przez 10 lat."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:591
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Jak długo przechowujemy twoje dane"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:587
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Domyślnie WordPress nie udostępnia żadnych danych osobistych."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:585
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "W tej części należy nazwać i wymienić wszystkie zewnętrzne podmioty którym udostępniane są dane witryny, włączając w to wspólników, serwisy oparte na chmurze, dostawców usług płatniczych i zewnętrznych dostawców usług, oraz określić zakres informacji i powód ich przekazywania. Jeśli to możliwe, należy dodać odnośniki do ich własnych stron polityki prywatności."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:581
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Z kim dzielimy się danymi"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:577
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych analitycznych, natomiast jakiś zakres anonimowych danych analitycznych zbiera wielu dostawców usług hostingowych. Możesz również mieć zainstalowaną wtyczkę obsługującą statystyki odwiedzin - w takim wypadku zamieść tutaj informacje odnośnie tej wtyczki."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:575
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any."
msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie narzędzie jest używane do analityki, jak użytkownicy mogą zrezygnować ze śledzenia aktywności oraz link do polityki prywatności dostawcy usług analitycznych, jeśli jakaś usługa jest używana."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:571
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:568
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Witryny mogą zbierać informacje o tobie, używać ciasteczek, dołączać dodatkowe, zewnętrzne systemy śledzenia i monitorować twoje interakcje z osadzonym materiałem, włączając w to śledzenie twoich interakcji z osadzonym materiałem jeśli posiadasz konto i jesteś zalogowany w tamtej witrynie."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:566
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Artykuły na tej witrynie mogą zawierać osadzone treści (np. filmy, obrazki, artykuły itp.). Osadzone treści z innych witryn zachowują się analogicznie do tego, jakby użytkownik odwiedził bezpośrednio konkretną witrynę."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:564
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Osadzone treści z innych witryn"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:561
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Jeśli zmodyfikujesz albo opublikujesz artykuł, w twojej przeglądarce zostanie zapisane dodatkowe ciasteczko. To ciasteczko nie zawiera żadnych danych osobistych, wskazując po prostu na identyfikator przed chwilą edytowanego artykułu. Wygasa ono po 1 dniu."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:559
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Podczas logowania tworzymy dodatkowo kilka ciasteczek potrzebnych do zapisu twoich informacji logowania oraz wybranych opcji ekranu. Ciasteczka logowania wygasają po dwóch dniach, a opcji ekranu po roku. Jeśli zaznaczysz opcję „Pamiętaj mnie”, logowanie wygaśnie po dwóch tygodniach. Jeśli wylogujesz się ze swojego konta, ciasteczka logowania zostaną usunięte."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:557
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Jeśli odwiedzisz stronę logowania, utworzymy tymczasowe ciasteczko na potrzeby sprawdzenia czy twoja przeglądarka akceptuje ciasteczka. Nie zawiera ono żadnych danych osobistych i zostanie usunięte, kiedy przeglądarka zostanie zamknięta."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:555
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Jeśli skomentujesz coś w witrynie, będzie można wybrać opcję zapisu nazwy, adresu e-mail i witryny internetowej w ciasteczkach, dzięki którym podczas pisania kolejnych komentarzy powyższe informacje będą już dogodnie uzupełnione. Ciasteczka wygasają po roku."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:551
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "W tym miejscu należy wypisać listę ciasteczek używanych przez twoją witrynę, włącznie z tymi ustawionymi przez twoje wtyczki, media społecznościowe i systemy statystyk. Wprowadziliśmy tu już ciasteczka instalowane przez WordPressa domyślnie."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:547
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:543
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Domyślnie WordPress nie zawiera formularza kontaktowego. Jeśli używasz wtyczki formularza kontaktowego, wykorzystaj to miejsce na opisanie jakie dane osobiste są przechwytywane podczas korzystania z formularza kontaktowego i jak długo je przechowujesz. Możesz na przykład napisać, że informacje przesłane za ich pośrednictwem są przez ciebie przechowywane na potrzeby obsługi klienta przez nieokreślony czas, ale nie wykorzystujesz uzyskanych tak informacji w celach marketingowych."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:539
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularze kontaktowe"
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:536
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Jeśli jesteś zarejestrowanym użytkownikiem i wgrywasz na witrynę obrazki, powinieneś unikać przesyłania obrazków z tagami EXIF lokalizacji. Odwiedzający stronę mogą pobrać i odczytać pełne dane lokalizacyjne z obrazków w witrynie."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:532
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "W podsekcji należy wspomnieć jakie informacje mogą zostać ujawnione przez użytkowników, którzy mogą przesyłać pliki multimedialne. Wszystkie przesłane pliki są zazwyczaj publicznie dostępne."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:525
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Anonimizowany ciąg znaków utworzony z twojego adresu e-mail (zwany też hashem) może zostać przesłany do usługi Gravatar w celu sprawdzenia czy jest używany. Polityka prywatności usługi Gravatar jest dostępna pod adresem: https://automattic.com/privacy/. Po zatwierdzeniu komentarza twój obrazek profilowy jest widoczny publicznie w kontekście twojego komentarza."
#. translators: Default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:523
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Kiedy odwiedzający witrynę zostawia komentarz, zbieramy dane widoczne w formularzu komentowania, jak i adres IP odwiedzającego oraz podpis jego przeglądarki jako pomoc przy wykrywaniu spamu."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:519
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "W tej podsekcji należy wspomnieć jakie informacje są przechwytywane w komentarzach. Dodaliśmy informacje o danych, które WordPress dodaje domyślnie."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:511
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Domyślnie WordPress nie zbiera żadnych danych osobistych o odwiedzających oraz zbiera dane widoczne na ekranie Profilu użytkownika dla zarejestrowanych użytkowników. Część z twoich wtyczek może jednak zbierać dodatkowe dane osobiste, wprowadź poniżej stosowne informacje."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:509
msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Dane osobiste nie są tworzone wyłącznie podczas interakcji użytkownika z twoją witryną. Dane osobiste są również generowane jako efekty uboczne procesów technicznych takich jak formularze kontaktowe, komentarze, ciasteczka, systemy statystyk czy osadzone materiały ze stron zewnętrznych."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:507
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Poza samym opisaniem jakie dane osobiste zbierasz, musisz również uzasadnić, dlaczego. Wyjaśnienia te muszą być oparte albo o podstawę prawną dla ich gromadzenia i przechowywania, albo o czynną zgodę użytkownika."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:505
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "Musisz również opisać każdy przypadek zbierania i przechowywania wrażliwych danych osobistych, takich jak informacje dotyczące stanu zdrowia."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:503
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "W sekcji należy wspomnieć jakie dane osobowe są zbierane od użytkowników i odwiedzających witrynę. Może to obejmować dane osobowe, takie jak imię i nazwisko, adres e-mail, preferencje dotyczące konta osobistego; dane transakcyjne, takie jak informacje o zakupie; i dane techniczne, takie jak informacje o plikach cookie."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:499
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Jakie dane osobiste zbieramy i dlaczego je zbieramy"
#. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:496
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Adres naszej strony internetowej to: %s."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:492
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "Ilość informacji które możesz być zobowiązany udostępnić zależy od twoich lokalnych lub krajowych regulacji dotyczących biznesu. Możesz, na przykład, musieć zamieścić adres fizyczny, zarejestrowany adres lub numer rejestracji swojej firmy."
#. translators: Privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:490
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "W tej części należy podać adres URL witryny oraz nazwę firmy, organizacji albo osobę fizyczną za nią odpowiedzialną wraz z dokładnymi informacjami kontaktowymi."
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:486
msgid "Who we are"
msgstr "Kim jesteśmy"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:476
msgid "Suggested text:"
msgstr "Sugerowany tekst:"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:455
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "Na tobie leży obowiązek przygotowania kompleksowej polityki prywatności, upewnienia się że stoi ona w zgodzie ze wszystkimi krajowymi i międzynarodowymi wymogami prawnymi odnośnie prywatności, oraz utrzymywania jej aktualną i dokładną."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:454
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Wyedytuj treść swojej polityki prywatności, pamiętając o usunięciu podsumowań oraz dodaniu wszelkich informacji z motywów i wtyczek. Kiedy już opublikujesz stronę ze swoją polityką, nie zapomnij dodać jej do któregoś z menu nawigacyjnych."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:453
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Zaproponowaliśmy sekcje, które będą potrzebne. Pod nagłówkiem każdej sekcji znajduje się krótkie podsumowanie informacji, które należy podać i które pomogą w tworzeniu dokumentu. Niektóre sekcje zawierają sugerowaną treść polityki prywatności, inne będą musiały zostać uzupełnione informacjami z używanego motywu oraz wtyczek."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:452
msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy."
msgstr "Ten szablon tekstowy pomoże ci w stworzeniu polityki prywatności dla swojej witryny."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:451
msgid "Hello,"
msgstr "Witaj,"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:426
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Proszę skopiować sugerowany tekst polityki z %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:414
msgid "Source: %s"
msgstr "Źródło: %s"
#. translators: %s: Date of privacy policy text update.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:400
msgid "Updated %s."
msgstr "Zaktualizowano %s."
#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:394
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Dezaktywowano wtyczkę %s i może nie potrzeba o niej wspominać w polityce prywatności."
#. translators: %s: Date of plugin deactivation.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:391
msgid "Removed %s."
msgstr "Usunięto %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:380
msgid "↑ Return to Top"
msgstr "↑ Powrót do góry"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:379
msgid "Copy this section to clipboard"
msgstr "Kopiuj sekcję do schowka"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:450
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:330
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Poradnik polityki prywatności"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:328
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Potrzebujesz pomocy przy tworzeniu nowej strony Polityki Prywatności? Zapoznaj się z naszym przewodnikiem, aby dowiedzieć się, jakie treści należy dołączyć, a także o zasadach sugerowanych przez wtyczki i motyw."
#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:144
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "Proponowany tekst polityki prywatności uległ zmianie. <a href=\"%s\">Przeczytaj przewodnik</a> i proszę zaktualizować swoją politykę prywatności."
#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1423 wp-admin/update-core.php:643
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej na jego temat</a>."
#. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1415 wp-admin/update-core.php:635
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Zostaniesz przekierowany do strony O WordPressie. Jeżeli tak się nie stało, kliknij <a href=\"%2$s\">tutaj</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:380
#: wp-admin/includes/update-core.php:1409 wp-admin/update-core.php:631
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress został pomyślnie zaktualizowany"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1547
#: wp-admin/includes/file.php:1673 wp-admin/includes/file.php:1739
#: wp-admin/includes/update-core.php:1352
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można było utworzyć katalogu."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1273
msgid "Upgrading database…"
msgstr "Aktualizacja bazy danych…"
#: wp-admin/includes/file.php:1577 wp-admin/includes/file.php:1694
#: wp-admin/includes/file.php:1733 wp-admin/includes/update-core.php:1224
#: wp-admin/includes/update-core.php:1346
msgid "Could not copy file."
msgstr "Nie można było skopiować pliku."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
#: wp-admin/includes/update-core.php:1180
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1143
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku do ukończenia aktualizacji."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1091
msgid "Copying the required files…"
msgstr "Kopiowanie wymaganych plików…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
#: wp-admin/includes/update-core.php:1083
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Włączanie trybu konserwacji…"
#: wp-admin/includes/update-core.php:1021
msgid "Preparing to install the latest version…"
msgstr "Przygotowywanie się do zainstalowania najnowszej wersji…"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed.
#: wp-admin/includes/update-core.php:1013
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension."
msgstr "Nie można zainstalować aktualizacji, ponieważ WordPress %1$s wymaga rozszerzenia PHP %2$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:999
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:988
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana — WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej, a użyta jest wersja %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number.
#: wp-admin/includes/update-core.php:975
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQLa w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:160
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
#: wp-admin/includes/update-core.php:935 wp-admin/includes/update-core.php:1077
#: wp-admin/includes/update-core.php:1102
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ nie można skopiować niektórych plików. Zazwyczaj problem wynika z niedostatecznych uprawnień dostępu do plików."
#: wp-admin/includes/update-core.php:923
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana"
#: wp-admin/includes/update-core.php:910
msgid "Verifying the unpacked files…"
msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików…"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:251
msgid "To the top"
msgstr "Na górę"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:248
msgid "Down one"
msgstr "O jeden w dół"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:247
msgid "Up one"
msgstr "W górę"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:246
msgid "Move"
msgstr "Przesuń"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:175
msgid "Edit menu item"
msgstr "Edytuj element menu"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:121
msgid "sub item"
msgstr "element podrzędny"
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Tagi zostały usunięte."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Tag nie został zaktualizowany."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Tag nie został dodany."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Tag został zaktualizowany."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Tag został usunięty."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Tag został dodany."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Kategorie zostały usunięte."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Kategoria nie została zaktualizowana."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Kategoria nie została dodana."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Kategoria została zaktualizowana."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Kategoria została usunięta."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Kategoria została dodana."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementy zostały usunięte."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2127
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2133
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "Element nie został zaktualizowany."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Element nie został dodany."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Element został zaktualizowany."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Element został usunięty."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:762
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Zgodny</strong> z używaną wersją WordPressa"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:760
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Niekompatybilna</strong> z twoją wersją WordPressa"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:758
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Nie testowano z twoją wersją WordPressa"
#. translators: %s: Number of installations.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:752
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s aktywnych instalacji"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:691
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Mniej niż 10"
#. translators: %s: Number of millions.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "Ponad milion"
msgstr[1] "Ponad %s miliony"
msgstr[2] "Ponad %s milionów"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:656
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:683
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją PHP."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa."
#. translators: %s: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:668
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:687
#: wp-admin/includes/update-core.php:960 wp-admin/install.php:244
#: wp-admin/update-core.php:88 wp-admin/update-core.php:369
#: wp-admin/upgrade.php:88
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej na temat aktualizowania PHP</a>."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:662
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Proszę zaktualizować WordPressa</a>."
#. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:654
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Prosimy o zaktualizowanie WordPressa</a>, a następnie <a href=\"%2$s\">przeczytanie informacji na temat aktualizowania PHP</a>."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:650
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Wtyczka nie działa z używaną wersją WordPressa i PHPa."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620
msgid "More Details"
msgstr "Więcej szczegółów"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:571
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Włączono"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:560
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:874
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Update"
msgstr "Nie można zaktualizować"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:538
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:862
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Nie można zainstalować"
#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:531
msgid "Install %s now"
msgstr "Zainstaluj %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:463
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Media społecznościowe"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151
#: wp-admin/setup-config.php:278 wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Try Again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
#: wp-admin/plugin-install.php:138 wp-admin/update.php:152
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Polecane"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Wyróżnione"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Testy beta"
#. translators: %s: Recovery Mode exit link.
#: wp-admin/includes/update.php:928
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Witryna jest w trybie awaryjnym. Oznacza to, że może występować jakiś problem z motywem lub wtyczką. Aby wyjść z trybu awaryjnego, proszę się wylogować lub użyć przycisku Wyjścia.<a href=\"%s\">Wyjście z trybu awaryjnego</a>"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:897
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s został usunięty."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/update.php:889
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s została pomyślnie usunięta."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:766
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1380
#: wp-admin/includes/update.php:829
msgid "Show more details"
msgstr "Pokaż więcej szczegółów"
#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:826
msgid "%s updates failed."
msgstr "Liczba nieudanych aktualizacji: %s."
#. translators: %s: Number of failed updates.
#: wp-admin/includes/update.php:821
msgid "%s update failed."
msgstr "Nie udało się %s aktualizacji."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:811
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "Liczba zaktualizowanych motywów: %s."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:806
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "Liczba zaktualizowanych wtyczek: %s."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/update.php:799
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "Motyw %s został zaktualizowany."
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/update.php:794
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "Wtyczka %s została zaktualizowana."
#: wp-admin/includes/update.php:759
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny."
#. translators: %s: URL to WordPress Updates screen.
#: wp-admin/includes/update.php:755
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - <a href=\"%s\">proszę spróbować ponownie</a>."
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number 5: URL to Update PHP page.
#: wp-admin/includes/update.php:512
msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s, ale nie działa z twoją wersją języka PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\">dowiedz się więcej na temat aktualizowania PHP</a>."
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/update.php:479
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa.</em>"
#. translators: 1: Version number, 2: Theme name.
#: wp-admin/includes/update.php:351
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "Używasz WordPressa %1$s z motywem %2$s."
#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:345
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsze"
#. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string.
#: wp-admin/includes/update.php:345
msgid "Update to %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:316
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest dostępny! Proszę poinformować administratora witryny."
#: wp-admin/includes/update.php:311
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Proszę zaktualizować teraz WordPressa"
#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/update.php:307
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> jest już dostępny! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Zaktualizuj teraz</a>."
#. translators: %s: WordPress version
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:108
#: wp-admin/about.php:128 wp-admin/about.php:148 wp-admin/about.php:168
#: wp-admin/about.php:188 wp-admin/about.php:208 wp-admin/about.php:228
#: wp-admin/about.php:253 wp-admin/about.php:273 wp-admin/about.php:298
#: wp-admin/about.php:323 wp-admin/includes/update.php:300
#: wp-admin/install.php:239 wp-admin/update-core.php:82 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/update.php:265
msgid "Get Version %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates
#. screen.
#: wp-admin/includes/update.php:255
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o <a href=\"%2$s\">pozostawanie na bieżąco</a>."
#: wp-admin/includes/translation-install.php:24
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Nieprawidłowy typ tłumaczenia."
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:114
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:67
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Wróć do strony wtyczek"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:102
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:108
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Powróć do instalatora wtyczek"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:96
msgid "Return to Importers"
msgstr "Powróć na stronę z importerami"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Włącz wtyczkę"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73
msgid "Activate Plugin & Return to Press This"
msgstr "Aktywuj wtyczkę i wróć do Press This"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer"
#. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version.
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:47
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Zainstalowano wtyczkę <strong>%1$s %2$s</strong>."
#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:514
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "W motywie brakuje pliku %s."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:501
msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header."
msgstr "Arkusz stylów %s nie zawiera poprawnego nagłówka motywu."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:481
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "W motywie brakuje arkusza stylów %s."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony.</strong> Należy zainstalować motyw nadrzędny %s, zanim będzie można korzystać z motywu potomnego."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny <strong>%1$s %2$s</strong>."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: <strong>%1$s %2$s</strong>."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>…"
msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu <strong>%1$s %2$s</strong>…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…"
msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme version.
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Motyw <strong>%1$s %2$s</strong> został zainstalowany."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Motyw został zainstalowany."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Motyw nie zawiera plików."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Instalacja motywu…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Motyw został zaktualizowany."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Usuwanie starej wersji motywu…"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:950
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Wtyczka nie została załadowana poprawnie, więc wstrzymano jej ładowanie w trybie awaryjnym."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:926
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:920
msgid "View details"
msgstr "Zobacz szczegóły"
#. translators: %s: Importer name.
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/import.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:918
msgid "More information about %s"
msgstr "Więcej informacji o %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:728
#: wp-admin/themes.php:423
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:727
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Wznów działanie %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:718
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Wyłącz %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:710
msgid "Network Only"
msgstr "Wyłącznie w sieci witryn"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:706
msgid "Network Active"
msgstr "Włączona w sieci witryn"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:698
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:747
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Usuń %s"
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:679
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Wyłącz %s w sieci witryn"
#. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:655
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Wymaga %1$s w pliku %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:652
msgid "Inactive:"
msgstr "Nieaktywne:"
#. translators: %s: mu-plugins directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:570
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Pliki w folderze %s są wykonywane automatycznie."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:566
msgid "Clear List"
msgstr "Wyczyść listę"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:699
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:680
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Wyłącz w całej sieci witryn"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:488
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dostępna aktualizacja <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:480
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wstrzymane <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:472
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zamiennik <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:464
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:456
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:448
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:440
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączono <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: Number of plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:431
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:402
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:387
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek..."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:357
msgid "No plugins found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:354
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Szukaj wtyczki w katalogu wtyczek WordPressa."
#. translators: %s: Plugin search term.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:350
msgid "No plugins found for “%s”."
msgstr "Nie znaleziono wtyczek dla „%s”."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:982
msgid "Image saved"
msgstr "Obrazek został zapisany"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:854
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Nie udało się zapisać obrazka."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:805
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:796
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:772
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:745
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:743
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Metadane obrazka są niespójne."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:738
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:678
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka."
#. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor
#: wp-admin/includes/image-edit.php:286 wp-admin/includes/image-edit.php:355
#: wp-admin/includes/image-edit.php:502
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s powinno być obiektem %2$s."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:251
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:224
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Odbij w poziomie"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:223
msgid "Flip vertical"
msgstr "Odbij w pionie"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:217
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Twój serwer nie wspiera obracania obrazków."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:214
msgid "Rotate right"
msgstr "Obróć w prawo"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:213
msgid "Rotate left"
msgstr "Obróć w lewo"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Crop"
msgstr "Kadruj"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:188
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Wszystkie rozmiary poza miniaturą"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:178
msgid "All image sizes"
msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:174
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Zastosuj zmiany do:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Obecna miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Możesz edytować zdjęcie jednocześnie zachowując miniaturę. Np. miniaturą może być kwadrat pokazujący tylko część zdjęcia."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Pomoc ustawień miniatury"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Ustawienia miniatury"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:146
msgid "selection height"
msgstr "wysokość zaznaczenia"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:143
msgid "selection width"
msgstr "szerokość zaznaczenia"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:141
msgid "Selection:"
msgstr "Wybór:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "crop ratio height"
msgstr "wysokość przycinania"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:132
msgid "crop ratio width"
msgstr "długość przycinania"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcje:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Po wybraniu obszaru można go dostosować wprowadzając jego wymiar w pikselach. Najmniejszy wybrany obszar odpowiada rozmiarowi miniatury podanemu w ustawieniach mediów."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Crop Selection"
msgstr "Wybór przycinanego obszaru"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Proporcje to zależność pomiędzy szerokością a wysokością. Zachowaj je poprzez wciśnięcie klawisza shift podczas skalowania zaznaczonego obszaru. Proporcje możesz określić wpisując je w odpowiednie pola, np. 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itp."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:121
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje wycinka"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:119
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Kliknij na obrazek i zaznacz obszar do przycięcia."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Przytnij obrazek - pomoc"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:115
msgid "Image Crop"
msgstr "Przytnij obrazek"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "Restore image"
msgstr "Przywróć obrazek"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:81
msgid "Scale"
msgstr "Zmiana rozmiaru"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:78
msgid "scale height"
msgstr "wysokość po skalowaniu"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
msgid "scale width"
msgstr "szerokość po skalowaniu"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:73
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nowy rozmiar:"
#. translators: %s: Image width and height in pixels.
#: wp-admin/includes/image-edit.php:64
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Oryginalny rozmiar %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Możesz proporcjonalnie zmieniać wymiary oryginalnego obrazka. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy to zrobić przed przycięciem lub obróceniem. Obrazki mogą być tylko zmniejszane."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Przeskaluj obrazek - pomoc"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Scale Image"
msgstr "Przeskaluj obrazek"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:813
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:125
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:132
msgid "Remove request"
msgstr "Usuń prośbę"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Email nie mógł zostać wysłany."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:104
msgid "Email sent."
msgstr "Wiadomość e-mail została wysłana."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:103
msgid "Sending Email..."
msgstr "Wysłanie maila..."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:102
msgid "Send Export Link"
msgstr "Wyślij odnośnik do eksportu"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:91
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Oczekuję na potwierdzenie"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Download failed."
msgstr "Pobieranie nie powiodło się."
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Pobierz ponownie dane osobiste"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Pobieranie danych…"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:59
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Pobierz dane osobiste"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:153
msgid "Show details."
msgstr "Pokaż szczegóły."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane."
#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "Aktualizacja „%1$s” została ukończona."
#. translators: %s: Title of an update.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "Aktualizacja „%1$s” nie powiodła się."
#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Wystąpił błąd przy aktualizacji %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:471
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez filtr %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:459
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Wydania bezpieczeństwa i konserwacji WordPressa są blokowane przez %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowana przez filtr %s."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:427
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Aktualizacje WordPressa są blokowane przez stałą %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:403
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Można zapisywać wszystkie pliki WordPressa."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:398
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "WordPress nie ma możliwości zapis do kilku plików:"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:372
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Może to oznaczać, że nie ma połączenia z WordPress.org."
#. translators: %s: WordPress version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:369
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "Nie można pobrać listy sum kontrolnych dla WordPress %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:322
msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates."
msgstr "Instalacja WordPressa nie wymaga danych dostępowych FTP do wykonywania aktualizacji."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:313
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(Witryna wykonuje aktualizacje przez FTP z powodu praw do pliku. Rozmawiaj z firmą hostingową.)"
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:312
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "Instalacja WordPressa potrzebuje danych dostępowych FTP w celu wykonania aktualizacji."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Nie wykryto żadnego systemu zarządzania wersjami."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Wykryto katalog %1$s jako podlegający kontroli wersji (%2$s)."
#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:273
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "Wykryto katalog %1$s kontroli wersji (%2$s), ale filtr %3$s zezwala na aktualizację."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:218
msgid "We'll try again with the next release."
msgstr "Cóż, spróbujemy jeszcze raz z następnym wydaniem."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:213
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle mogła się nie udać."
#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:221
msgid "The error code was %s."
msgstr "Kod błędu: %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:201
msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts."
msgstr "Po aktualizacji za pomocą przycisku \"Aktualizuj teraz\" w Kokpit > Aktualizacje usuniemy ten błąd w przypadku przyszłych prób aktualizacji."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:215
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Z tego powodu wysyłamy wiadomość e-mail."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:199
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Poprzednia automatyczna aktualizacja w tle zakończyła się krytyczną awarią, więc zostały one wyłączone."
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:179
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Wszystkie automatyczne aktualizacje są wyłączone."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:152
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "Filtr %s jest włączony."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:131
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Wtyczka zapobiega aktualizacjom, wyłączając %s."
#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:118
msgid "Could not confirm that the %s filter is available."
msgstr "Nie można było potwierdzić, że filtr %s jest dostępny."
#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:72
msgid "The %s constant is defined and enabled."
msgstr "Stała %s jest zdefiniowana i włączona."
#: wp-admin/comment.php:271 wp-admin/edit-comments.php:253
#: wp-admin/includes/comment.php:52
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edytowania komentarzy do tego wpisu."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane"
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:127
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:109
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Powróć na stronę „Motywy”"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:121
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Powróć do instalatora motywów"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:96
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:87
msgid "Live Preview “%s”"
msgstr "Podgląd na żywo “%s”"
#. translators: %s: URL to install the Link Manager plugin.
#: wp-admin/includes/bookmark.php:323
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "W celu zarządzania odnośnikami należy zainstalować wtyczkę <a href=\"%s\">Link Manager</a>."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:216
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Nie można było wstawić odnośnik do bazy danych"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnik w bazie danych"
#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:258
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "Ponownie wysłano %d prośbę"
msgstr[1] "Ponownie wysłano %d prośby"
msgstr[2] "Ponownie wysłano %d próśb"
#. translators: %d: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:241
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "Skasowano %d prośbę"
msgstr[1] "Skasowano %d prośby"
msgstr[2] "Skasowano %d próśb"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:210
msgid "Resend Confirmation Requests"
msgstr "Ponownie prześlij prośbę o potwierdzenie"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:209
msgid "Delete Requests"
msgstr "Usuń prośby"
#. translators: %s: Number of requests.
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:157
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1893
msgid "Next Steps"
msgstr "Następne kroki"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45
msgid "Requested"
msgstr "Złożone prośby"
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43
msgid "Requester"
msgstr "Proszący"
#: wp-admin/includes/theme.php:937
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Przejdź do ekranu Motywy"
#: wp-admin/includes/theme.php:935
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Można poznać więcej szczegółów i dokonać zmian na ekranie motywów."
#: wp-admin/includes/theme.php:934
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Nie udało się załadować co najmniej jednego motywu."
#: wp-admin/includes/theme.php:907
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Nie można było wznowić działania motywu."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1384 wp-admin/includes/theme.php:795
#: wp-admin/theme-install.php:300 wp-admin/theme-install.php:320
#: wp-admin/includes/network.php:371
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: wp-admin/includes/theme.php:779 wp-admin/themes.php:584
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:769 wp-admin/themes.php:578
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Motyw potomny %s."
#: wp-admin/includes/theme.php:759 wp-admin/themes.php:568
msgid "Update Available"
msgstr "Dostępna aktualizacja"
#. translators: %s: Number of ratings.
#: wp-admin/includes/theme.php:748 wp-admin/theme-install.php:342
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s ocen)"
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/theme.php:730 wp-admin/theme-install.php:352
#: wp-admin/themes.php:556
msgid "Version: %s"
msgstr "Wersja: %s"
#: wp-admin/includes/theme.php:725 wp-admin/themes.php:551
msgid "Current Theme"
msgstr "Aktualnie używany motyw"
#: wp-admin/includes/theme.php:712 wp-admin/themes.php:538
msgid "Close details dialog"
msgstr "Zamknij okno ze szczegółami"
#: wp-admin/includes/theme.php:711 wp-admin/themes.php:537
msgid "Show next theme"
msgstr "Pokaż następny motyw"
#: wp-admin/includes/theme.php:710 wp-admin/themes.php:536
msgid "Show previous theme"
msgstr "Pokaż poprzedni motyw"
#: wp-admin/includes/theme.php:304
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Szerokie bloki"
#: wp-admin/includes/theme.php:303
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Panel boczny po prawej"
#: wp-admin/includes/theme.php:302
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Panel boczny po lewej"
#: wp-admin/includes/theme.php:301
msgid "Four Columns"
msgstr "Cztery kolumny"
#: wp-admin/includes/theme.php:300
msgid "Three Columns"
msgstr "Trzy kolumny"
#: wp-admin/includes/theme.php:299
msgid "Two Columns"
msgstr "Dwie kolumny"
#: wp-admin/includes/theme.php:298
msgid "One Column"
msgstr "Jedna kolumna"
#: wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "Grid Layout"
msgstr "Układ siatki"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1200 wp-admin/includes/theme.php:296
#: wp-admin/includes/theme.php:332 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"
#: wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "Sticky Post"
msgstr "Możliwość przyklejania wpisów"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:480 wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "Post Formats"
msgstr "Formaty wpisów"
#: wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "Full Width Template"
msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu"
#: wp-admin/includes/theme.php:289
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widżety stopki"
#: wp-admin/includes/theme.php:288
msgid "Featured Images"
msgstr "Obrazki wyróżniające"
#: wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Obrazek wyróżniający jako nagłówek"
#: wp-admin/includes/theme.php:286
msgid "Editor Style"
msgstr "Styl edytora"
#: wp-admin/includes/theme.php:285
msgid "Custom Logo"
msgstr "Własne logo"
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:475
#: wp-admin/includes/theme.php:284
msgid "Custom Header"
msgstr "Własny nagłówek"
#: wp-admin/includes/theme.php:283
msgid "Custom Colors"
msgstr "Własne kolory"
#: wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Style edytora blokowego"
#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Z myślą o dostępności"
#: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/includes/theme.php:333
msgid "Features"
msgstr "Właściwości"
#: wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1248 wp-admin/includes/theme.php:274
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: wp-admin/includes/theme.php:273
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"
#: wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i Picie"
#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Entertainment"
msgstr "Rozrywka"
#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"
#: wp-admin/includes/theme.php:269
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-commerce"
#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-admin/includes/theme.php:267 wp-admin/includes/theme.php:334
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#. translators: %s: Plugin name and version.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553
#: wp-admin/includes/theme.php:244 wp-admin/includes/update.php:506
#: wp-admin/includes/update.php:691
msgid "Update %s now"
msgstr "Aktualizuj teraz %s"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes.
#: wp-admin/includes/theme.php:231 wp-admin/includes/update.php:493
#: wp-admin/includes/update.php:678
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\" %6$s>uruchom aktualizację</a>."
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:218 wp-admin/includes/update.php:665
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>"
#. translators: 1: Theme name, 2: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:211 wp-admin/includes/theme.php:224
#: wp-admin/includes/theme.php:237 wp-admin/includes/update.php:472
#: wp-admin/includes/update.php:485 wp-admin/includes/update.php:499
#: wp-admin/includes/update.php:518 wp-admin/includes/update.php:658
#: wp-admin/includes/update.php:671 wp-admin/includes/update.php:684
#: wp-admin/update-core.php:392
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link
#. attributes, 4: Version number.
#. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes,
#. 4: Version number.
#: wp-admin/includes/theme.php:205 wp-admin/includes/update.php:466
#: wp-admin/includes/update.php:652
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Zobacz informacje o wersji %4$s</a>."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/theme.php:83
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu „%s”."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:72
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:938
#: wp-admin/includes/theme.php:66
msgid "Filesystem error."
msgstr "Błąd systemu plików."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1404
#: wp-admin/includes/plugin.php:934 wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2536
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:492
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:899
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy format pliku graficznego. Proszę spróbować ponownie."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:446
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijaj"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:348
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339
msgid "Set as background"
msgstr "Ustaw jako tło"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:338
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Wybierz obrazek tła"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:628
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:329
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:609
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Wybierz obrazek z Twojego komputera:"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:326
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:549
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317
#: wp-admin/includes/image-edit.php:93
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:304
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:303
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Usuń obrazek tła"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:299
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:677
msgid "Remove Image"
msgstr "Usuń obrazek"
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:247
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Tło zostało zaktualizowane. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."
#. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer.
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:234
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%s\">Customizer</a>."
msgstr "Teraz można zarządzać ustawieniami tła i podglądać zmiany na żywo w sekcji <a href=\"%s\">Personalizacja</a>."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:226
#: wp-admin/includes/theme.php:282
msgid "Custom Background"
msgstr "Własne tło"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Dokumentacja: własne tło</a>"
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93
msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, kiedy ukończysz ich wprowadzanie."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Można wybrać kolor tła klikając przycisk Wybierz kolor w celu wybrania go z palety. Alternatywą jest wpisanie szesnastkowego kodu koloru np. „#ff0000” dla czerwonego."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Można ustawić własny obrazek jako tło strony – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów. Jednocześnie można wybrać: czy obrazek będzie wyświetlany raz, czy też będzie powtarzany, czy ma się przewijać wraz ze stroną oraz w której części ma się wyświetlać."
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Można spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania tła. Tłem witryny może być obrazek lub kolor."
#. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Wybrany <a href=\"%1$s\">motyw potomny</a> wymaga motywu nadrzędnego, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:509
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:279
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:652
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n"
" Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:106
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Włącz „%s”"
#. translators: %s: Network title.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:132
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "W witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów."
#. translators: %s: URL to Add Themes screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:122
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by twoja witryna ożyła! Możesz w wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów, po prostu kliknij znajdujący się powyżej link: <a href=\"%s\">Zainstaluj motywy</a>."
#. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%s\">enable</a> more themes."
msgstr "W witrynie włączony jest tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%s\">włączyć</a> ich więcej."
#. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes
#. screen.
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:102
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Aktualnie witryna ma dostępny tylko jeden motyw. Proszę przejść do strony zarządzania siecią witryn, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> lub <a href=\"%2$s\">zainstalować</a> więcej motywów."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:375
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Wtyczka została zainstalowana."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Wtyczka nie ma żadnego pliku."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalacja wtyczki…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Rozpakowywanie paczki…"
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "Pobieranie pakietu instalacyjnego z %s…"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Wtyczki zostały zaktualizowane."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Wtyczka została zaktualizowana."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4454
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4481
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji…"
#. translators: %s: Package URL.
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Pobieranie aktualizacji z %s…"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
msgid "Update package not available."
msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki."
#: wp-admin/includes/credits.php:95
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1331
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "Łączny rozmiar nie jest dostępny. Wystąpiły pewne błędy podczas określania rozmiaru zasobów."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1287
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "Przekroczony został maksymalny czas oczekiwania na obliczenie rozmiaru folderu. Zazwyczaj powodem tego problemu jest bardzo duża liczba plików i podfolderów."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1280
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "Nie można było obliczyć rozmiaru z powodu braku dostępu do folderu. Zazwyczaj spowodowane jest to niepoprawnie ustawionymi prawami dostępu."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1070
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Folder wtyczek wymuszanych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:954
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1000
msgid "Theme directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu motywów"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:950
msgid "Theme features"
msgstr "Funkcje motywu"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:945
msgid "Parent theme"
msgstr "Motyw nadrzędny"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:995
msgid "Author website"
msgstr "Witryna autora"
#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:906
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:925
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:980
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1056
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Plugin version.
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: Theme version.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4420
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4463
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:821
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:859
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1042
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:896
#: wp-admin/includes/update.php:231 wp-admin/includes/update.php:271
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:606
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: Plugin author.
#. translators: %s: Theme author.
#. translators: %s: Theme author link.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:853
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1036
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:904
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/theme.php:736 wp-admin/theme-install.php:274
#: wp-admin/theme-install.php:329 wp-admin/themes.php:338
#: wp-admin/themes.php:502 wp-admin/themes.php:562
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:848
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1031
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Wersja %1$s przez %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:805
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:843
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1026
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Brak informacji o wersji lub autorze."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:793
msgid "Database collation"
msgstr "Sposób porównywania w bazie danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:787
msgid "Database charset"
msgstr "Zestaw znaków bazy danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:781
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefiks tabel"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:775 wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:769 wp-admin/setup-config.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:763 wp-admin/setup-config.php:165
msgid "Database username"
msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:758
msgid "Client version"
msgstr "Wersja klienta"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:753
msgid "Server version"
msgstr "Wersja serwera"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:748
msgid "Extension"
msgstr "Rozszerzenia"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:716
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reguły .htaccess"
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:712
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "Plik %s zawiera wyłącznie reguły wprowadzane przez WordPressa."
#. translators: %s: .htaccess
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:709
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Dodano własne reguły do pliku %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:693
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Czy biblioteka Imagick jest dostępna?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:684
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "Czy SUHOSIN jest zainstalowany?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:674
msgid "cURL version"
msgstr "Wersja cURL"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:660
msgid "PHP post max size"
msgstr "Maksymalna wielkość zapytania post w PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:656
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Maksymalna wielkość przesyłanego pliku"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:652
msgid "Max input time"
msgstr "Maksymalny czas wejścia"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:648
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Limit pamięci PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:644
msgid "PHP time limit"
msgstr "Limit czasu wykonania PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:640
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Maksymalna liczba obsługiwanych przez PHP pól"
#. translators: %s: ini_get()
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633
msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr "Nie udało się sprawdzić pewnych ustawień, ponieważ funkcja %s została wyłączona."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:630
msgid "Server settings"
msgstr "Ustawienia serwera"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:623
msgid "Unable to determine PHP SAPI"
msgstr "Nie można określić PHP SAPI"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:622
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617
msgid "PHP version"
msgstr "Wersja PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Nie udało się zidentyfikować, jakiego oprogramowania używa serwer hostingowy"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:612
msgid "Web server"
msgstr "Serwer webowy"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Poznanie architektury serwera było niewykonalne"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607
msgid "Server architecture"
msgstr "Architektura serwera"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:596
msgid "Unable to determine PHP version"
msgstr "Nie udało się ustalić wersji PHP"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Nie obsługuje wartości 64-bitowych)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Wspiera wartości 64 bitowe)"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:569
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Wersja Ghostscript"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Nie można sprawdzić czy zainstalowano Ghostscript"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:548
msgid "GD version"
msgstr "Wersja GD"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:534
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Limity zasobów Imagicka"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Oznaczenie wersji ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:504
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Numer wersji ImageMagick"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:490
msgid "Active editor"
msgstr "Aktywny edytor"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1315
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464
msgid "Total installation size"
msgstr "Całkowity rozmiar zasobów"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:459
msgid "Database size"
msgstr "Rozmiar bazy danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:454
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu wtyczek"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu wtyczek"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:445
msgid "Themes directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu motywów"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441
msgid "Themes directory location"
msgstr "Położenie katalogu motywów"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu wgranych plików"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:432
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu wgranych plików"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Rozmiar katalogu WordPressa"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:423
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Lokalizacja katalogu WordPressa"
#: wp-admin/customize.php:150 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1089 wp-admin/includes/dashboard.php:1279
msgid "Loading…"
msgstr "Ładowanie…"
#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do WordPress.org %1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:401
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "Jest dostęp do WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:406
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1978
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Komunikacja z WordPress.org"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383
msgid "Network count"
msgstr "Liczba sieci witryn"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378
msgid "Site count"
msgstr "Liczba witryn"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:390
msgid "User count"
msgstr "Liczba użytkowników"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349
msgid "The themes directory"
msgstr "Katalog motywów"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:344
msgid "The plugins directory"
msgstr "Katalog wtyczek"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:339
msgid "The uploads directory"
msgstr "Katalog przesłanych plików"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:334
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Katalog wp-content"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1071
msgid "Not writable"
msgstr "Brak uprawnień do zapisu"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1071
msgid "Writable"
msgstr "Zapisywalne"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:329
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Główny katalog WordPressa"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Pokazuje, czy WordPress może pisać do katalogów, do których potrzebuje dostępu."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:325
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Uprawnienia systemu plików"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:231
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Te ustawienia zmieniają lokalizacje i określają, jak elementy WordPressa są ładowane."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:230
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Stałe WordPressa"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:207
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:216
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:245
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:941
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:996
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowane"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:180
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:175
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance."
msgstr "Poniższe opcje odnoszą się do ustawień serwera. Jeśli wymagane są jakieś zmiany, możliwe, że będzie potrzebna pomoc twojego hostingodawcy."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:174
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:169
msgid "Media Handling"
msgstr "Obsługa mediów"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:163
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Wtyczki wyłączone"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:157
msgid "Active Plugins"
msgstr "Wtyczki włączone"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:151
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Wtyczki wymuszane"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:145
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Motywy nieaktywne"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:140
msgid "Parent Theme"
msgstr "Motyw nadrzędny"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:135
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:700
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktualnie używany motyw"
#. translators: %s: wp-content directory name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:576
msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Wtyczki wymuszane to pojedyncze pliki znajdujące się w katalogu %s, które zastępują lub wzbogacają funkcje WordPressa w sposób, który nie jest dostępny dla tradycyjnych wtyczek."
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124
msgid "Drop-ins"
msgstr "Zamienniki"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Foldery i rozmiary"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Czy to sieć witryn?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Zezwól"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104
msgid "Default comment status"
msgstr "Domyślny status komentarzy"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Czy każdy może zarejestrować się na tej witrynie?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:94
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Witryna używa HTTPS?"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Nie ustawiono struktury bezpośrednich odnośników"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:89
msgid "Permalink structure"
msgstr "Struktura stałych odnośników"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:79
msgid "Home URL"
msgstr "Adres URL strony głównej"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75
#: wp-admin/options-general.php:224
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71
msgid "User Language"
msgstr "Język użytkownika"
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67
#: wp-admin/options-general.php:166 wp-admin/network/site-new.php:256
msgid "Site Language"
msgstr "Język witryny"
#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:897
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:969
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1049
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Najnowsza wersja: %s)"
#. translators: %s: Username.
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:66
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61
msgid "FTP password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:60
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55
msgid "FTP username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP"
#. translators: %s: Link name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1063
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n"
" Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:673
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:721
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477
#: wp-admin/includes/dashboard.php:620 wp-admin/includes/dashboard.php:977
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Edytuj „%s”"
#. translators: %s: Link name.
#. translators: %s: Attachment title.
#. translators: %s: Plugin name.
#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Taxonomy term name.
#. translators: %s: User login.
#. translators: %s: Theme name.
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:842
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:367
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:494
#: wp-admin/update-core.php:406 wp-admin/update-core.php:490
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1346
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Visible"
msgstr "Widoczne"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
msgid "Relationship"
msgstr "Relacja"
#: wp-admin/edit-link-form.php:114
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:339
msgid "Filter"
msgstr "Przefiltruj"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:461
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrowanie po kategoriach"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:334
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:531
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:748
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:273
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/media.php:1705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1064
#: wp-admin/includes/template.php:645 wp-admin/includes/theme.php:790
#: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:443
#: wp-admin/themes.php:606 wp-admin/widgets.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:715
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:524
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:509
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:884
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator żądania podczas przetwarzania danych do usunięcia."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:740
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zapytania w czasie łączenia danych eksportera."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:695
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Nie można było wysłać maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi."
#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:611
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hej,\n"
" \n"
"Twoja prośba o eksport danych osobistych została przetworzona pomyślnie. Można pobrać swoje dane osobiste klikając poniższy odnośnik.\n"
"Ze względów prywatności i bezpieczeństwa, plik zostanie automatycznie\n"
"usunięty dnia ###EXPIRATION###.\n"
"Proszę go pobrać przed upływem tego terminu.\n"
" \n"
" ###LINK###\n"
" \n"
"E-mail został wysłany na do ###EMAIL###.\n"
" \n"
"Pozdrawiamy,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:585
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Eksport danych osobistych"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:543
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas wysyłania e-maila z wyeksportowanymi danymi osobistymi."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:516
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Nie można było zapisać do (spakowanego) pliku eksportu."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:495
msgid "Unable to add data to HTML file."
msgstr "Nie można dodać danych do pliku HTML."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:491
msgid "Unable to add data to JSON file."
msgstr "Nie można dodać danych do pliku JSON."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:433
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Eksport danych osobistych"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:413
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "Nie można było zapisać do pliku (raport HTML) eksportu."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:398
msgid "Unable to open export file (JSON report) for writing."
msgstr "Nie można było zapisać do pliku (JSON) eksportu."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:377
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Włącz"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:373
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "Pod adresem"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:369
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Dla witryny"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:365
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Raport został wygenerowany dla"
#. translators: Description for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:361
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Podsumowanie raportu eksportu."
#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:359
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Informacje"
#. translators: %s: User's email address.
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:349
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Eksport danych osobistych dla %s"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:329
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "Nie można zabezpieczyć katalogu eksportu przed przeglądaniem."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:321
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "Nie można było utworzy katalogu eksportu."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:313
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail podczas generowania pliku eksportu."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:307
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator prośby podczas generowania pliku eksportu."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:300
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "Nie można było wygenerować pliku eksportu. ZipArchive nie jest dostępny."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:282
msgid "↑ Return to top"
msgstr "↑ Powrót do góry"
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:169
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Prośba o potwierdzenie został zainicjowana pomyślnie."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:130
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "Nie można było dodać prośby. Trzeba podać prawidłowy adres e-mail lub nazwę użytkownika."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:91
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Prośba o potwierdzenie została ponownie wysłana pomyślnie."
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:158
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Nie można zainicjować żądania potwierdzenia."
#. translators: 1: Codex URL, 2: URL to Reading Settings screen.
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site’s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress nie powiadamia o żadnych <a href=\"%1$s\">usługach aktualizacji</a> ze względu na <a href=\"%2$s\">ustawienia widoczności</a> witryny."
#: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
#. translators: %s: Codex URL.
#: wp-admin/options-writing.php:209
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"<a href=\"%s\">Usługi aktualizacji</a>\" kodeksu WordPressa. Wprowadź adresy w oddzielnych liniach."
#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Domyślna kategoria przez e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Login Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Mail Server"
msgstr "Serwer pocztowy"
#. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses.
#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Aby umożliwić publikację wpisów przez email musisz utworzyć tajne konto email z dostępem przez POP3. Jakakolwiek wiadomość wysłana pod ten adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które możesz wykorzystać: %1$s, %2$s, %3$s."
#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Post via email"
msgstr "Publikacja przez e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Domyślna kategoria odnośników"
#: wp-admin/options-writing.php:98
msgid "Default Post Format"
msgstr "Domyślny format wpisu"
#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Default Post Category"
msgstr "Domyślna kategoria wpisów"
#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML"
#: wp-admin/options-writing.php:72
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Konwertuj emotikony, takie jak <code>:-)</code> i <code>:-P</code>, na obrazki podczas ich wyświetlania"
#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-writing-screen/\">Dokumentacja: ustawienia pisania</a>"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "W razie potrzeby WordPress automatycznie powiadomi różne usługi o nowych wpisach."
#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201
msgid "Update Services"
msgstr "Usługi aktualizacji"
#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Publikacja przez email pozwala na wykorzystanie istniejącego konta email do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto email, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana jako wpis WordPressa."
#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publikacja przez e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:23
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)."
#: wp-admin/options-writing.php:16
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ustawienia pisania"
#: wp-admin/link-manager.php:127
msgid "Search Links"
msgstr "Szukaj odnośników"
#. translators: %s: Number of links.
#: wp-admin/link-manager.php:119
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted."
msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty."
msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte."
msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych."
#. translators: Add new links.
#: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:103
#: wp-admin/menu.php:82
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"
#: wp-admin/link-manager.php:84
msgid "Links list"
msgstr "Lista odnośników"
#: wp-admin/link-manager.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Dokumentacja: zarządzanie linkami</a>"
#: wp-admin/link-manager.php:72
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki."
#: wp-admin/link-manager.php:70
msgid "Deleting Links"
msgstr "Usuwanie odnośników"
#: wp-admin/link-manager.php:64
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty „Opcje ekranu” i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników."
#: wp-admin/link-manager.php:63
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów."
#. translators: %s: URL to Widgets screen.
#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Na ekranie można dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane w witrynie, zwykle przy pomocy <a href=\"%s\">widżetów</a>. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:91
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji odnośników na tej witrynie."
#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:622
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera tagów</a> możesz przekształcić wybrane tagi w kategorie."
#. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool.
#: wp-admin/edit-tags.php:609
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera kategorii na tagi</a>."
#. translators: %s: Default category.
#: wp-admin/edit-tags.php:598
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Usunięcie kategorii nie spowoduje usunięcia wpisów w tej kategorii. Zamiast tego wpisy, która były przypisane tylko do usuniętej kategorii, będą dodane do domyślnej kategorii: %s. Kategorii domyślnej nie można usunąć."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:500
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Opis zwykle nie jest domyślnie eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:493
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Przypisz pojęcie nadrzędne, aby utworzyć hierarchię. Na przykład pojęcie Jazz byłoby rodzicem dla Bebop i Big Band."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:491
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię „Jazz”, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie „Bebop” i „Big Band”. Jest to opcjonalne."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:448
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Uproszczona nazwa jest bezpieczną wersją nazwy elementu, używaną jako część jego adresu URL. Zwykle składa się ona z małych liter alfabetu łacińskiego, cyfr i myślników."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:442
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:440
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:646
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: wp-admin/edit-tags.php:311
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-tags-screen/\">Dokumentacja: tagi [en]</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:309
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Dokumentacja: kategorie linków</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:307
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/posts-categories-screen/\">Dokumentacja: kategorie</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:298
msgid "Adding Tags"
msgstr "Dodawanie tagów"
#: wp-admin/edit-tags.php:298
msgid "Adding Categories"
msgstr "Dodawanie kategorii"
#: wp-admin/edit-tags.php:293
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty „Opcje ekranu”, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli."
#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "<strong>Description</strong> — The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Opis</strong> – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."
#: wp-admin/edit-tags.php:288
msgid "<strong>Parent</strong> — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> — Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą posiadać hierarchię. Można utworzyć kategorię Muzyka, a jako jej podkategorie - Jazz i Rock. Wybór należy do ciebie. Aby utworzyć podkategorię, należy w polu Rodzic wybrać kategorię nadrzędną."
#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Slug</strong> — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Uproszczona nazwa</strong> – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników."
#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Name</strong> — The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nazwa</strong> – Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie."
#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"
#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"
#: wp-admin/edit-tags.php:262
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że Twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu."
#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Można usuwać Kategorie odnośników używając pola Masowe działania, ale ta akcja nie usuwa odnośników. Zamiast tego, przenosi je do domyślnej kategorii odnośników."
#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane <strong>tagami</strong>. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności."
#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów."
#. translators: %s: URL to Writing Settings screen.
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Można użyć kategorii w celu określenia obszarów witryny lub pogrupowania podobnych wpisów. Domyślną kategorią jest „Bez kategorii”, można ją zmienić w <a href=\"%s\">ustawieniach pisania</a>."
#: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/edit-tags.php:173
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:295 wp-admin/includes/post.php:1947
#: wp-admin/media-upload.php:47 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47
#: wp-admin/post.php:139 wp-admin/term.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do edycji tego elementu."
#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:127
#: wp-admin/term.php:31
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbujesz edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"
#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych elementów."
#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:309
#: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:191
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego elementu."
#: wp-admin/install.php:202 wp-admin/options-reading.php:205
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Akceptowanie tego ustawienia leży w gestii wyszukiwarki."
#: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:185
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Uwaga: żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do witryny — czy prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki."
#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201
#: wp-admin/options-reading.php:184 wp-admin/options-reading.php:204
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Proś wyszukiwarki o nieindeksowanie tej witryny"
#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:182
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować witrynę"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:169
msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Używany motyw ustawia sposób wyświetlania treści w przeglądarce. <a href=\"%s\">Dowiedz się więcej na temat kanałów informacyjnych</a>."
#: wp-admin/options-reading.php:163
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: wp-admin/options-reading.php:162
msgid "Full text"
msgstr "całą treść"
#: wp-admin/options-reading.php:159 wp-admin/options-reading.php:160
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Dla każdego wpisu w kanale informacyjnym, włączając"
#: wp-admin/options-reading.php:156
msgid "items"
msgstr "elementy"
#: wp-admin/options-reading.php:155
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie"
#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Strony bloga wyświetlają maksymalnie"
#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same as your Privacy Policy page!"
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> te strony nie powinny być takie same jak strona prywatności."
#: wp-admin/options-reading.php:140
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> to nie powinny być te same strony!"
#. translators: %s: Select field to choose the page for posts.
#: wp-admin/options-reading.php:125
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Strona z wpisami: %s"
#. translators: %s: Select field to choose the front page.
#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Strona główna: %s"
#. translators: %s: URL to Pages screen.
#: wp-admin/options-reading.php:97
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">statyczną stronę</a> (wybierz poniżej)"
#: wp-admin/options-reading.php:66
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Kodowanie stron i kanałów"
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-comments.php:197
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:314 wp-admin/edit-form-advanced.php:332
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/edit-link-form.php:77
#: wp-admin/edit-tags.php:314 wp-admin/edit.php:277 wp-admin/edit.php:302
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:135 wp-admin/index.php:108
#: wp-admin/link-manager.php:79 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:97
#: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:605
#: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49
#: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:62
#: wp-admin/options-reading.php:52 wp-admin/options-writing.php:53
#: wp-admin/plugin-editor.php:144 wp-admin/plugin-install.php:110
#: wp-admin/plugins.php:472 wp-admin/revision.php:146
#: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:131
#: wp-admin/themes.php:149 wp-admin/tools.php:56 wp-admin/update-core.php:731
#: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:253 wp-admin/user-edit.php:68
#: wp-admin/user-new.php:269 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84
#: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64
#: wp-admin/network/themes.php:247 wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://pl.wordpress.org/support/\">Forum Pomocy Technicznej</a>"
#: wp-admin/options-reading.php:51
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/settings-reading-screen/\">Dokumentacja: ustawienia czytania</a>"
#: wp-admin/comment.php:55 wp-admin/edit-comments.php:193
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:312 wp-admin/edit-form-advanced.php:329
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/edit-tags.php:304 wp-admin/edit.php:275 wp-admin/edit.php:300
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:133
#: wp-admin/includes/ms.php:1151 wp-admin/index.php:106
#: wp-admin/link-manager.php:77 wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/my-sites.php:50 wp-admin/nav-menus.php:603
#: wp-admin/options-discussion.php:30 wp-admin/options-general.php:47
#: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/options-permalink.php:59
#: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:51
#: wp-admin/plugin-editor.php:141 wp-admin/plugin-install.php:108
#: wp-admin/plugins.php:470 wp-admin/revision.php:144
#: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/theme-install.php:129
#: wp-admin/themes.php:147 wp-admin/tools.php:54 wp-admin/update-core.php:729
#: wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:251 wp-admin/user-edit.php:66
#: wp-admin/user-new.php:267 wp-admin/users.php:73 wp-admin/widgets.php:82
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78
#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62
#: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44
#: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:227
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"
#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Kiedy ustawienie to jest aktywne, w boksie “W skrócie” wyświetlany jest tekst “Sugerowane jest nie indeksowanie witryny”, przypominający, że nie zezwolono wyszukiwarkom na indeksowanie witryny."
#: wp-admin/options-reading.php:44
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Można wybrać, czy witryna może być przeszukiwana przez roboty, usługi pingujące i pająki. Jeżeli chcemy aby tego typu usługi omijały witrynę, należy zaznaczyć pole „Nie pozwalaj wyszukiwarkom indeksować swojej witryny” i kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu. Proszę pamiętać, że witryna nie stanie się w ten sposób niedostępną i nadal będzie można ją odwiedzać."
#: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178
#: wp-admin/options-reading.php:179
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Widoczność dla wyszukiwarek"
#: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178
#: wp-admin/options-reading.php:179
msgid "Site Visibility"
msgstr "Widoczność witryny"
#: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36
#: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25
#: wp-admin/options-permalink.php:45 wp-admin/options-permalink.php:54
#: wp-admin/options-reading.php:36 wp-admin/options-writing.php:24
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Musisz kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone."
#: wp-admin/options-reading.php:34 wp-admin/options-reading.php:170
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary. <a href=\"%s\">Learn more about feeds</a>."
msgstr "Można kontrolować wyświetlanie kanałów nowości, włączając w to maksymalną liczbę wpisów, czy wyświetlany ma być cały wpis czy tylko jego podsumowanie oraz kodowanie znaków. <a href=\"%s\">Dowięc się więcej na temat kanałów</a>."
#. translators: %s: URL to create a new page.
#: wp-admin/options-reading.php:28
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Można zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw należy utworzyć dwie nowe <a href=\"%s\">strony</a>. Jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną wyświetlającą wpisy."
#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści."
#: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/edit-comments.php:173
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:268 wp-admin/edit.php:231 wp-admin/edit.php:284
#: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:88
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:97
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:853 wp-admin/includes/ms.php:1129
#: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:56 wp-admin/media-new.php:48
#: wp-admin/media.php:85 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:555
#: wp-admin/nav-menus.php:596 wp-admin/options-discussion.php:23
#: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24
#: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:124
#: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:444
#: wp-admin/revision.php:139 wp-admin/theme-editor.php:27
#: wp-admin/theme-install.php:111 wp-admin/themes.php:103
#: wp-admin/update-core.php:708 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:226
#: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:246 wp-admin/users.php:32
#: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33
#: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:236
#: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20
#: wp-admin/network/users.php:215
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: wp-admin/options-reading.php:16
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ustawienia czytania"
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options.php:50 wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Przepraszamy, nie posiadasz uprawnień do zarządzania opcjami tej witryny."
#: wp-admin/credits.php:150
msgid "External Libraries"
msgstr "Zewnętrzne biblioteki"
#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Core Developer"
msgstr "Programista"
#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Release Deputy"
msgstr "Zastępca kierownika wydania"
#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Główny projektant wydania"
#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Release Lead"
msgstr "Kierownik wydania"
#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Lead Developer"
msgstr "Główny programista"
#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu"
#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Ważni kontrybutorzy"
#. translators: %s: The current WordPress version number.
#: wp-admin/credits.php:142
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s"
#: wp-admin/credits.php:140
msgid "Project Leaders"
msgstr "Liderzy projektu"
#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:71
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Chcesz zobaczyć swoje nazwisko na tej stronie? <a href=\"%s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>."
#: wp-admin/credits.php:65
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress jest tworzony przez wolontariuszy z całego świata."
#: wp-admin/credits.php:57 wp-admin/credits.php:72
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#: wp-admin/credits.php:56
msgid "https://wordpress.org/about/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/about/"
#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:55
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress jest tworzony przez <a href=\"%1$s\">rozsiany po całym świecie zespół</a> wolontariuszy. <a href=\"%2$s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>."
#: wp-admin/about.php:39 wp-admin/credits.php:41 wp-admin/freedoms.php:44
#: wp-admin/menu.php:298 wp-admin/privacy.php:12 wp-admin/privacy.php:38
#: wp-admin/privacy.php:44
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:40 wp-admin/freedoms.php:18
#: wp-admin/freedoms.php:43 wp-admin/freedoms.php:49 wp-admin/privacy.php:37
msgid "Freedoms"
msgstr "Wolność"
#: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:38 wp-admin/freedoms.php:41
#: wp-admin/privacy.php:35
msgid "What’s New"
msgstr "Co nowego"
#: wp-admin/about.php:35 wp-admin/credits.php:37 wp-admin/freedoms.php:40
#: wp-admin/includes/ms.php:1114 wp-admin/nav-menus.php:641
#: wp-admin/privacy.php:34 wp-admin/site-health-info.php:51
#: wp-admin/site-health.php:56
msgid "Secondary menu"
msgstr "Drugie menu"
#: wp-admin/about.php:31 wp-admin/credits.php:33 wp-admin/freedoms.php:36
#: wp-admin/privacy.php:30
msgid "Building more with blocks, faster and easier."
msgstr "Używaj więcej bloków, szybciej i łatwiej."
#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:26 wp-admin/freedoms.php:29
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:724
#: wp-admin/includes/media.php:518 wp-admin/includes/template.php:1965
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/privacy.php:23
#: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:39
#: wp-admin/credits.php:47 wp-admin/freedoms.php:42 wp-admin/privacy.php:36
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"
#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers <cite>Hello, Dolly</cite>."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"